commit 0baf401255d844f4304b3e7ea7e1b6ea9e521cb6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jun 1 11:47:27 2016 +0000
Update translations for tails-onioncircuits_completed --- pt_BR/onioncircuits.pot | 90 +++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/onioncircuits.pot b/pt_BR/onioncircuits.pot index 41aef31..9f0f551 100644 --- a/pt_BR/onioncircuits.pot +++ b/pt_BR/onioncircuits.pot @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 21:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 20:52+0000\n" -"Last-Translator: Rodrigo Horstmann Castilhos rhcastilhos@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-31 14:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,74 +21,68 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../onioncircuits:81 -msgid "" -"Cannot connect to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." -msgstr "Problema de conexão ao daemon do Tor. Circuitos Cebola vai tentar reconectar..." +msgid "You are not connected to Tor yet..." +msgstr "Sua conexão ao Tor ainda não foi estabelecida..."
-#: ../onioncircuits:94 +#: ../onioncircuits:95 msgid "Onion Circuits" msgstr "Circuitos Cebola"
-#: ../onioncircuits:95 -msgid "Display Tor circuits and streams" -msgstr "Exibir circuitos et fluxos Tor" - -#: ../onioncircuits:107 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../onioncircuits:124 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - #: ../onioncircuits:125 +msgid "Circuit" +msgstr "Circuito" + +#: ../onioncircuits:126 msgid "Status" msgstr "Status"
-#: ../onioncircuits:141 -msgid "Click on a path to get details" -msgstr "Clique no caminho para ver os detalhes" +#: ../onioncircuits:142 +msgid "Click on a circuit for more detail about its Tor relays." +msgstr "Clique em um circuito para ver os detalhes de seus retransmissores."
-#: ../onioncircuits:215 -msgid "" -"Lost connection to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..." -msgstr "Perda de conexão com o daemon Tor. Circuitos Cebola vai tentar reconectar..." - -#: ../onioncircuits:232 -msgid "Connected to the Tor daemon! You can use now Onion Circuits." -msgstr "Conexão estabelecida com daemon Tor. Agora você pode usar Circuitos Cebola." +#: ../onioncircuits:221 +msgid "The connection to Tor was lost..." +msgstr "Estão conexão ao Tor foi interrompida..."
-#: ../onioncircuits:314 -msgid "Building..." -msgstr "Construindo..." +#: ../onioncircuits:317 +msgid "..." +msgstr "..."
-#: ../onioncircuits:339 +#: ../onioncircuits:343 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s"
-#: ../onioncircuits:564 +#: ../onioncircuits:554 +msgid "GeoIP database unavailable. No country information will be displayed." +msgstr "Base de dados GeoIP indisponível. As informações sobre este país não serão exibidas." + +#: ../onioncircuits:585 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../onioncircuits:590 +#, c-format +msgid "%.2f Mb/s" +msgstr "%.2f Mb/s" + +#: ../onioncircuits:592 ../onioncircuits:593 ../onioncircuits:594 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecid" + +#: ../onioncircuits:607 msgid "Fingerprint:" msgstr "Impressão digital:"
-#: ../onioncircuits:565 +#: ../onioncircuits:608 msgid "Published:" msgstr "Publicado:"
-#: ../onioncircuits:566 +#: ../onioncircuits:609 msgid "IP:" msgstr "IP:"
-#: ../onioncircuits:566 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../onioncircuits:567 +#: ../onioncircuits:610 msgid "Bandwidth:" msgstr "Largura de Banda:" - -#: ../onioncircuits:567 -#, c-format -msgid "%.2f Mb/s" -msgstr "%.2f Mb/s"
tor-commits@lists.torproject.org