commit a8ad90cf60c2ba24dda1d39d1f667c0725d87c52 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 5 08:46:56 2016 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties --- zh_HK/irc.properties | 128 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
diff --git a/zh_HK/irc.properties b/zh_HK/irc.properties index d156989..aae6907 100644 --- a/zh_HK/irc.properties +++ b/zh_HK/irc.properties @@ -69,134 +69,134 @@ command.part=%S [訊息]:留下自選訊息,離開現時頻道。 command.ping=%S [<暱稱>]:詢問與一名用戶有多少延遲(如未指定則詢問伺服器)。 command.quit=%S <訊息>:留下自選訊息,切斷伺服器連線。 command.quote=%S <指令名>:傳送一個原始指令到伺服器。 -command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server. -command.topic=%S [<new topic>]: Set this channel's topic. -command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode. -command.version=%S <nick>: Request the version of a user's client. -command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this. -command.whois2=%S [<nick>]: Get information on a user. +command.time=%S:顯示目前IRC伺服器的本地時間。 +command.topic=%S [<新主題>]:設定此頻道的主題。 +command.umode=%S (+|-)<新模式>:設定或取消設定一個用戶模式。 +command.version=%S <暱稱>:詢問一名用戶的用戶端版本。 +command.voice=%S <暱稱1>[,<暱稱2>]*:授予某人發言權。必須是頻道操作員才能進行此動作。 +command.whois2=%S [<暱稱>]:取得一位用戶的資料。
# LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. -message.join=%1$S [%2$S] entered the room. -message.rejoined=You have rejoined the room. +message.join=%1$S [%2$S]進入了此房間。 +message.rejoined=你已重返此房間。 # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. -message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S. +message.kicked.you=你已被%1$S%2$S趕走。 # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. -message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S. +message.kicked=%1$S已被%2$S%3$S趕走。 # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. -message.usermode=Mode %1$S for %2$S set by %3$S. +message.usermode=%2$S被%3$S設定為%1$S模式。 # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. -message.channelmode=Channel mode %1$S set by %2$S. +message.channelmode=%2$S將頻道模式設定為%1$S。 # %S is the user's mode. -message.yourmode=Your mode is %S. +message.yourmode=你的模式是%S。 # Could not change the nickname. %S is the user's nick. -message.nick.fail=Could not use the desired nickname. Your nick remains %S. +message.nick.fail=不能使用所指定的暱稱。你的暱稱仍是%S。 # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. -message.parted.you=You have left the room (Part%1$S). +message.parted.you=你離開了此房間(Part%1$S)。 # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. -message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S). +message.parted=%1$S離開了此房間(Part%2$S)。 # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. -message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S). +message.quit=%1$S離開了此房間(Quit%2$S)。 # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. -message.inviteReceived=%1$S has invited you to %2$S. +message.inviteReceived=%1$S邀請你參與%2$S。 # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. -message.invited=%1$S was successfully invited to %2$S. +message.invited=%1$S被成功邀請到%2$S。 # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in -message.alreadyInChannel=%1$S is already in %2$S. +message.alreadyInChannel=%1$S已在%2$S中。 # %S is the nickname of the user who was summoned. -message.summoned=%S was summoned. +message.summoned=召喚%S。 # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. -message.whois=WHOIS information for %S: +message.whois=$S的Whois資訊: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. -message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S: +message.whowas=%1$S離線。他的Whowas資料是: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. -message.unknownNick=%S is an unknown nickname. +message.unknownNick=%S是不明暱稱。 # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). -message.channelKeyAdded=%1$S changed the channel password to %2$S. -message.channelKeyRemoved=%S removed the channel password. +message.channelKeyAdded=%1$S更改此頻道的密碼為%2$S。 +message.channelKeyRemoved=%S移除了此頻道的密碼。 # This will be followed by a list of ban masks. -message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S: -message.noBanMasks=There are no banned locations for %S. -message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S. -message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S. +message.banMasks=從下列位置連線會被%S封鎖: +message.noBanMasks=%S目前沒有封鎖位置。 +message.banMaskAdded=從指定位置%1$S連線的用戶已被%2$S封鎖。 +message.banMaskRemoved=從指定位置%1$S連線的用戶已被%2$S解除封鎖。 # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). -message.ping=Ping reply from %1$S in #2 millisecond.;Ping reply from %1$S in #2 milliseconds. +message.ping=%1$S的Ping回覆:#2毫秒。;%1$S的Ping回覆:#2毫秒。
# LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. -error.noChannel=There is no channel: %S. -error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels. +error.noChannel=沒有這個頻道:%S。 +error.tooManyChannels=無法加入%S;你已參與過多頻道。 # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. -error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S]. -error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname. -error.banned=You are banned from this server. -error.bannedSoon=You will soon be banned from this server. -error.mode.wrongUser=You cannot change modes for other users. +error.nickCollision=暱稱已被使用,更改暱稱到%1$S[%2$S]。 +error.erroneousNickname=不能使用暱稱%S。 +error.banned=你已被此伺服器封鎖。 +error.bannedSoon=你很快就會被此伺服器封鎖。 +error.mode.wrongUser=你不能更改其他用戶的模式。 # %S is the nickname or channel name that isn't available. -error.noSuchNick=%S is not online. -error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S -error.noSuchChannel=There is no channel: %S. -error.unavailable=%S is temporarily unavailable. +error.noSuchNick=%S現時離線。 +error.wasNoSuchNick=沒有這個暱稱:%S +error.noSuchChannel=沒有這個頻道:%S。 +error.unavailable=暫時不可用%S。 # %S is the channel name. -error.channelBanned=You have been banned from %S. -error.cannotSendToChannel=You cannot send messages to %S. -error.channelFull=The channel %S is full. -error.inviteOnly=You must be invited to join %S. -error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once. -error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S. -error.notChannelOwner=You are not a channel owner of %S. -error.wrongKey=Cannot join %S, invalid channel password. -error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished. +error.channelBanned=你已被%S封鎖。 +error.cannotSendToChannel=你不能傳送訊息到%S。 +error.channelFull=頻道%S已客滿。 +error.inviteOnly=你須受到邀請才可參與%S。 +error.nonUniqueTarget=%S不是唯一的「用戶@主機」或簡稱,或你一次嘗試參與過多頻道。 +error.notChannelOp=你目前不是%S的頻道操作員。 +error.notChannelOwner=你目前不是%S的頻道擁有者。 +error.wrongKey=無法加入%S,無效的頻道密碼。 +error.sendMessageFailed=傳送你最後一條訊息時出錯。請重新連線後再試一次。 # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. -error.channelForward=You may not join %1$S, and were automatically redirected to %2$S. +error.channelForward=你可能未加入%1$S,已自動重新導向到%2$S。 # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. -error.unknownMode='%S' is not a valid user mode on this server. +error.unknownMode=「%S」不是此伺服器有效的用戶模式
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=名稱 -tooltip.server=Connected to +tooltip.server=已連接 # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). -tooltip.connectedFrom=Connected from -tooltip.registered=Registered -tooltip.registeredAs=Registered as -tooltip.secure=Using a secure connection +tooltip.connectedFrom=連接自 +tooltip.registered=已註冊 +tooltip.registeredAs=註冊為 +tooltip.secure=使用安全連線 # The away message of the user -tooltip.away=Away -tooltip.ircOp=IRC Operator -tooltip.bot=Bot -tooltip.lastActivity=Last activity +tooltip.away=遠離 +tooltip.ircOp=IRC操作員 +tooltip.bot=機械人 +tooltip.lastActivity=上次活動 # %S is the timespan elapsed since the last activity. -tooltip.timespan=%S ago -tooltip.channels=Currently on +tooltip.timespan=%S前 +tooltip.channels=目前在
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen).
tor-commits@lists.torproject.org