[translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

commit 2285fc9c45d06037a9a1b3fdb32e9957e95fad76 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Jan 7 14:15:57 2014 +0000 Update translations for torcheck_completed --- it/torcheck.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po index aa764a9..29559b3 100644 --- a/it/torcheck.po +++ b/it/torcheck.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Translators: # il_doc <filippo.giomi@gmail.com>, 2013 # ironbishop <ironbishop@fsfe.org>, 2011 +# Jaggions <jacopo.jannone@gmail.com>, 2014 # Ruggero Tonelli <>, 2012 # chap <chap@anche.no>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 00:40+0000\n" -"Last-Translator: chap <chap@anche.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Jaggions <jacopo.jannone@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Ora sei libero di navigare in Internet in forma anonima.\n\nPer ulteriori informazioni sull'utilizzo sicuro di Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\">Clicca qui</a>. " +msgstr "Visita il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> per ulteriori informazioni su come usare Tor in modo sicuro. Ora sei libero di navigare in Internet in forma anonima." msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." msgstr "C'è un aggiornamento di sicurezza disponibile per il pacchetto Tor Browser." @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "C'è un aggiornamento di sicurezza disponibile per il pacchetto Tor Brow msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Cilcca qui per il download</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Cilcca qui per andare alla pagina di download</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Spiacente. Non stai usando Tor." @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Se stai tentando di utilizzare un client Tor, consulta il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito</a> ed in particolare la sezione <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">istruzioni per configurare il client Tor </a>." +msgstr "Se stai tentando di utilizzare un client Tor, consulta il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> ed in particolare le <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">istruzioni per configurare il client Tor</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Spiacente, la tua richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata." @@ -70,13 +71,13 @@ msgstr "Per maggiori informazioni su questo exit relay:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) non-profit americana dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online." +msgstr "Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) no-profit americana dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online." msgid "Learn More »" -msgstr "Impara di più." +msgstr "Ulteriori informazioni »" msgid "Go" -msgstr "Vai" +msgstr "Conferma" msgid "Short User Manual" msgstr "Breve Manuale Utente"
participants (1)
-
translation@torproject.org