commit 8e931e14e7720eed8d0aafacd08fe14e94f7205c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 5 14:48:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 30 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 4a3d9539a3..d97674c5bf 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -8530,6 +8530,10 @@ msgid "" " please consider [running a Tor " "relay](https://community.torproject.org/relay/)." msgstr "" +"Nós estamos procurando por pessoas com uma conexão de internet razoavelmente" +" confiável, que tenha ao mínimo 10 Mbit/s (Mbps) disponíveis de bandwitdh em" +" cada sentido. Se possuir, por favor considere [executar um relé " +"Tor](https://community.torproject.org/relay/)."
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -8539,11 +8543,15 @@ msgid "" "support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." msgstr "" +"Mesmo que você não tenha ao mínimo 10Mbit/s disponíveis de bandwidth, você " +"continua podendo ajudar a rede Tor ao executar uma [ponte Tor com suporte " +"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). Nesse caso, " +"você deve ter ao menos 1 Mbit/s disponível de bandwidth."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" -msgstr "" +msgstr "Eu quero melhorar/mover meu relé. Como eu mantenho a mesma senha?"
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -8553,6 +8561,10 @@ msgid "" ""keys/ed25519_master_id_secret_key" and "keys/secret_id_key" in your " "DataDirectory)." msgstr "" +"Ao implementar melhorias no seu relé Tor, ou movê-lo para um computador " +"diferente, a parte importante é manter as mesmas chaves de " +"identidade.(stored in "keys/ed25519_master_id_secret_key" and " +""keys/secret_id_key" in your DataDirectory)."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -8561,6 +8573,9 @@ msgid "" "future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be" " wasted." msgstr "" +"Mantenha backups das chaves de identidade para que você possa restaurar um " +"relé no futuro é a maneira recomendada para garantir que a reputação do relé" +" não seja desperdiçada."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -8569,6 +8584,9 @@ msgid "" "torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your" " relay will keep using the same key." msgstr "" +"Isso significa que se você estiver implementando melhorias no seu relé Tor e" +" você mantiver o mesmo torrc e o mesmo DataDirectory, então as melhorias " +"devem funcionar e o seu relé irá manter-se usando a mesma chave."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -8576,6 +8594,8 @@ msgid "" "If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old " "keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over." msgstr "" +"Se você precisar escolher um novo DataDirectory, certifique-se de copiar " +"suas chaves antigas: keys/ed25519_master_id_secret_key e keys/secret_id_key"
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -8583,6 +8603,8 @@ msgid "" "Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays " "based on ed25519 elliptic curve cryptography." msgstr "" +"Nota: A partir do Tor 0.2.7 nós estamos usando novas gerações de identidade " +"para relês baseado na curva criptografia elíptica ed25519."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -8590,6 +8612,8 @@ msgid "" "Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in" " time, to ensure compatibility with older versions." msgstr "" +"Eventualmente elas irão substituir as antigas identidades RSA, mas isso irá " +"acontecer com o tempo, para garantir compatibilidade com versões antigas."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -8598,6 +8622,9 @@ msgid "" "file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key " "file: keys/secret_id_key)." msgstr "" +"Até lá, cada relé irá ter ambas identidades, uma ed25519 (identity key file:" +" keys/ed25519_master_id_secret_key) e uma RSA (identity key file: " +"keys/secret_id_key)."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -8605,6 +8632,8 @@ msgid "" "You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, " "change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer." msgstr "" +"Você precisa copiar / fazer o backup de ambas para conseguir restaurar seu " +"relé, mudar seu DataDirectory ou migrar seu relé para um computador novo."
#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org