commit 3ff95088a40da24a62cbb12be4a4accdd91084d8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 14 20:45:04 2012 +0000
Update translations for gettor_completed --- sk/gettor.po | 454 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 454 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/sk/gettor.po b/sk/gettor.po new file mode 100644 index 0000000..0e5aca6 --- /dev/null +++ b/sk/gettor.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# koloman375@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 20:01+0000\n" +"Last-Translator: K0L0M4N koloman375@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#: lib/gettor/i18n.py:27 +msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." +msgstr "Ahoj, toto je "GetTor" robot." + +#: lib/gettor/i18n.py:29 +msgid "Thank you for your request." +msgstr "Ďakujeme za Vašu žiadosť." + +#: lib/gettor/i18n.py:31 +msgid "" +"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n" +"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n" +"one of those." +msgstr "Nanešťastie Vám neodpovieme na túto adresu. Mali by ste si\nvytvoriť konto na GMAIL.COM, YAHOO.COM alebo YAHOO.CN a \nz tade potom pošlite email." + +#: lib/gettor/i18n.py:35 +msgid "" +"We only process requests from email services that support "DKIM",\n" +"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n" +""From" line is actually the one who sent the mail." +msgstr "Spracujeme len tie emailové žiadosti, ktoré podporujú "DKIM",\nčo je emailová funkcia, ktorá nám dovolí overiť, že adresa\nz riadka From patrí skutočne tomu, kto email poslal." + +#: lib/gettor/i18n.py:39 +msgid "" +"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n" +"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n" +"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" +msgstr "(Ospravedlňujeme sa, ak ste o tento email nepožiadali. Kvôli tomu, že Vaša emailová služba\nnepoužíva DKIM, posielame Vám krátke vysvetlenie a následne\nbudeme túto emailovú adresu pár dní ignorovať.)" + +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +msgid "" +"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" +"human at this support email address: help@rt.torproject.org" +msgstr "Ak máte akékoľvek otázky alebo niečo nepracuje správne, môžete\nkontaktovať našu podporu na emailovej adrese: help@rt.torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:46 +msgid "" +"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n" +"Please select one of the following package names:\n" +"\n" +" windows\n" +" macos-i386\n" +" macos-ppc\n" +" linux-i386\n" +" linux-x86_64\n" +" source" +msgstr "Ja ti pošlem balík Tor, ak mi povieš, ktorý chceš.\nVyber si prosím jeden z nasledujúcich balíkov:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n zdroj" + +#: lib/gettor/i18n.py:56 +msgid "" +"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" +"in the body of your email." +msgstr "Prosím odpovedzte na tento email a do tela emailu napíšte meno jedného\nbalíka." + +#: lib/gettor/i18n.py:59 +msgid "" +"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" +"===================================" +msgstr "ZÍSKAŤ LOKALIZOVANÚ VERZIU TORu\n=============================" + +#: lib/gettor/i18n.py:62 +msgid "" +"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" +"language you want in the address you send the mail to:\n" +"\n" +" gettor+fa@torproject.org" +msgstr "Aby ste získali Tor preložený do Vášho jazyka, uveďte jazyk,\nktorý chcete v adrese poslaného emailu:\n\n gettor+fa@torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:67 +msgid "" +"This example will give you the requested package in a localized\n" +"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" +"codes. " +msgstr "Tento príklad Vám pošle lokalizovanú verziu v jazyku Farsi (Perzština).\nNižšie je zoznam všetkých podporovaných jazykov: " + +#: lib/gettor/i18n.py:71 +msgid " List of supported locales:" +msgstr " Zoznam podporovaných jazykov:" + +#: lib/gettor/i18n.py:73 +msgid "Here is a list of all available languages:" +msgstr "Zoznam všetkých dostupných jazykov:" + +#: lib/gettor/i18n.py:75 +msgid "" +" gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" +" gettor+de@torproject.org: German\n" +" gettor+en@torproject.org: English\n" +" gettor+es@torproject.org: Spanish\n" +" gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n" +" gettor+fr@torproject.org: French\n" +" gettor+it@torproject.org: Italian\n" +" gettor+nl@torproject.org: Dutch\n" +" gettor+pl@torproject.org: Polish\n" +" gettor+ru@torproject.org: Russian\n" +" gettor+zh@torproject.org: Chinese" +msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arabsky\n gettor+de@torproject.org: Nemecky\n gettor+en@torproject.org: Anglicky\n gettor+es@torproject.org: Španielsky\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Irán)\n gettor+fr@torproject.org: Francúzky\n gettor+it@torproject.org: Taliansky\n gettor+nl@torproject.org: Holandsky\n gettor+pl@torproject.org: Poľsky\n gettor+ru@torproject.org: Rusky\n gettor+zh@torproject.org: Čínsky" + +#: lib/gettor/i18n.py:87 +msgid "If you select no language, you will receive the English version." +msgstr "Ak si nevyberiete jazyk, tak sa použije anglická verzia." + +#: lib/gettor/i18n.py:89 +msgid "" +"SMALLER SIZED PACKAGES\n" +"======================" +msgstr "MENŠIE BALÍKY\n=============" + +#: lib/gettor/i18n.py:92 +msgid "" +"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" +"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" +"small packages instead of one big one." +msgstr "Ak je Vaše pripojenie príliš pomalé alebo Váš poskytovateľ Vám nepovoľuje\nprijímať veľké prílohy vo Vašich emailoch, GetTor Vám môže poslať niekoľko\nmenších balíkov namiesto jedného veľkého." + +#: lib/gettor/i18n.py:96 +msgid "" +"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" +"is important!) like so: \n" +" \n" +" windows\n" +" split" +msgstr "Jednoducho pridajte slovo 'split' do nového riadku (toto je dôležité!)\nnasledujúcim spôsobom:\n \n windows\n split" + +#: lib/gettor/i18n.py:102 +msgid "" +"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" +"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." +msgstr "Ak pošlete tento text v emaile GetToru, dostanete Tor Browser Bundle ako niekoľko 1,4 MB príloh." + +#: lib/gettor/i18n.py:105 +msgid "" +"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" +"one package again. This is done as follows:" +msgstr "Akonáhle získate všetky časti, musíte ich všetky spojiť do jedného celku.\nSpravíte to nasledovne:" + +#: lib/gettor/i18n.py:108 +msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." +msgstr "1.) Umiestnite všetky časti do jedného priečinka na Vašom disku." + +#: lib/gettor/i18n.py:110 +msgid "" +"2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" +"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" +"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." +msgstr "2.) Rozbaľte všetky súbory s príponou ".z". Ak ste uložili všetky prílohy\ndo nového priečinka, rozbaľte všetky súbory v tomto priečinku. Ak neviete\nako rozbaliť súbory s príponou .z, prezrite si sekciu ROZBAĽOVANIE SÚBOROV." + +#: lib/gettor/i18n.py:114 +msgid "" +"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" +"each package. (gpg --verify)" +msgstr "3.) Overte všetky súbory, tak to bolo opísané v emaile. (gpg --verify)" + +#: lib/gettor/i18n.py:117 +msgid "" +"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" +"clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" +"process automatically." +msgstr "4.) Teraz spojte jednotlivé prílohy so jedného súboru a to tak, že dvakrát kliknete na súbor, ktorý končí na "..split.part01.exe". To by malo spustiť automatický spojenie súborov." + +#: lib/gettor/i18n.py:121 +msgid "" +"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" +"".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" +"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." +msgstr "5.) Po rozbalení by ste mali nájsť v priečinku nový ".exe" súbor.\nDvakrát naň kliknite a Tor Browser Bundle by sa mal spustiť." + +#: lib/gettor/i18n.py:125 +msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" +msgstr "6.) A to je všetko. Ďakujeme, že používate Tor a užite si ho!" + +#: lib/gettor/i18n.py:127 +msgid "" +"SUPPORT\n" +"=======" +msgstr "PODPORA\n========" + +#: lib/gettor/i18n.py:133 +msgid "" +"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" +"package and verify the signature." +msgstr "Tu je Váš požadovaný softvér ako zip súbor. Rozbaľte balík a overte \npodpis." + +#: lib/gettor/i18n.py:136 +msgid "" +"VERIFY SIGNATURE\n" +"================\n" +"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n" +"tool as follows after unpacking the zip file:\n" +"\n" +" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" +msgstr "OVERIŤ PODPIS\n=============\nAk je na Vašom počítači nainštalovaný GnuPG, tak po rozbalení zip\nsúboru použite nástroj gpg v príkazovom priadku:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" + +#: lib/gettor/i18n.py:143 +msgid "" +"The output should look somewhat like this:\n" +"\n" +" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" +msgstr "Výstup by mal vyzerať asi takto:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" + +#: lib/gettor/i18n.py:147 +msgid "" +"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" +"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" +"\n" +" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" +msgstr "Ak neviete pracovať s príkazovým riadkom, skúste použiť GnuGP\ns grafickým rozhraním, ktoré sa nachádza na tejto stránke:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" + +#: lib/gettor/i18n.py:152 +msgid "" +"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" +"===========================" +msgstr "BLOKOVANÝ PRÍSTUP/CENZÚRA\n==========================" + +#: lib/gettor/i18n.py:155 +msgid "" +"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" +"may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" +"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n" +"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n" +"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n" +"to block all the bridges." +msgstr "Ak vaše internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor, tak potom\npotrebujete premosťovacie relay. Premosťovacie relay (alebo skrátene\n"mosty") sú Tor relay, ktoré nie sú zahrnuté v hlavnom adresáre. Keďže\nneexistuje úplný verejný zoznam mostov, tak ak by aj Váš poskytovateľ\ninternetového pripojenia blokoval všetky známe Tor relay, pravdepodobne\nnebude schopný blokovať všetky mosty." + +#: lib/gettor/i18n.py:162 +msgid "" +"You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" +"in the body of the email to the following email address:\n" +"\n" +" bridges@torproject.org" +msgstr "Môžete požiadať o most, ak pošlete email, ktorý bude v tele emailu \nobsahovať "get bridges", na adresu:\n\n bridges@torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:167 +msgid "" +"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" +"url: https://bridges.torproject.org/" +msgstr "Je možné získať mosty pomocou internetového prehliadača na adrese:\nhttps://bridges.torproject.org/" + +#: lib/gettor/i18n.py:170 +msgid "" +"IMPORTANT NOTE:\n" +"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" +"all split files to be received by you before you can save them all\n" +"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n" +"first file." +msgstr "DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:\nKeďže toto je požiadavka, v ktorej Vám pošleme viacej súborov, tak musíte\npočkať na všetky časti súboru a potom ich môžete uložiť do jedného\npriečinka a rozbaliť dvojitým kliknutím na prvý súbor." + +#: lib/gettor/i18n.py:176 +msgid "" +"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" +"all packages before you attempt to unpack them!" +msgstr "Balíky nemusia prísť v správnom poradí! Uistite sa, že ste dostali\nvšetky balíky skôr ako ich začnete rozbaľovať!" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 +#, python-format +msgid "" +"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" +"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." +msgstr "Vaša požiadavka sa práve spracováva.\nVáš balík (%s) by mal prísť behom pár minút." + +#: lib/gettor/i18n.py:182 +msgid "" +"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" +"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." +msgstr "Ak neprišiel, tak balík bol možno príliš veľký pre Vášho emailového poskytovateľa.\nSkúste preposlať mail z účtu GMAIL.COM, YAHOO.CN alebo YAHOO.COM." + +#: lib/gettor/i18n.py:185 +msgid "" +"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" +"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." +msgstr "Nanešťastie máme teraz nejaké problémy a nemôžeme vybaviť Vašu\npožiadavku. Prosím, buďte trpezlivý, kým nevyriešime tento problém." + +#: lib/gettor/i18n.py:188 +msgid "" +"Unfortunately there is no split package available for the package you\n" +"requested. Please send us another package name or request the same package \n" +"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n" +"package. Make sure this is what you want." +msgstr "Nanešťastie balík, o ktorý žiadate nie je rozdelený na menšie časti. \nProsím požiadajte o iný balík alebo požiadajte znova o ten istý balík,\nale teraz odstráňte slovo 'split'. V tomto prípade Vám pošleme celý balík.\nUistite sa, že práve tento chcete. " + +#: lib/gettor/i18n.py:193 +msgid "" +"UNPACKING THE FILES\n" +"===================" +msgstr "ROZBAĽOVANIE SÚBOROV\n=====================" + +#: lib/gettor/i18n.py:196 +msgid "" +"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" +"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" +"your computer yet, you can download it here:\n" +"\n" +" http://www.7-zip.org/" +msgstr "Najjednoduchšia spôsob ako rozbaliť súbory, ktoré ste dostali, je pomocou 7-Zip,\nbezplatného komprimačného programu. Ak ho ešte nemáte nainštalovaný\nna Vašom počítači, tak si ho môžete stiahnuť na tejto adrese:\n\n http://www.7-zip.org/" + +#: lib/gettor/i18n.py:202 +msgid "" +"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" +"us by double-clicking on it." +msgstr "Keď sa nainštaluje 7-Zip, môžete otvoriť .z archív" + +#: lib/gettor/i18n.py:205 +msgid "" +"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" +".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" +""windows.zip". You should then be able to extract the archive with common \n" +"file archiver programs that probably are already installed on your computer." +msgstr "Alternatívna cesta ako extrahovať súbory s príponou .z je, že zmeníte\npríponu \nna .zip. Napríklad, ak dostanete súbor pomenovaný\n"windows.z", premenujte ho na \n"windows.zip". Teraz by ste mali byť schopný extrahovať archív s bežným archivačným programom, ktorý máte pravdepodobne nainštalovaný na Vašom počítači." + +#: lib/gettor/i18n.py:210 +msgid "" +"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" +"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" +msgstr "Prosím odpovedz na tento email a napíš do tela emailu názov jedného balíka.\nTu je krátke vysvetlenie o čom sú tieto balíky:" + +#: lib/gettor/i18n.py:213 +msgid "" +"windows:\n" +"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" +"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n" +"Windows 7, this is the package you should get." +msgstr "windows:\nTor Browser Bundle pre operačný systém Windows. Ak používate\nWindows XP, Windows Vista alebo Windows 7, tak potrebujete\npráve tento balík." + +#: lib/gettor/i18n.py:218 +msgid "" +"macos-i386:\n" +"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" +"general, newer Mac hardware will require you to use this package." +msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle pre OS X, architektúru Intel CPU.\nVo všeobecnosti, novší Mac hardvér bude vyžadovať práve tento balík." + +#: lib/gettor/i18n.py:222 +msgid "" +"macos-ppc:\n" +"This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" +"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." +msgstr "macos-ppc:\nToto je starší inštalátor ("balík Vidalia") pre staršie Macy, na ktorých beží OS X s CPU PowerPC. Berte na vedomie, že za krátky čas bude tento balík zastaralý." + +#: lib/gettor/i18n.py:226 +msgid "" +"linux-i386:\n" +"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." +msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle pre Linux, 32-bitová verzia." + +#: lib/gettor/i18n.py:229 +msgid "" +"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" +"allow for attachments of about 30MB in size." +msgstr "Všimnite si, že tento balík je pomerne veľký a je nutné, aby emailový poskytovateľ\ndovoľoval pripojiť do emailu prílohy o veľkosti až 30 MB." + +#: lib/gettor/i18n.py:232 +msgid "" +"linux-x86_64:\n" +"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." +msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle pre Linux, 64-bitová verzia." + +#: lib/gettor/i18n.py:235 +msgid "" +"source:\n" +"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." +msgstr "zdroj:\nZdrojový kód Tor, pre expertov. Väčšina užívateľov tento balík nepotrebuje. " + +#: lib/gettor/i18n.py:238 +msgid "" +"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" +"==========================" +msgstr "ČASTO KLADENÉ OTÁZKY\n=====================" + +#: lib/gettor/i18n.py:241 +msgid "What is Tor?" +msgstr "Čo je Tor?" + +#: lib/gettor/i18n.py:243 +msgid "The name "Tor" can refer to several different components." +msgstr "Názov "Tor" sa môže vzťahovať k niekoľkým rôznym komponentom." + +#: lib/gettor/i18n.py:245 +msgid "" +"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" +"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" +"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n" +"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n" +"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n" +"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n" +"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n" +"\n" +" https://www.torproject.org/about/overview.html.en" +msgstr "Program Tor Vám umožní ostať na Internete v bezpečí. Tor presmeruje Vašu \nkomunikáciu cez sieť vytvorenú dobrovoľníkmi z celého sveta: zabraňuje,\naby niekto mohol zistiť aké stránky navštevujete a zabraňuje stránkam \nzistiť miesto, kde sa nachádzate. Táto sieť dobrovoľníkov sa volá sieť Tor.\nViac informácií o tom ako Tor funguje nájdete tu:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en" + +#: lib/gettor/i18n.py:255 +msgid "What is the Tor Browser Bundle?" +msgstr "Čo je Tor Browser Bundle?" + +#: lib/gettor/i18n.py:257 +msgid "" +"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" +"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" +"Just extract it and run." +msgstr "The Browser Bundle (TBB) odporúčame pre väčšinu užívateľov.\nBalík obsahuje všetko čo potrebujete pre bezpečné prezeranie internetu.\nStačí ho rozbaliť a spustiť." + +#: lib/gettor/i18n.py:261 +msgid "What package should I request?" +msgstr "Ktorý balík potrebujem?" + +#: lib/gettor/i18n.py:263 +msgid "" +"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" +"operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" +"is a short explanation of all packages to request and what operating \n" +"systems there are suitable for:" +msgstr "Záleží to na tom, aký operačný systém používate. Napríklad, ak\npoužívate operačný systém Microsoft Windows, mali by ste požiadať o\n"windows". Tu je krátke zhrnutie všetkých balíkov, o ktoré môžete požiadať\na pre aké operačné systémy sú určené:" + +#: lib/gettor/i18n.py:268 +msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" +msgstr "Ako mám extrahovať súbor(y), ktoré ste mi poslali?" + +#: lib/gettor/i18n.py:270 +msgid "QUESTION:" +msgstr "OTÁZKA:" + +#: lib/gettor/i18n.py:272 +msgid "ANSWER:" +msgstr "ODPOVEĎ:" + +#: lib/gettor/i18n.py:274 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" +"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n" +"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n" +"\n" +" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/%5Cn" +" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/%5Cn" +" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/" +msgstr "Prepáčte, ale balík, o ktorý žiadate (%s) je príliš veľký na to, aby sa dal\npripojiť ako príloha emailu. Skúste použiť emailového poskytovateľa,\nktorý umožňuje pripojiť väčšie prílohy. Alebo použite nasledujúce mirrory:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/%5Cn https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/%5Cn https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
tor-commits@lists.torproject.org