commit 90ab267abf9c671ce563a2e2b8307be2e9a84b9d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 21 19:20:36 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7e44df6b2..d4321aa6f 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." msgstr "" -"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) empêche le pistage par empreinte numérique" +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) empêche le pistage par empreinte numérique" " unique."
#: https//support.torproject.org/glossary/ @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](#session)." msgstr "" -"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) efface votre historique de navigation " +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) efface votre historique de navigation " "après fermeture de votre [session](#session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ @@ -489,8 +489,8 @@ msgstr "" "Un témoin [HTTP](#http) (aussi appelé fichier témoin ou « cookie ») est un " "petit élément de données envoyé d’un site Web et stocké sur l’ordinateur de " "l’utilisateur par le [navigateur Web](#Web-browser) de l’utilisateur quand " -"il parcourt des sites. [Le Navigateur Tor](#tor-browser) n’enregistre pas de" -" témoins." +"il parcourt des sites. Le [Navigateur Tor](#tor-browser) n’enregistre aucun " +"témoin."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)." -msgstr "HTTPS Everywhere est installé dans [Navigateur Tor](#tor-browser)." +msgstr "HTTPS partout est installé dans le [Navigateur Tor](#tor-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like " "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own." msgstr "" -"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) dissimule votre position géographique en " +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) dissimule votre position géographique en " "prétendant que votre [trafic](#traffic) provient d’une adresse IP qui n’est " "pas la vôtre."
@@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid "" "websites." msgstr "" "JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour " -"offrir des éléments interactifs tels que la vidéo, l'animation, l'audio et " -"la chronologie des états. Malheureusement, JavaScript peut aussi activer des" -" attaques sur la sécurité du [navigateur Web](#Web-browser), ce qui peut " -"conduire à la déanonymisation. Le [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-" -"extension-or-or-plugin) dans [le Navigateur Tor](#tor-browser) peut être " -"utilisé pour gérer Javascript sur différents sites Web." +"offrir des éléments interactifs tels que la vidéo, l’animation, le son et la" +" chronologie des états. Malheureusement, JavaScript peut aussi permettre des" +" attaques contre la sécurité du [navigateur Web](#Web-browser), ce qui peut " +"conduire à la désanonymisation. Dans [le Navigateur Tor](#tor-browser), " +"l’[extension](#add-on-extension-or-or-plugin) [NoScript](#noscript) peut " +"être utilisée pour gérer JavaScript sur différents sites Web."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1343,11 +1343,11 @@ msgid "" "the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " "runs on individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" -"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) comprend une [extension](#add-on-" +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) comprend une [extension](#add-on-" "extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle l’on peut accéder par " -"l’icône « S » en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de contrôler " -"le [JavaScript](#javascript) qui s’exécute sur les différentes pages Web ou " -"de le bloquer entièrement." +"l’icône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de " +"contrôler le [JavaScript](#javascript) qui s’exécute sur les différentes " +"pages Web ou de le bloquer entièrement."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -1645,11 +1645,11 @@ msgid "" "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the " "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" -"Orfox est gratuit [app](#app) de The Guardian Project construit à partir du " -"même code source que [le Navigateur Tor](#tor-browser) qui est construit sur" -" [Firefox](#firefox)), mais avec quelques modifications mineures aux " -"fonctionnalités de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox " -"pour Android et le [OS](#operating-system-os)." +"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du " +"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser) qui lui est conçu à " +"partir de [Firefox](#firefox)), mais avec quelques modifications mineures " +"aux fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox " +"pour Android et le [SE](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2186,8 +2186,8 @@ msgstr "" msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) empêche une grande partie de cette activité de " -"se produire." +"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) empêche qu’une grande partie de cette " +"activité se produise."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2245,9 +2245,9 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" -"La façon dont la plupart des gens utilisent Tor est avec [Tor Browser](#tor-" -"browser) qui est une version de [Firefox](#firefox) qui corrige plusieurs " -"problèmes de confidentialité." +"La plupart des gens utilisent Tor grâce au [Navigateur Tor](#tor-browser), " +"une version de [Firefox](#firefox) qui corrige plusieurs problèmes de " +"confidentialité."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2306,9 +2306,10 @@ msgid "" "“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your" " browser configuration." msgstr "" -"De plus, Tor Browser est conçu pour empêcher les sites Web de " -""[fingerprinting](#browser-fingerprinting)" ou de vous identifier en " -"fonction de la configuration de votre navigateur." +"De plus, le Navigateur Tor est conçu pour empêcher les sites Web de vous " +"[suivre à la trace grâce à une empreinte numérique unique](#browser-" +"fingerprinting) ou de vous identifier d’après la configuration de votre " +"navigateur."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2318,7 +2319,7 @@ msgid "" "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-" "history)." msgstr "" -"Par défaut, Tor Browser ne conserve aucun [historique de navigation" +"Par défaut, le Navigateur Tor ne conserve aucun [historique de navigation" "](#browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ @@ -2329,9 +2330,9 @@ msgid "" "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." msgstr "" -"[Les cookies](#cookie) ne sont valides que pour une seule " -"[session](#session)(jusqu'à ce que Tor Browser soit quitté ou qu'une " -"[Nouvelle identité](#new-identity) soit demandée)." +"Les [témoins](#cookie) ne sont valides que pour une seule " +"[session](#session) (jusqu’à la fermeture du Navigateur Tor ou la demande " +"d’une [nouvelle identité](#new-identity))."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2348,8 +2349,8 @@ msgid "" "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you will see " "the Tor Launcher window." msgstr "" -"Quand vous lancez [Tor Browser](#tor-browser) pour la première fois, vous " -"verrez la fenêtre Tor Launcher." +"Quand vous lancez le [Navigateur Tor](#tor-browser) pour la première fois, " +"le Lanceur Tor se présente à vous."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2359,8 +2360,8 @@ msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor" "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" -"Il vous offre l'option de vous connecter directement au [réseau Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor), ou de configurer Tor Browser pour votre " +"Il vous propose l’option de vous connecter directement au [réseau Tor](#tor" +"-/-tor-network/-core-tor) ou de configurer le Navigateur pour votre " "connexion."
#: https//support.torproject.org/glossary/ @@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr "* Pour OS X" #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" +msgstr "* NavigateurTor"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org