[translation/vidalia] Update translations for vidalia

commit a2805136314786a17693998a73f2756e0f18327a Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Jan 10 19:15:23 2012 +0000 Update translations for vidalia --- ca/vidalia_ca.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 207 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po index 85462dc..b348bf3 100755 --- a/ca/vidalia_ca.po +++ b/ca/vidalia_ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-10 19:12+0000\n" "Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -713,203 +713,203 @@ msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "Guinea Bissau" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guaiana" msgctxt "CountryInfo" msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" msgctxt "CountryInfo" msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haití" msgctxt "CountryInfo" msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Hondures" msgctxt "CountryInfo" msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" msgctxt "CountryInfo" msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Itàlia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaica" msgctxt "CountryInfo" msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japó" msgctxt "CountryInfo" msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Jordània" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Casaquistan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kènia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" msgctxt "CountryInfo" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Quirguisistan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Laos" msgctxt "CountryInfo" msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Letònia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Líban" msgctxt "CountryInfo" msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesotho" msgctxt "CountryInfo" msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Libèria" msgctxt "CountryInfo" msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" msgctxt "CountryInfo" msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituània" msgctxt "CountryInfo" msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburg" msgctxt "CountryInfo" msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Macedònia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagascar" msgctxt "CountryInfo" msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malawi" msgctxt "CountryInfo" msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malàisia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Mali" msgctxt "CountryInfo" msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" msgctxt "CountryInfo" msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Illes Marshall" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritània" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Maurici" msgctxt "CountryInfo" msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Micronèsia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldàvia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Mònaco" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongòlia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" msgctxt "CountryInfo" msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marroc" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Moçambic" msgctxt "CountryInfo" msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namíbia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Naüru" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal" msgctxt "CountryInfo" msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holanda" msgctxt "CountryInfo" msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nova Zelanda" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicaràgua" msgctxt "CountryInfo" msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Níger" msgctxt "CountryInfo" msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigèria" msgctxt "CountryInfo" msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Noruega" msgctxt "CountryInfo" msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Oman" msgctxt "CountryInfo" msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Paquistan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Palau" @@ -1113,59 +1113,59 @@ msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ucraïna" msgctxt "CountryInfo" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emirats Àrabs Units" msgctxt "CountryInfo" msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Regne Unit" msgctxt "CountryInfo" msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Estats Units" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguai" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Usbequistan" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vatican" -msgstr "" +msgstr "Vaticà" msgctxt "CountryInfo" msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Veneçuela" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Vietnam" msgctxt "CountryInfo" msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Sahara occidental" msgctxt "CountryInfo" msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Iemen" msgctxt "CountryInfo" msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zàmbia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbàue" msgctxt "CountryInfo" msgid "Zaire" @@ -1173,99 +1173,99 @@ msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albània" msgctxt "CountryInfo" msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Algèria" msgctxt "CountryInfo" msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Àustria" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahrain" msgctxt "CountryInfo" msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Benin" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiopia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiji" msgctxt "CountryInfo" msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finlàndia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Grècia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guam" msgctxt "CountryInfo" msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hongria" msgctxt "CountryInfo" msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islàndia" msgctxt "CountryInfo" msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Índia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonèsia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Iran" msgctxt "CountryInfo" msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Iraq" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, North" -msgstr "" +msgstr "Corea del Nord" msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, South" -msgstr "" +msgstr "Corea del Sud" msgctxt "CountryInfo" msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Líbia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldives" msgctxt "CountryInfo" msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mèxic" msgctxt "CountryInfo" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Mianmar" msgctxt "CountryInfo" msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Submit a Crash Report" @@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr "Executables (*.exe)" msgctxt "GeneralPage" msgid "Select Path to Tor" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la ruta del Tor" msgctxt "GeneralPage" msgid "Select Proxy Executable" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'executable per al servidor intermediari" msgctxt "GeneralPage" msgid "You must specify the name of your Tor executable." @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Arranca l'aplicació de proxy quan arranqui el Tor" msgctxt "GeneralPage" msgid "Proxy Application Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres per a l'aplicació del servidor intermediari" msgctxt "GeneralPage" msgid "Software Updates" @@ -1366,39 +1366,39 @@ msgstr "Actualitzacions de programari" msgctxt "GeneralPage" msgid "Check for new software updates automatically" -msgstr "" +msgstr "Reviseu de forma automàtica les actualitzacions de nou programari" msgctxt "GeneralPage" msgid "Check Now" -msgstr "" +msgstr "Revisau ara" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB/s" -msgstr "" +msgstr "%1 KB/s" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB" -msgstr "" +msgstr "%1 KB" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 MB" -msgstr "" +msgstr "%1 MB" msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 GB" -msgstr "" +msgstr "%1 GB" msgctxt "GraphFrame" msgid "Recv:" -msgstr "" +msgstr "Rebuts:" msgctxt "GraphFrame" msgid "Sent:" -msgstr "" +msgstr "Enviats:" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." -msgstr "" +msgstr "El fitxer XML proporcionat no és un document vàlid de Continguts." msgctxt "HelpBrowser" msgid "Search reached end of document" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Configuració del relaying" msgctxt "MainWindow" msgid "Set up a relay and help the network grow" -msgstr "" +msgstr "Establiu un relay i ajudeu la xarxa a créixer" msgctxt "MainWindow" msgid "View the Network" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Utilitza una nova Identitat" msgctxt "MainWindow" msgid "Make subsequent connections appear new" -msgstr "" +msgstr "Fés que les connexions següents semblin noves" msgctxt "MainWindow" msgid "View recent bandwidth usage" @@ -2057,39 +2057,44 @@ msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "Potentially Unsafe Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió potencialment insegura" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Tor has automatically closed your connection in order to protect your " "anonymity." msgstr "" +"El Tor ha tancat de manera automàtica la seva connexió per tal d'assegurar " +"la seva anonimitat." msgctxt "MainWindow" msgid "Update Failed" -msgstr "" +msgstr "Actualització fallida" msgctxt "MainWindow" msgid "Your software is up to date" -msgstr "" +msgstr "El seu programari està actualitzat" msgctxt "MainWindow" msgid "" "There are no new Tor software packages available for your computer at this " "time." msgstr "" +"No hi ha nous paquets de programari del Tor disponibles pel seu ordinador en" +" aquest moment." msgctxt "MainWindow" msgid "Installation Failed" -msgstr "" +msgstr "Instal·lació fallida" msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to install your software updates." msgstr "" +"Vidalia ha estat incapaç d'instal·lar les actualitzacions de programari." msgctxt "MainWindow" msgid "The following error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Ha succeït el següent error:" msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2100,7 +2105,7 @@ msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" -msgstr "" +msgstr "fallit (%1)" msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2125,6 +2130,9 @@ msgid "" "\n" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "" +"Vidalia ha detectat que el programari Tor ha abortat inesperadament.\n" +"\n" +"Si us plau, reviseu el fitxer de registre per a avisos recents o missatges d'error." msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" @@ -2142,15 +2150,15 @@ msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" -msgstr "" +msgstr "Error establint filtre" msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." -msgstr "" +msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'enregistrar els esdeveniments del Tor" msgctxt "MessageLog" msgid "Error Opening Log File" -msgstr "" +msgstr "Error mentre s'obrir el fitxer de registre" msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." @@ -2174,11 +2182,11 @@ msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Text Files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Fitxers de text (*.txt)" msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Vidalia" msgctxt "MessageLog" msgid "Find in Message Log" @@ -2186,11 +2194,11 @@ msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Cerca:" msgctxt "MessageLog" msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "No ha estat trobat" msgctxt "MessageLog" msgid "Search found 0 matches." @@ -2206,19 +2214,19 @@ msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Set message filters" -msgstr "" +msgstr "Estableix filtres de missatge" msgctxt "MessageLog" msgid "History Size..." -msgstr "" +msgstr "Mida de la història" msgctxt "MessageLog" msgid "Set maximum number of messages to display" -msgstr "" +msgstr "Estableix el nombre màxim de missatges a mostrar" msgctxt "MessageLog" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Neteja" msgctxt "MessageLog" msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)" @@ -2226,51 +2234,51 @@ msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" msgctxt "MessageLog" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" msgctxt "MessageLog" msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)" -msgstr "" +msgstr "Copia els missatges seleccionats en el porta-retalls (Ctrl+C)" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+C" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+C" msgctxt "MessageLog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selecciona-ho tot" msgctxt "MessageLog" msgid "Select all messages (Ctrl+A)" -msgstr "" +msgstr "Selecciona tots els missatges (Ctrl+A)" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A" msgctxt "MessageLog" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Desa-ho tot" msgctxt "MessageLog" msgid "Save all messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Desa tots els missatges en el fitxer" msgctxt "MessageLog" msgid "Save Selected" -msgstr "" +msgstr "Desa els seleccionats" msgctxt "MessageLog" msgid "Save selected messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Desa els missatges seleccionats en el fitxer" msgctxt "MessageLog" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferències" msgctxt "MessageLog" msgid "Adjust Message Log Settings" @@ -2278,11 +2286,11 @@ msgstr "" msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+T" msgctxt "MessageLog" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" msgctxt "MessageLog" msgid "Show the help browser" @@ -2461,59 +2469,59 @@ msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+R" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+R" msgctxt "NetViewer" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" msgctxt "NetViewer" msgid "Show the network map help" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'ajuda del mapa de la xarxa" msgctxt "NetViewer" msgid "Show network map help" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'ajuda del mapa de la xarxa" msgctxt "NetViewer" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgctxt "NetViewer" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tanca" msgctxt "NetViewer" msgid "Close the network map" -msgstr "" +msgstr "Tanca el mapa de xarxa" msgctxt "NetViewer" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Augmenta" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom in on the network map" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el mapa de la xarxa" msgctxt "NetViewer" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Allunya't" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom out on the network map" -msgstr "" +msgstr "Allunya't del mapa de la xarxa" msgctxt "NetViewer" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" msgctxt "NetViewer" msgid "Zoom To Fit" @@ -2525,7 +2533,7 @@ msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+Z" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Z" msgctxt "NetViewer" msgid "Relay Not Found" @@ -2537,71 +2545,78 @@ msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" msgctxt "NetViewer" msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla completa" msgctxt "NetViewer" msgid "View the network map as a full screen window" -msgstr "" +msgstr "Visualitza el mapa de xarxa com una finestra a mida completa" msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+F" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+F" msgctxt "NetworkPage" msgid "Invalid Bridge" -msgstr "" +msgstr "Pont invàlid" msgctxt "NetworkPage" msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "" +msgstr "L'identificador especificat de pont no és vàlid." msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" -msgstr "" +msgstr "Copia (Ctrl+C)" msgctxt "NetworkPage" msgid "" "You must specify both an IP address or hostname and a port number to " "configure Tor to use a proxy to access the Internet." msgstr "" +"Heu d'especificar tant una adreça IP o domini com un número de port per a " +"configurar el Tor per tal que pugui utilitzar un servidor intermediari per a" +" accedir a Internet." msgctxt "NetworkPage" msgid "" "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " "connect." msgstr "" +"Heu d'especificar un o més ports del vostre tallafocs per tal que us permeti" +" connectar-vos." msgctxt "NetworkPage" msgid "'%1' is not a valid port number." -msgstr "" +msgstr "%1' no és un número de port vàlid." msgctxt "NetworkPage" msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" msgstr "" +"Reviseu si la vostra xarxa local requereix un servidor intermediari per a " +"accedir a Internet" msgctxt "NetworkPage" msgid "I use a proxy to access the Internet" -msgstr "" +msgstr "Jo utilitzo un servidor intermediari per a accedir a Internet" msgctxt "NetworkPage" msgid "Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferències del servidor intermediari" msgctxt "NetworkPage" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari:" msgctxt "NetworkPage" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya:" msgctxt "NetworkPage" msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Port:" msgctxt "NetworkPage" msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" @@ -2609,19 +2624,19 @@ msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" -msgstr "" +msgstr "El meu tallafocs només em permet connectar-me en ports concrets" msgctxt "NetworkPage" msgid "Firewall Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferències del tallafocs" msgctxt "NetworkPage" msgid "Allowed Ports:" -msgstr "" +msgstr "Ports permesos:" msgctxt "NetworkPage" msgid "80, 443" -msgstr "" +msgstr "80, 443" msgctxt "NetworkPage" msgid "" @@ -2631,41 +2646,43 @@ msgstr "" msgctxt "NetworkPage" msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" -msgstr "" +msgstr "El meu ISP bloca les connexions a la xarxa Tor" msgctxt "NetworkPage" msgid "Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferències del pont" msgctxt "NetworkPage" msgid "Add a Bridge:" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un pont:" msgctxt "NetworkPage" msgid "Remove the selected bridges from the list" -msgstr "" +msgstr "Suprimiu els ponts seleccionats de la llista" msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copia els ponts seleccionats en el porta-retalls" msgctxt "NetworkPage" msgid "Find Bridges Now" -msgstr "" +msgstr "Afegeix nous ponts" msgctxt "NetworkPage" msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Com més puc trobar ponts?</a>" msgctxt "NetworkPage" msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Com puc trobar ponts?</a>" msgctxt "NetworkPage" msgid "" "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " "again, or try another method of finding new bridges." msgstr "" +"Ara mateix, no hi ha ponts disponibles. Podeu esperar-vos una estona i " +"torna-ho a intentar o provar un mètode alternatiu per a trobar nous ponts." msgctxt "NetworkPage" msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." @@ -2893,15 +2910,15 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on port forwarding" -msgstr "" +msgstr "Mostra el tema d'ajuda sobre el reenviament de ports" msgctxt "ServerPage" msgid "Directory Port:" -msgstr "" +msgstr "Directori de ports" msgctxt "ServerPage" msgid "Directory Port Number" @@ -2909,53 +2926,56 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Contact Info:" -msgstr "" +msgstr "Informació de contacte:" msgctxt "ServerPage" msgid "Name of your relay" -msgstr "" +msgstr "Nom del seu repetidor" msgctxt "ServerPage" msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" msgstr "" +"Port en el qual usuaris i d'altres repetidors podran comunicar-se amb el seu" msgctxt "ServerPage" msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Sobrenom:" msgctxt "ServerPage" msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferències bàsiques" msgctxt "ServerPage" msgid "" "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " "list your upload speed here." msgstr "" +"Per a connexions a Internet amb descàrrega ràpida però càrrega lenta, si us " +"plau, llisteu la seva velocitat aquí." msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 256 Kbps" -msgstr "" +msgstr "Cable/DSL 256 Kbps" msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 512 Kbps" -msgstr "" +msgstr "Cable/DSL 512 Kbps" msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 768 Kbps" -msgstr "" +msgstr "Cable/DSL 768 Kbps" msgctxt "ServerPage" msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps" -msgstr "" +msgstr "T1/Cable/DSL 1,5 Mbps" msgctxt "ServerPage" msgid "> 1.5 Mbps" -msgstr "" +msgstr "> 1.5 Mbps" msgctxt "ServerPage" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" msgctxt "ServerPage" msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
participants (1)
-
translation@torproject.org