commit 2b140dfe716a9f0b1414281ee77a947affa89052 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 11 18:45:16 2012 +0000
Update translations for vidalia --- ca/qt_ca.po | 7 +++-- ca/vidalia_ca.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 2 files changed, 60 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/ca/qt_ca.po b/ca/qt_ca.po index a73f11e..87bc48c 100644 --- a/ca/qt_ca.po +++ b/ca/qt_ca.po @@ -1,13 +1,14 @@ # # Translators: +# Gerard Farràs Ballabriga <>, 2012. # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:43+0000\n" +"Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Activa" #: qmessagebox.h:319 msgctxt "QApplication" msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." -msgstr "" +msgstr "L'executable '%1' requereix Qt %2 i s'ha trobat Qt %3."
#: qmessagebox.h:321 msgctxt "QApplication" diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po index 168460d..9d32a7a 100755 --- a/ca/vidalia_ca.po +++ b/ca/vidalia_ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:40+0000\n" "Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3284,6 +3284,9 @@ msgid "" "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." msgstr "" +"Esteu executant la versió "%1" del Tor, la qual ja no està suportada. Si " +"us plau, actualitzeu-vos a la versió més recent, que conté correccions " +"relacionades amb la seguretat, la fiabilitat i el rendiment. "
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3292,30 +3295,38 @@ msgid "" "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." msgstr "" +"Esteu executant la versió "%1" del Tor, que probablement ja no funciona " +"amb la xarxa de Tor actual. Si us plau, actualitze-vos a la versió més " +"recent, que conté correccions relacionades amb la seguretat, la fibilitat i " +"el rendiment."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" -msgstr "" +msgstr "El seu Tor està desactualitzat"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Connected to the Tor Network" -msgstr "" +msgstr "S'ha connectat a la xarxa Tor"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." msgstr "" +"Estem en condicions de connectar-nos correctament a la xarxa Tor. Ara, podeu" +" configurar aplicacions per tal d'utilitzar Internet de manera anònima."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" -msgstr "" +msgstr "Error del Tor"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" msgstr "" +"El Tor ha topat amb un error de programació. Si us plau, informeu als " +"desenvolupadors de l'error següent a bugs.torproject.org: "%1""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3324,6 +3335,10 @@ msgid "" "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" +"El Tor ha determinat que el rellotge del seu sistema està establert %1 " +"seconds en el passat que el de la font de "%2". Si l'hora del seu rellotge" +" no és correcta, el Tor no podrà funcionar correctament. Si us plau, " +"verifiqueu que el seu sistema tingui l'hrora correcta."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3332,10 +3347,14 @@ msgid "" "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" +"El Tor ha determinat que el rellotge del seu sistema està establert %1 " +"seconds en el futur que el de la font de "%2". Si l'hora del seu rellotge " +"no és correcta, el Tor no podrà funcionar correctament. Si us plau, " +"verifiqueu que el seu sistema tingui l'hrora correcta."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" -msgstr "" +msgstr "L'hora del seu sistema és potencialment incorrecta"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3344,6 +3363,10 @@ msgid "" "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " "protection, Tor has automatically closed this connection." msgstr "" +"Una de les aplicacions del seu sistema ha intentat realitzar una connexió no" +" xifrada al Tor a través del port %1. Enviar informació en clar a través de " +"la xarxa Tor és perillós i no està recomanat. Per la seva protecció, el Tor " +"ha tancat de manera automàtica aquesta connexió."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3351,10 +3374,13 @@ msgid "" "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended." msgstr "" +"Una de les aplicacions del seu sistema ha intentat realitzar una connexió no" +" xifrada al Tor a través del port %1. Enviar informació en clar a través de " +"la xarxa Tor és perillós i no està recomanat. "
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Potentially Dangerous Connection!" -msgstr "" +msgstr "Connexió potencialment perillosa!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3363,10 +3389,15 @@ msgid "" "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " "remote hostname resolution." msgstr "" +"Una de les vostres aplicacions ha establert una connexió a través del Tor a " +""%1" utilitzant un protocol que podria proporcionar informació sobre la " +"seva destinació. Si us plau, assegureu-vos que heu configurat les vostres " +"aplicacions per tal d'utilitzar solament SOCKS4 i SOCKS5 amb resolució " +"d'objectiu remot."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Unknown SOCKS Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocol SOCKS desconegut"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3374,10 +3405,14 @@ msgid "" " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." msgstr "" +"Una de les vostres aplicacions ha establert una connexió a través del Tor " +"emprant un protocol que aquest no compren. Si us plau, assegureu-vos que heu" +" configurat les vostres aplicacions per tal d'utilitzar solament SOCKS4 i " +"SOCKS5 amb resolució d'objectiu remot."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Invalid Destination Hostname" -msgstr "" +msgstr "Destinació d'objectiu invàlida"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3385,10 +3420,13 @@ msgid "" ""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " "application's configuration." msgstr "" +"Una de les vostres aplicacions ha intentat establir una connexió via el Tor " +"a "%1", que aquest no reconeix com a objectiu vàlid. Si us plau, reviseu " +"la configuració de la seva aplicació."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "External IP Address Changed" -msgstr "" +msgstr "L'adreça IP externa s'ha canviat"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3399,7 +3437,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "DNS Hijacking Detected" -msgstr "" +msgstr "Detecció de DNS Hijacking"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3407,6 +3445,10 @@ msgid "" " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " "known to do this in order to display their own search or advertising pages." msgstr "" +"El Tor ha detectat que el seu proveïdor de DNS està proveïnt de respostes " +"falses per dominis que no existeixen. És conegut que alguns ISPs i d'altres " +"proveïdors de DNS, com per exemple, OpenDNS, fan això per tal de mostrar les" +" seves pròpies pàgines de cerca o de publicitat."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3414,6 +3456,10 @@ msgid "" "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." msgstr "" +"El Tor ha detectat que el seu proveïdor de DNS està proveïnt de respostes " +"falses per a dominis reconeguts. Since clients rely on Tor network relays to" +" provide accurate DNS repsonses, your relay will not be configured as an " +"exit relay."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Server Port Reachability"
tor-commits@lists.torproject.org