commit 57d8a37c1e23f331f21d3ff578c6c357d9a3089d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 22 13:17:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+hu.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 51 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index 8863d38ae5..ae9e914722 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -902,6 +902,8 @@ msgid "" "Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge" and " "choose the "Select a built-in bridge" option." msgstr "" +"A "Hidak" résznél válassza ki a "Híd kiválasztása", majd a "Beépített " +"híd kiválasztása" opciót."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1051,6 +1053,8 @@ msgid "" "* Email [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) from a " "Gmail, or Riseup email address" msgstr "" +"* Email [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) egy Gmail, " +"vagy Riseup email címről"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1076,6 +1080,9 @@ msgid "" "choose "Request a bridge from torproject.org" and click "Request a " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"A "Hidak" résznél válassza ki a "Híd kiválasztása", majd a "Híd " +"igénylése a torproject.org-tól" opciót és kattintson a "Híd " +"igénylése"-re, hogy a BridgeDB-től megkapja a hidat."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1127,6 +1134,8 @@ msgid "" ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" +"A "Hidak" résznél válassza ki a "Híd kiválasztása", majd a "Ismert híd " +"kiválasztása" opciót és írja be minden egyes híd címét külön sorba."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1404,6 +1413,8 @@ msgid "" "* Onion services’ location and IP address are hidden, making it difficult " "for adversaries to censor them or identify their operators." msgstr "" +"* Az Onion szolgáltatások és az IP cím el van rejtve, hogy minél nehezebben " +"találják meg és azonosítsák a forrást, működtetőt."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1412,6 +1423,9 @@ msgid "" "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-" "connections)." msgstr "" +"* A Tor felhasználók és az onion szolgáltatások közötti forgalom teljes " +"hosszában (end-to-end) titkosítva van, így Önnek nem kell aggódnia emiatt: " +"[kapcsolódás HTTPS-seé](/biztonságos kapcsolatok)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1522,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION" -msgstr "" +msgstr "## ONION SZOLGÁLTATÁS AZONOSÍTÁS"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2066,6 +2080,7 @@ msgid "" "* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running " "on your system." msgstr "" +"* Győződjön meg róla, hogy nem fut másik Tor Böngésző az Ön rendszerén."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2080,6 +2095,8 @@ msgid "" "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " "Tor from running." msgstr "" +"* Győződjön meg róla, hogy a telepített antivírus alkalmazés nem blokkolja a" +" Tor működését."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2099,6 +2116,8 @@ msgid "" "* If Tor Browser was working before and is not working now your system may " "have been hibernating." msgstr "" +"* Ha korábban máködött a Tor Böngésző és most nem működik, elképzelhető, " +"hogy az Ön rendszere alvó üzemmódban volt."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2108,7 +2127,7 @@ msgstr "A rendszer újraindítása meg fogja oldani a problémát." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete Tor Browser and install it again." -msgstr "" +msgstr "* Törölje a Tör Böngészőt, majd telepítse újra."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2362,16 +2381,18 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" " Desktop." msgstr "" +"* Keresse meg a Tor Böngésző mappát vagy alkalmazást. Az alapértelmezett " +"helye az Íróasztal."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "" +msgstr "* Törölje a Tor Böngésző mappát vagy alkalmazást."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Empty your Trash." -msgstr "" +msgstr "* Ürítse ki a Kukát."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2384,16 +2405,18 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" +"* Keresse meg a Tor Böngésző alkalmazást. Az alapértelmezett helyét az " +"Alkalmazások mappában találja."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Mozgassa át a Tor Böngészőt a Kukába."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" +msgstr "* Nyissa meg a `~/Library/Application Support/` mappát."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2401,6 +2424,8 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." msgstr "" +"* A Könyvtár mappa el van rejtve a MacOS újabb verzióin. A mappa eléréséhez " +"Finderben válassza a "Ugrás mappához" elemet az "Ugrás" menupont alatt. "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2416,6 +2441,8 @@ msgstr "" msgid "" "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." msgstr "" +"* Majd írja be a következőt az ablakba: "~/Library/Application Support/" " +"és kattintson az OK / Mehet gombra."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2429,7 +2456,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Keresse meg a TorBrowser-Data mappát és törölje."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2452,11 +2479,13 @@ msgid "" "however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " "the English Tor Browser." msgstr "" +"* Keresse meg a Tor Böngésző mappát. Linuxon nincs alapértelmezett helye, de" +" angol nyelvű Tor Böngésző esetében a mappa neve "tor-browser_en-US" lesz."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" +msgstr "* Törölje a Tör Böngésző mappát."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2483,6 +2512,8 @@ msgstr "" msgid "" "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser." msgstr "" +"* Antivírus vagy malware elleni programok blokkolják a Tor Böngésző elérését" +" és használatát."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2555,6 +2586,7 @@ msgstr "" #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable." msgstr "" +"* Azok a videók, amelyek lejátszásához Adobe Flash szükséges nem elérhetőek."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2564,7 +2596,7 @@ msgstr "A Flash biztonsági okokból ki lett kapcsolva." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "" +msgstr "* A Tor nem tud hidat használni, ha proxy van beállítva."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2584,6 +2616,8 @@ msgid "" "* Issues with making Tor Browser as your [default " "browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)." msgstr "" +"* Problémák a Tor Böngésző [alapértelmezett böngészőként] való beállításakor" +" (https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2591,6 +2625,9 @@ msgid "" "* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after" " a re-install or an update), your system may have been hibernating." msgstr "" +"* Ha korábban máködött a Tor Böngésző és most nem működik (főleg " +"újratelepítés vagy frissítés után), elképzelhető, hogy az Ön rendszere alvó " +"üzemmódban volt."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2611,6 +2648,8 @@ msgid "" "* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* A BitTorrent [nem biztosíts anonimítást Tor-on " +"keresztül](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title) @@ -2804,7 +2843,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME" -msgstr "" +msgstr "## TOR BÖNGÉSZŐ FUTTATÁSA ANDROIDON ELSŐ ALKALOMMAL"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3088,12 +3127,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar." -msgstr "" +msgstr "* Koppintson a 3 pont gombra az URL sávban."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Scroll down and tap on "Security Settings"." -msgstr "" +msgstr "* Görgessen le és koppintson a "Biztonsági beállítások"-ra."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org