commit 4fcc539928bd4732c0192a67d8bcfc24db61bab6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 1 02:17:15 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- ms_MY/ms_MY.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/ms_MY/ms_MY.po b/ms_MY/ms_MY.po index 786c34118..d7107ffc7 100644 --- a/ms_MY/ms_MY.po +++ b/ms_MY/ms_MY.po @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Penyamaran Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "Perdayaan Alamat MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -84,28 +84,35 @@ msgid "" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" +"Perdayaan alamat MAC menyembunyikan nombor siri antaramuka rangkaian anda " +"(Wi-Fi atau berwayar) kepada rangkaian setempat. Perdayaan alamat MAC biasa " +"lebih selamat kerana ia dapat membantu anda sembunyikan lokasi geografi " +"anda. Tetapi ia mungkin menyebabkan masalah sambungan atau akan menimbulkan " +"syak wasangka."
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "Perdaya semua alamat MAC (lalai)"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Jangan perdaya alamat-alamat MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat buka storan tersulit dengan frasa laluan ini."
#: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." msgstr "" +"Anda akan konfigur titi Tor dan proksi setempat kemudian selepas bersambung " +"dengan rangkaian."
#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "Selamat datang ke Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:21 @@ -113,79 +120,83 @@ msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" msgstr "" +"Untuk mendapatkan panduan ketika mengendali Tetapan Tails, klik pada " +"<b>Jelajah Terpandu</b> di atas"
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "" +msgstr "Bahasa & Wilayah"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan Lalai"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "" +msgstr "Simpan Tetapan Bahasa & Wilayah"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Bahasa"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Bentangan _Papan Kekunci"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "" +msgstr "_Format"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" -msgstr "" +msgstr "_Zon Waktu"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Storan _Berterusan Tersulit"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Tunjuk Frasa Laluan"
#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Konfigur Storan Berterusan"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "Masukkan frasa laluan anda untuk membuka storan berterusan"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Buka"
#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Buka Semula Storan Berterusan"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." msgstr "" +"Storan berterusan anda tidak berkunci. Mulakan semula Tails untuk " +"menguncinya semula."
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "_Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan _Tambahan"
#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Simpan Tetapan Tambahan"
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" -msgstr "" +msgstr "Tambah satu tetapan tambahan"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Rangkaian"
#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" @@ -193,72 +204,77 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" +"Sekiranya sambungan Internet anda ditapis atau dikenakan proksi anda boleh " +"konfigur satu titi Tor atau proksi setempat. Untuk sepenuhnya berfungsi " +"secara luar talian, anda boleh lumpuhkan semua perangkaian."
#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "Sambung terus ke rangkaian Tor (lalai)"
#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "" +msgstr "Konfigur titi Tor atau proksi setempat"
#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" -msgstr "" +msgstr "Lumpuhkan semua perangkaian"
#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." msgstr "" +"Tetapan lalai adalah selamat dalam semua keadaan. Untuk menambah satu " +"tetapan suai, tekan butang "+" di bawah."
#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "_Administration Password" -msgstr "" +msgstr "Kata _Laluan Pentadbiran"
#: ../data/greeter.ui.h:46 ../tailsgreeter/utils.py:45 msgid "Off (default)" -msgstr "" +msgstr "Mati (lalai)"
#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "Perdayaan Alamat _MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/utils.py:43 msgid "On (default)" -msgstr "" +msgstr "Hidup (lalai)"
#: ../data/greeter.ui.h:49 msgid "_Network Connection" -msgstr "" +msgstr "Sambungan _Rangkaian"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" -msgstr "" +msgstr "Terus (lalai)"
#: ../data/greeter.ui.h:51 msgid "_Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Penyamaran _Windows"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "" +msgstr "Titi & Proksi"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Luar Talian"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Gagal mengunci semula storan berterusan."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlocking…" -msgstr "" +msgstr "Membuka..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:594 msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Tetapan Tambahan"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602 msgid "Cancel" @@ -274,17 +290,17 @@ msgstr "Kembali"
#: ../tailsgreeter/gui.py:730 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Matikan"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735 msgid "_Start Tails" -msgstr "" +msgstr "_Mula Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from #. Gtk translation) #: ../tailsgreeter/language.py:137 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "default:LTR"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:91 #, python-brace-format @@ -292,6 +308,8 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist gagal dengan kod kembali {returncode}:\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141 #, python-brace-format @@ -300,6 +318,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"cryptsetup gagal dengan kod kembali {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:158 #, python-brace-format @@ -308,6 +329,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist gagal dengan kod kembali {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:172 #, python-brace-format @@ -316,11 +340,14 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"umount gagal dengan kod kembali {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/utils.py:48 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Hidup"
#: ../tailsgreeter/utils.py:50 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Mati"
tor-commits@lists.torproject.org