commit 570e7a2164a9dc51811af466a6a88c4eab0b8c6d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 28 19:51:00 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+it.po | 8 +++++++- 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 2cdffa3c4..d3fcb15f5 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### guard" -msgstr "" +msgstr "### guardia"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4612,6 +4612,9 @@ msgid "" "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " "guard." msgstr "" +"Il primo [relay](#relay) nel [circuito Tor](#circuit), a meno che non si usi" +" un [bridge](#bridge). Quando si usa un bridge, esso prende il posto della " +"guardia."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4648,6 +4651,9 @@ msgid "" "Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in " "use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." msgstr "" +"Nome precedente per "[onion services](#onion-services)", a volte ancora in" +" uso nella documentazione o comunicazione di [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org