commit 2f251af6ea6914a3d893fdc34fe32f4bdda32ded Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 14 22:45:24 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 144 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 69 deletions(-)
diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po index f169b0ea2..4506d3865 100644 --- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -1,10 +1,11 @@ -# Translations template for BridgeDB. -# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.' -# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# Translations template for bridgedb. +# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.' +# This file is distributed under the same license as the bridgedb project. # # Translators: # Albert provisionalib@hotmail.com, 2013 -# Assumpta assumptaanglada@gmail.com, 2014 +# Assumpta Anglada, 2014 +# Benny Beat bennybeat@gmail.com, 2019 # Eloi García i Fargas, 2014 # Humbert, 2014 # isis isis@torproject.org, 2015 @@ -14,17 +15,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n" -"Last-Translator: IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-14 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Benny Beat bennybeat@gmail.com\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*- +#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system. +#. :authors: please see included AUTHORS file +#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc. +#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft +#. :license: see LICENSE for licensing information +#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the +#. : "templates" directory in the same directory as this file.) +#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers, +#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako +#. template files aren't rechecked every time the template is requested +#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is +#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which +#. are cached before the least recently used ones are removed. See: +#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup +#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to- +#. left. +#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as +#. "number of failed HTTPS bridge requests." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in #. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): #. "BridgeDB" @@ -36,35 +56,31 @@ msgstr "" #. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: bridgedb/https/server.py:167 +#: bridgedb/distributors/https/server.py:135 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." msgstr "Quelcom ha anat malament amb la petició."
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79 msgid "Report a Bug" msgstr "Comunica un error"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82 msgid "Source Code" msgstr "Codi font"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85 msgid "Changelog" msgstr "Registre de canvis"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88 -msgid "Contact" -msgstr "Contacte" - -#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40 msgid "Show QRCode" msgstr "Mostra el codi QR"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" msgstr "Codi QR per les línies de ponts"
@@ -72,58 +88,58 @@ msgstr "Codi QR per les línies de ponts" #. "There was a problem!" in your language. For example, #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", #. or for French: "Sacrebleu!". :) -#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 -#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 msgid "Uh oh, spaghettios!" msgstr "Vatua l'olla!"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." msgstr "Hi ha hagut un error en obtenir el codi QR"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73 msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." msgstr "Aquest codi QR conté les línies de pont. Escannegeu-lo amb un lector de codis QR per copiar les línies de pont al mòbil i a altres dispositius. "
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr "No hi ha ponts disponibles en aquests moments."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" msgstr "Proveu %s tornant a %s i triant un tipus diferent de pont."
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11 #, python-format msgid "Step %s1%s" msgstr "Pas %s1%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13 #, python-format msgid "Download %s Tor Browser %s" msgstr "Descarrega %s Navegador Tor %s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25 #, python-format msgid "Step %s2%s" msgstr "Pas %s2%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" msgstr "Descarrega %s ponts %s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36 #, python-format msgid "Step %s3%s" msgstr "Pas %s3%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" msgstr "Ara %s adjunta els ponts al Tor Browser %s" @@ -132,27 +148,27 @@ msgstr "Ara %s adjunta els ponts al Tor Browser %s" #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys #. for disabled users.) -#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" msgstr "%sJ%sust donem els meus bridges!"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions Avançades"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86 msgid "No" msgstr "No"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87 msgid "none" msgstr "Cap"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124 #, python-format msgid "%sY%ses!" msgstr "%sS%sí!" @@ -160,7 +176,7 @@ msgstr "%sS%sí!" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" msgstr "%sD%sescarrega Bridges" @@ -204,7 +220,7 @@ msgstr "Hola, %s!" msgid "Hello, friend!" msgstr "Hola, amic!"
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58 msgid "Public Keys" msgstr "Claus Públiques"
@@ -254,7 +270,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "A més a més, BridgeDB té molts ponts %s estàndard sense \nPluggable Transports %s, que potser no són tan interessants, però que també\npoden ajudar a esquivar la censura d'internet en molts casos.\n"
-#: bridgedb/strings.py:101 +#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383 msgid "What are bridges?" msgstr "Què són els ponts?"
@@ -272,8 +288,8 @@ msgstr "Em cal una manera alternativa d'obtenir ponts." msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" -"%s, %s or %s." -msgstr "Una altra manera d'aconseguir ponts és enviar un correu electrònic a %s. Tingueu en compte que heu\nd'enviar el correu amb una adreça d'un dels següents proveïdors de correu:\n%s, %s or %s." +"%s or %s." +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -282,54 +298,44 @@ msgstr "No em funcionen els ponts! Ajuda!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:117 #, python-format -msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "Si Tor no us funciona, envieu un correu a %s." +msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s." +msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:121 -msgid "" -"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" -"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" -"and any messages which Tor gave out, etc." -msgstr "Incloeu el màxim d'informació sobre el vostre cas, inclosa la llista de\nponts i de Pluggable Transports que heu intentat utilizar, la vostra versió de Tor Browser,\ni qualsevol missatge que Tor hagi donat, etc." - -#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "Les vostres línies de ponts:"
-#: bridgedb/strings.py:129 +#: bridgedb/strings.py:122 msgid "Get Bridges!" msgstr "Descarregueu ponts!"
-#: bridgedb/strings.py:133 +#: bridgedb/strings.py:126 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "Seleccioneu les opcions pel tipus de pont:"
-#: bridgedb/strings.py:134 +#: bridgedb/strings.py:127 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "Necessiteu adreces IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:135 +#: bridgedb/strings.py:128 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "Necessiteu un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:139 +#: bridgedb/strings.py:132 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "El navegador no està mostrant les imatges correctament."
-#: bridgedb/strings.py:140 +#: bridgedb/strings.py:133 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "Introduïu els caràcters de la imatge superior..."
-#: bridgedb/strings.py:144 +#: bridgedb/strings.py:137 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Com començar a utilitzar els ponts"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:146 +#: bridgedb/strings.py:139 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" @@ -338,21 +344,21 @@ msgid "" msgstr "Per introduir ponts al Tor Browser, primer cal anar a %s de la pàgina de descàrrega\n%s i després seguir les instruccions per descarregar i iniciar\nel Tor Browser. "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:151 +#: bridgedb/strings.py:144 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" msgstr "Quan aparegui el diàleg 'Configuració Xarxa Tor', clica 'Configura' i segueix\nl'auxiliar fins que pregunti:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:155 +#: bridgedb/strings.py:148 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr "El vostre Proveïdor d'Internet (ISP) bloqueja o censura les connexions\namb la xarxa Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:159 +#: bridgedb/strings.py:152 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" @@ -360,28 +366,28 @@ msgid "" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." msgstr "Seleccioneu 'Sí' i després cliqueu 'Següent'. Per configurar els ponts nous, copieu i\nenganxeu les línies del pont al següent quadre d'entrada de text. Finalment, cliqueu 'Connectar', i ja hauria d'estar a punt! Si teniu problemes, intenteu clicar el botó \nd''Ajuda' a l'auxiliar de 'Configuració Xarxa Tor' per més assistència."
-#: bridgedb/strings.py:167 +#: bridgedb/strings.py:160 msgid "Displays this message." msgstr "Mostra aquest missatge."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:171 +#: bridgedb/strings.py:164 msgid "Request vanilla bridges." msgstr "Demanar ponts estàndard."
-#: bridgedb/strings.py:172 +#: bridgedb/strings.py:165 msgid "Request IPv6 bridges." msgstr "Demanar ponts IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:174 +#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." msgstr "Demanar un Pluggable Transport per TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:177 +#: bridgedb/strings.py:170 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." msgstr "Descarregar una còpia de la clau pública GnuPG del BridgeDB."
tor-commits@lists.torproject.org