commit 03163c736af9cc86616ac1c3fa6130deec5a2f7f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 30 20:45:05 2013 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- zh_CN/bridgedb.po | 13 +++++++------ 1 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/bridgedb.po b/zh_CN/bridgedb.po index 7f182d5..0abc9be 100644 --- a/zh_CN/bridgedb.po +++ b/zh_CN/bridgedb.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # simabull tsai, 2013 +# simabull tsai, 2013 # Christopher Meng cickumqt@gmail.com, 2012 # hanl iamh4n@gmail.com, 2011 msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-30 20:37+0000\n" +"Last-Translator: simabull tsai\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "%s 网桥中继 %s 是一种 Tor 中继,用于帮助用户规避审查
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "需要网桥的其他获取方式!" +msgstr "需要使用其他获取方式获取网桥!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 #, python-format @@ -41,11 +42,11 @@ msgid "" "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " "the mail." -msgstr "获取公开的网桥地址还有另外一种方式:使用 %s 或 %s 邮箱发送电子邮件,并在邮件正文中包含文字“get bridges”。 ( %s )" +msgstr "获取公开的网桥地址还有一种方式:使用 %s 或 %s 邮箱发送电子邮件,并在邮件正文中包含文字“get bridges”。 ( %s )"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 msgid "My bridges don't work! I need help!" -msgstr "网桥无法正常使用,我需要帮助!" +msgstr "网桥无法正常运行,我需要帮助!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 #, python-format @@ -60,7 +61,7 @@ msgid "" "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " ""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " "address one at a time." -msgstr "需如使用以上地址,请打开 Vidalia 网络设置,选中“我的 ISP 阻挡了对 Tor 网络的连接",然后依次添加网络地址。" +msgstr "如需使用以上地址,请打开 Vidalia 网络设置,选中“我的 ISP 阻挡了对 Tor 网络的连接",然后依次添加网络地址。"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 msgid "No bridges currently available"
tor-commits@lists.torproject.org