commit 1b56535d2ca334c45464ec34fef196a7a28e0ba9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 19 13:16:07 2013 +0000
Update translations for gettor --- ar/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ cs/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ cy/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- da/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ de/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ el/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ es/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- eu/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ fa/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ fr/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ he/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- hu/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ it/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ ja/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ ko/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ lv/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- my/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ nl/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ pl/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ pt/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ pt_BR/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ ro/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- ru/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ sk/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ sr/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ sv/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- templates/gettor.pot | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- vi/gettor.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- zh_CN/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 29 files changed, 3243 insertions(+), 1822 deletions(-)
diff --git a/ar/gettor.po b/ar/gettor.po index 3e9f09c..16cb361 100644 --- a/ar/gettor.po +++ b/ar/gettor.po @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" -"Last-Translator: Mohammed Al-Doub voulnet@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Mohammed ALDOUB voulnet@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Ùعتذر إذا ÙÙ ÙÙÙ ÙÙا٠أ٠طÙØš عÙÙ Ùذا اÙؚرÙد. إذا Ùا٠اÙؚرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙ٠اÙخاص ØšÙ Ùا Ùستخد٠\n DKIM Ø Ø³Ùرس٠؎رØا Ù ÙجزاØ\nÙ٠٠ث٠سÙÙÙ٠ؚتجاÙ٠عÙÙا٠اÙؚرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ ÙÙÙÙ٠اÙتاÙ٠أ٠ÙØÙ Ø°ÙÙ .)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -68,22 +68,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "سأرس٠ÙÙ Ùسخة تÙر ؚاÙؚرÙØ¯Ø Ø¥Ù Ø£Ø®ØšØ±ØªÙ٠أÙتÙا ترÙد. اÙرجاء Ù٠ؚاختÙار Ø£Øد اÙÙسخ اÙتاÙÙØ©:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "اÙرجاء اÙإجاؚة عÙÙ Ùذا اÙؚرÙØ¯Ø ÙأخؚرÙ٠ؚاس٠Ùسخة ÙاØدة ÙÙØ· Ù٠أ٠٠Ùا٠ÙÙ Ùص رساÙتÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ ٠ترج٠ة ٠٠تÙر\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -91,22 +96,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة ٠٠تÙر ٠ترج٠ة ÙÙغتÙØ Ù٠ؚإضاÙØ© ر٠ز اÙÙغة اÙت٠ترÙد Ù٠اÙعÙÙا٠اÙذ٠ستÙÙ٠ؚإرسا٠اÙؚرÙد ÙÙ:\n\n gettor+ar@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Ùذا اÙ٠ثا٠سÙرس٠Ù٠اÙÙسخة ٠ترج٠ة ÙÙعرؚÙØ©. راجع اÙÙا؊٠ة أدÙا٠Ùر٠Ùز اÙÙغات اÙ٠دعÙÙ Ø©."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Ùا؊٠ة اÙÙغات اÙ٠عت٠دة :"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "ÙÙÙا Ùا؊ØØ© ؚج٠Ùع اÙÙغات اÙ٠تاØØ© :"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -121,24 +126,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: عرؚ٠gettor+de@torproject.org: German\n gettor+en@torproject.org: English\n gettor+es@torproject.org: Spanish\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr@torproject.org: French\n gettor+it@torproject.org: Italian\n gettor+nl@torproject.org: Dutch\n gettor+pl@torproject.org: Polish\n gettor+ru@torproject.org: Russian\n gettor+zh@torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "إذا Ù٠ت ؚتØدÙد Ø£Ù Ùغة Ø Ø³Ù٠تتÙÙ٠اÙÙسخة اÙاÙÙÙÙزÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "Ùسخ ذات Øج٠أصغر\n=========="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Ø¥Ù ÙاÙت سرعة اÙØ¥ÙترÙت ÙدÙ٠ؚطÙ؊ة Ø£Ù Ùا٠٠زÙد اÙخد٠ة ÙدÙÙ Ùا ÙØ³Ù Ø ØšØ§Ø³ØªÙؚا٠٠رÙÙات ÙØšÙرة Ù٠اÙرسا؊ÙØ ÙÙ ÙÙ ÙÙ"Ø¥Øص٠عÙ٠تÙر" Ø£Ù Ùرس٠Ù٠٠ج٠Ùعة ٠٠اÙÙ ÙÙات اÙصغÙرة عÙضا٠ع٠٠ÙÙ ÙاØد ÙØšÙر."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -147,66 +152,66 @@ msgid "" " split" msgstr "ؚؚساطة أض٠اÙÙÙÙ Ø© "split" ÙÙØدÙا Ù٠سطر ٠ستÙÙ (Ùذا اÙجزء Ù ÙÙ )Ø Ù Ø«Ø§Ù:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "إرسا٠Ùذا اÙÙص Ù٠ؚرÙد Ø¥ÙÙترÙÙ٠إÙÙ GetTor سÙ؀د٠إÙ٠إرساÙ\n ÙÙÙ Øز٠ة ٠تصÙØ ØªÙر Ù٠عدد ٠٠اÙ٠رÙÙات 1Ø4 Ù ÙغاؚاÙت."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "ؚعد أ٠تØص٠عÙ٠ج٠Ùع اÙأجزاء Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠إعادة تج٠ÙعÙا Ø¥ÙÙ Øز٠ة ÙاØدة ٠رة أخرÙ. ÙÙت٠ذÙ٠عÙ٠اÙÙØ٠اÙتاÙÙ :"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1) ØÙØž ÙاÙØ© اÙ٠رÙÙات اÙÙاردة Ù٠٠جÙد ÙاØد عÙ٠اÙÙرص."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2- ÙÙ ØšÙ٠ضغط Ù٠اÙÙ ÙÙات ذات اÙÙاØÙØ© ".z". Ø¥Ù Ù٠ت ØšØÙØž اÙÙ ÙÙات Ù٠٠جÙد جدÙØ¯Ø Ù٠ؚؚساطة ØšÙ٠ضغط Ù٠اÙÙ ÙÙات Ù٠ذا٠اÙ٠جÙد. Ø¥Ù ÙÙت Ùا تعر٠ÙÙ٠تÙ٠ضغط اÙÙ ÙÙات .zØ Ù٠ؚ٠راجعة اÙÙÙرة "Ù٠ضغط اÙÙ ÙÙات"."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) تØÙ٠٠٠أ٠Ù٠اÙÙ ÙÙات اÙÙ ÙضØØ© Ù٠اÙؚرÙد اÙذ٠تÙÙÙت٠٠ع\nÙÙ Øز٠ة. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4- اÙØ¢Ù ÙÙ ØšÙ٠ضغط اÙأر؎Ù٠٠تعدد اÙÙ ÙÙات ؚاÙضغط اÙ٠زدÙج عÙ٠اÙÙ Ù٠ذ٠اÙÙاØÙØ© ".split.part01.exe". سÙؚدأ Ùذا اÙع٠ÙÙØ© ؚ؎Ù٠آÙÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5) ؚعد اÙاÙتÙاء Ù Ù Ù٠اÙØز٠ØÙÙ ÙÙ٠اÙعثÙر عÙÙ Ù Ù٠جدÙد\nÙ ÙÙ ".exe" Ù٠٠جÙد اÙÙجÙ. إضغط ٠رتÙÙ\n عÙ٠اÙÙ Ù٠سÙؚدأ ٠تصÙØ ØªÙر Ù٠غضÙÙ Ø«Ùا٠ÙÙÙÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Ùذا ÙÙ ØŽÙØ¡. تÙÙÙ ØšÙ. ØŽÙرا Ùاستخدا٠تÙر Ùت٠تع ØšÙ!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "اÙدع٠اÙÙÙÙ\n======"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "ÙÙا اÙؚرÙا٠ج اÙØ°Ù Ø·Ùؚت٠عÙÙ ØŽÙÙ Ù Ù٠٠ضغÙØ·. ÙØ·ÙاÙ, ÙÙ ØšÙ٠ضغط اÙÙ Ù٠٠تØÙ٠٠٠اÙتÙÙÙع."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -216,14 +221,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "اÙتأÙد ٠٠اÙتÙÙÙع\n========\nØ¥Ù Ùا٠Øاسؚ٠ÙØÙ٠غÙ٠ؚ٠ج٠(GnuPG)Ø Ù٠ؚاستخدا٠اÙأ٠ر gpg ؚاÙØŽÙ٠اÙتاÙ٠ؚعد Ù٠ضغط Ù ÙÙ zip:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24-en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "Ùجؚ أ٠تÙÙ٠اÙÙتÙجة ØŽÙØ¡ Ù Ù Ùذا اÙÙØšÙÙ:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'\n gpg: تÙÙÙع جÙد Ù Ù 'إرÙÙ ÙÙار٠<...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -231,13 +236,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Ø¥Ù Ù٠تÙ٠٠عتادا٠عÙ٠استخدا٠أدÙات سطر اÙØ£ÙØ§Ù Ø±Ø ØاÙ٠اÙØšØØ« ع٠ÙاجÙØ© رسÙÙ ÙØ© ÙغÙ٠ؚ٠ج٠عÙÙ Ùذا اÙÙ ÙÙع:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "اÙÙصÙ٠اÙÙ ØجÙØš/اÙرÙاؚة\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -247,7 +252,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "إذا Ùا٠ÙدÙ٠اتصا٠إÙترÙت ÙÙ Ùع اÙÙصÙ٠إÙÙ ØŽØšÙØ© تÙر Ø Ùد تØتاج\n Ø¥Ù٠ترØÙ٠اÙجسر. جسر اÙتؚدÙÙات (Ø£Ù "جسÙر" ÙÙاختصار)\nجسÙر تÙراÙت٠Ù٠تسرد Ù٠اÙدÙÙ٠اÙر؊ÙسÙ. ØÙØ« Ùا تÙجد Ùا؊٠ة عا٠ة Ùا٠ÙØ© Ù ÙÙÙ Ø \nØت٠ÙÙ Ùا٠٠صÙ٠٠زÙد خد٠ة اÙØ¥ÙترÙت ÙصÙ٠ج٠Ùع اتصاÙات تؚدÙÙات تÙر\nاÙ٠عرÙÙØ© Ø ÙÙÙÙا Ù٠تÙÙÙ Ùادرة عÙÙ Ù Ùع Ù٠اÙجسÙر."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -255,13 +260,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "ÙÙ ÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙ٠جسر ؚإرسا٠ؚرÙد ÙØÙÙ "get bridges" Ù٠٠ت٠اÙؚرÙد ÙعÙÙÙÙ ÙÙؚرÙد اÙتاÙÙ:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "٠٠اÙÙ Ù Ù٠أÙضا ÙجÙØš اÙجسÙر ٠ع ٠تصÙØ Ø§ÙØ¥ÙترÙت عÙ٠اÙعÙÙا٠اÙتاÙÙ:\nhttps://bridges.torproject.org/ "
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -270,32 +282,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "Ù ÙاØ؞ة Ùا٠ة : ؚ٠ا Ø£Ù Ùذا Ù٠جزء Ù Ù Ø·ÙØš تÙسÙ٠اÙÙ ÙÙ Ø Ø§Ùت ØšØاجة اÙ٠اÙاÙت؞ار Ùج٠Ùع تÙسÙ٠اÙÙ ÙÙات ÙÙت٠استÙا٠Ùا Ù Ù ÙØšÙ ÙÙت Ùؚ٠أ٠تت٠ÙÙ Ù Ù ØÙØž ÙÙ Ù ÙÙÙ ÙÙ ÙÙس اÙدÙÙÙ ÙاÙØªØ ÙÙ٠ؚاÙÙÙر اÙ٠زدÙج ÙÙ٠اÙÙ Ù٠اÙØ£ÙÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Ùد تص٠Øز٠غÙر ٠رتؚة! اÙرجاء اÙتأÙد ٠٠إستÙؚا٠ÙاÙØ© اÙØز٠\n! ÙÙÙا"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "ت٠اÙÙÙÙ ØšÙجاØ. تت٠ØاÙÙا٠٠عاÙجة Ø·ÙØšÙ. ستصÙ٠رز٠ت٠(%s) Ø®Ùا٠اÙدÙا؊٠اÙع؎ر اÙتاÙÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Ø¥Ù Ù٠تصÙØ Ùا ؚد أ٠اÙرز٠ة Ø£Ùؚر ٠٠ا ÙØ³Ù Ø ØšÙ Ù Ø²Ùد ؚرÙدÙ. ØاÙ٠أ٠تعÙد إرسا٠اÙرساÙØ© Ù Ù Øساؚ ؚرÙد Ù Ù GMAIL.COMØ YAHOO.CN Ø£Ù YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "ÙÙأس٠ÙعاÙÙ ØاÙÙا ٠٠٠؎اÙÙ ÙÙØÙ Ùا ÙستطÙع تÙØšÙØ© Ø·ÙØšÙ Ù٠اÙÙÙت اÙØاÙÙ.\n Ùرج٠اÙتØÙ٠ؚاÙصؚر Øت٠ØÙ Ùذ٠اÙÙ ØŽÙÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -303,13 +315,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "ÙسÙØ¡ اÙØØž Ùا تÙجد Ø£ÙØ© Øز٠ة Ù Ùس٠ة ٠تاØØ© ÙÙØز٠ة اÙÙ Ø·ÙÙؚة.\n اÙرجاء ارسا٠ÙÙا اس٠Øز٠ة اخر٠أ٠اعد Ø·ÙØš اÙØز٠ة ÙÙسÙا ٠رة أخرÙ\n Ø ÙÙÙ٠إزاÙØ© اÙÙÙÙ Ø© اÙر؊ÙسÙØ© 'split'. ÙÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ© سÙÙ Ùرس٠Ù٠٠ج٠Ùعة Ùا٠ÙØ©. تأÙد ٠٠أ٠Ùذا Ù٠٠ا ترÙد."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "Ù٠ضغط اÙÙ ÙÙات\n========="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -318,13 +330,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "أسÙ٠طرÙÙØ© ÙÙØªØ Ø§ÙÙ ÙÙات اÙت٠ØÙ ÙتÙا Ù٠ؚاستخدا٠ؚرÙا٠ج 7-Zip Ù Ù٠ؚرÙا٠ج ٠جاÙÙ ÙÙ٠ضغط اÙÙ ÙÙات. ÙÙ ÙÙ٠تØÙ ÙÙÙ Ù Ù ÙÙا:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "عÙد٠ا تت٠تØÙ Ù٠ؚرÙا٠ج 7-zip , تستطÙع أ٠تÙØªØ Ø§ÙÙ Ù٠اÙ٠ضغÙØ· اÙذ٠أرسÙÙا٠Ù٠ؚاÙÙÙر اÙ٠ضاع٠عÙÙÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -332,13 +344,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Ø£Øد اÙطر٠اÙؚدÙÙØ© ÙتØÙ ÙÙ Ù ÙÙات ؚصÙغة z Ù٠ؚإعادة تس٠ÙØ© اÙÙ Ù٠إÙ٠صÙغة .zip Ù Ù Ù Ø«Ù ÙÙ ÙÙÙ Ù٠اÙضغط ؚاستخدا٠آ٠ؚرÙا٠ج ÙÙ٠اÙضغط ÙدÙÙ"
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Ùرج٠اÙرد عÙÙ Ùذ٠اÙرساÙØ© اÙؚرÙدÙØ©Ø Ù Ø£Ø¹Ø·Ù٠اس٠Øز٠ة ÙاØدة. Ùذا ØŽØ±Ø ØšØ³ÙØ· ع٠٠اÙÙØ© Ùذ٠اÙØز٠:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -346,59 +358,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "ÙÙدÙز:\n\nØز٠ة ٠تصÙØ ØªÙر ÙÙÙدÙز. ÙÙ ÙÙ٠استخدا٠Ùا ٠ع أغÙØš Ø£ÙØžÙ Ø© ÙÙدÙز."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "٠اÙÙتÙØŽ- اÙتÙ:\n\nØز٠ة ٠تصÙØ ØªÙر ÙÙ٠اÙÙتÙØŽ (٠عاÙج اÙتÙ). ؚ؎Ù٠عا٠ÙÙض٠استخدا٠Ùذ٠اÙÙسخة ÙأجÙزة ٠ا٠اÙجدÙدة."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "٠اÙÙتÙØŽ - ؚاÙر PC:\n\nÙØ°Ù Ùسخة Ø¢Ùد٠٠٠٠تصÙØ ØªÙر ÙأجÙزة ٠ا٠اÙÙدÙÙ Ø©. سÙت٠سØØš Ùذ٠اÙÙسخة ÙرÙؚاÙ"
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "ÙÙÙÙÙس - ٣٢ ؚت:\n\nÙسخة ٠تصÙØ ØªÙر ÙØ£ÙØžÙ Ø© ÙÙÙÙÙس ٣٢ ؚت.."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr " ÙاØØž ؚأ٠Ùذا اÙÙ ÙÙ (٠ج٠Ùعة اÙÙ ÙÙات) Ùد تÙÙÙ ÙØšÙرة اÙØج٠٠تØتاج اÙ٠٠زÙد خد٠ة اÙاÙÙ ÙÙ ÙدÙÙ ÙÙØ³Ù Ø ØšÙ Ø±ÙÙات ÙÙاÙÙ ÙÙ ØšØج٠30 Ù ÙغاؚاÙت تÙرÙؚاÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "ÙÙÙÙÙس - يـ ؚت:\n\nÙسخة ٠تصÙØ ØªÙر ÙØ£ÙØžÙ Ø© ÙÙÙÙÙس يـ ؚت."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "اÙ٠صدر:\n\n٠صدر اÙÙÙد ÙتÙØ±Ø ÙÙØµØ ØšÙا ÙÙ٠ختصÙÙ ÙÙØ· Ù Ùا تÙ٠اÙ٠ستخد٠اÙعادÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "اÙأس؊ÙØ© اÙ٠تÙررة\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "٠ا Ù٠تÙرØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "اÙاس٠تÙر Ùد Ùر٠ز Ùعدة Ù ÙÙÙات ٠ختÙÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -411,22 +460,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "ؚرÙا٠ج تÙر Ù٠ؚرÙا٠ج ÙÙ ÙÙ٠ت؎غÙÙ٠عÙ٠جÙاز٠ÙÙÙÙر Ù٠اÙأ٠ا٠عÙ٠اÙاÙترÙت. تÙر ÙØÙ Ù٠ع٠طرÙ٠تØÙÙ٠اتصاÙ٠داخ٠؎ؚÙØ© Ù Ùزعة Ù Ù Ù ÙاÙØ° اÙتØÙÙ٠٠اÙت٠Ùت٠ت؎غÙÙÙا Ù Ù Ùؚ٠٠تطÙعÙÙ ØÙ٠اÙعاÙÙ . اÙÙا ت٠Ùع أ٠؎خص ٠٠اÙتجسس عÙ٠اتصاÙ٠٠٠عرÙØ© اÙÙ ÙاÙع اÙت٠تزÙرÙØ§Ø Ù ØªÙ Ùع Ùذ٠اÙÙ ÙاÙع Ø£Ùضا٠٠٠٠عرÙØ© Ù ÙÙع٠اÙجغراÙÙ. Ùذ٠اÙØŽØšÙØ© تس٠٠ؚ؎ؚÙØ© تÙر. اÙرأ اÙ٠زÙد ÙÙا: \n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "٠ا ÙÙ Øز٠ة ٠تصÙØ ØªÙرØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "Øز٠ة ٠تصÙØ ØªÙر Ù٠اÙØز٠ة اÙت٠ÙÙØµØ ØšÙا ÙأغÙØš اÙ٠ستخد٠ÙÙ. اÙØز٠ة تآت٠ؚÙ٠٠ا تØتاجÙØ ÙÙ ÙÙÙ ÙÙØ· ت؎غÙÙÙا ٠اÙؚدء ؚاÙاستخدا٠."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "٠اÙ٠اÙØز٠اÙت٠Ùجؚ عÙÙ Ø·ÙØšÙاØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -434,19 +483,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "ÙÙذا Ùعت٠د عÙÙ Ù؞ا٠اÙت؎غÙ٠اÙذ٠تستخد٠Ù. عÙ٠سؚÙ٠اÙ٠ثاÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù؞ا٠اÙت؎غÙÙ ÙدÙÙ ÙÙ Microsoft WindowsØ Ùجؚ أ٠تطÙØš "windows". Ø¥ÙÙ٠؎رØا٠٠Ùجزا٠ع٠ÙÙÙÙØ© Ø·ÙØš ÙاÙØ© اÙØØ²Ù Ø Ù٠ا ÙÙ Ù؞٠اÙت؎غÙ٠اÙت٠تÙاسؚÙا"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "ÙÙ٠أستطÙع استخرج اÙÙ Ù٠اÙذ٠ارسÙت٠ÙÙØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "س؀اÙ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "جÙاؚ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/cs/gettor.po b/cs/gettor.po index 35bf1a4..99d5b72 100644 --- a/cs/gettor.po +++ b/cs/gettor.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: Johnathan.Smith johnathan.smith1968@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Omlouváme se, pokud jste o tento mail neşádali. JelikoÅŸ váš email patÅà sluÅŸbÄ, která nepouÅŸÃvá DKIM, posÃláme krátké vysvÄtlenà a poté tuto adresu pár dnà budeme ignorovat.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -66,22 +66,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "PoÅ¡lu Vám Tor balÃÄek, kdyÅŸ mi Åeknete, jakÃœ chcete.\nProsÃm vyberte jeden z následujÃcÃch jmen balÃÄků:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "ProsÃm odpovÄzte na tento e-mail a zmiÅte jméno jednoho balÃÄku kdekoliv v e-mailu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "ZÃSKÃVÃM LOKALIZOVANÃ VERZE TORU\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -89,22 +94,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Abyste obdrÅŸel(a) verzi Toru pÅeloÅŸenou do VaÅ¡eho jazyku, specifikujte jazyk, kterÃœ chcete, v adrese na kterou mail poÅ¡lete:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "NapÅÃklad tato şádost vám poÅ¡le balÃÄek ve verzi lokalizované pro PerÅ¡tinu. Dole se nacházà seznam podporovanÃœch jazyků."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr " Seznam podporovanÜch jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Zde je seznam všech dostupnÜch jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -119,24 +124,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arabsky\n gettor+de@torproject.org: NÄmecky\n gettor+en@torproject.org: Anglicky\n gettor+es@torproject.org: Å panÄlsky\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr@torproject.org: Francouzsky\n gettor+it@torproject.org: Italsky\n gettor+nl@torproject.org: Holandsky\n gettor+pl@torproject.org: Polsky\n gettor+ru@torproject.org: Rusky\n gettor+zh@torproject.org: ÄÃnsky"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Pokud si nevyberete jazyk, dostanete anglickou verzi."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "MENÅ Ã BALÃÄKY\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Pokud je vaÅ¡e pÅipojenà pÅÃliÅ¡ pomalé, nebo pokud vám poskytoval pÅipojenà nedovolà pÅijÃmat vÄtÅ¡Ã pÅÃlohy v emailu, můşe vám GetTor poslat vÃce malÃœch balÃÄků mÃsto jednoho velkého."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -145,66 +150,66 @@ msgid "" " split" msgstr "JednoduÅ¡e napiÅ¡te slovo "split" na novÃœ Åáde(tato Äást je velice důleÅŸitá) bude to vypadat asi takto:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "PoslánÃm tohoto textu v emailu GetToru obdrÅŸÃte Tor Browser Bundle jako nÄkolik 1,4MB pÅÃpon."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Po tom, co obdrÅŸÃte vÅ¡echny Äásti, je potÅeba je opÄt sloÅŸit dohromady. To se dÄlá následovnÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) UloÅŸte vÅ¡echny zÃskané pÅÃpony do jedné sloÅŸky na vaÅ¡em disku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Rozbalte vÅ¡echny soubory konÄÃcà na ".z".Pokud jste pÅedtÃm uloÅŸily vÅ¡echny pÅÃlohy do nové sloÅŸky jednoduÅ¡e tam rozbalte vÅ¡echny soubory . \nPokud nevÃte jak se rozbalujà soubory konÄÃcà na ".z", podÃvejte se prosÃm do sekce ROZBALOVÃNà SOUBORÅ®."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) OvÄÅte vÅ¡echny soubory způsobem popsanÃœch v emailu kterÃœm pÅiÅ¡ly. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Rozbalte archiv tak, ÅŸe dvakrát kliknete na soubor konÄÃcà na "..split.part01.exe". TÃmto by mÄl bÃœt zahájen proces instalace."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Po rozbalenà byste mÄli najÃt novÄ vytvoÅenÃœ ".exe" v cÃlové sloÅŸce. JednoduÅ¡e na nÄj dvakrát kliknÄte a Tor Browser Bundle by se bÄhem pár sekund mÄl spustit."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) ToÅ¥ vÅ¡e. Máte hotovo. DÄkujeme za pouÅŸÃvánà Toru a bavte se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "PODPORA\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Zde je soubor o kterÃœ jste şádali zabalen v zip archivu. Rozbalte jej a ovÄÅte podpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -214,14 +219,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "OVÄÅENà PODPISU\n================\nPokud máte na poÄÃtaÄi nainstalováno GnuPG pouÅŸijte gpg pÅÃkazovou Åádku pro ovÄÅenÃ. Je nutné nejprve rozbalit zip archiv.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "VÃœstup by mÄl vypadat podobnÄ jako tento:\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -229,13 +234,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Pokud neumÃte pracovat s pÅÃkazovou Åádkou, zkuste se podÃvat po grafickém rozhranà pro GnuPG na této stránce:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ZABLOKOVANÃ PÅÃSTUP / CENZURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -245,7 +250,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Pokud vaÅ¡e internetové pÅipojenà blokuje pÅÃstup k sÃti Tor, budete moÅŸná potÅebovat pÅemosÅ¥ujÃcà relay. PÅemosÅ¥ujicà relaye (nebo zkrácenÄ "mosty") jsou Tor relaye které nejsou vypsány v hlavnÃm rejstÅÃku. JelikoÅŸ jich nenà úplnÃœ veÅejnÃœ seznam, pÅestoÅŸe by váš ISP blokoval pÅipojenà ke vÅ¡em známÃœm relayÃm, je nepravdÄpodobnÄ ÅŸe by zablokovali vÅ¡echny mosty."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -253,13 +258,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Můşete poşádat o spojenà pomocà mostu a to tak, ÅŸe poÅ¡lete emailu kterÃœ bude mÃt v pÅedmÄtu napsáno "get bridges" na tuto adresu:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Také si lze vyşádat mosty pomocà webového prohlÃÅŸeÄe na adrese: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -268,32 +280,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "DÅ®LEÅœITà POZNÃMKA:\nJelikoÅŸ je toto Äást rozdÄlené şádosti, musÃte poÄkat aÅŸ vám pÅijdou vÅ¡echny Äásti a poté je můşete uloÅŸit do jednoho adresáÅe a rozbalit dvojklikem na prvnà soubor."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "BalÃÄky mohou pÅijÃt mimo poÅadÃ! UjistÄte se, prosÃm, ÅŸe vám pÅiÅ¡ly vÅ¡echny balÃÄky neÅŸ se je pokusÃte rozbalit."
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "RozumÃme vaÅ¡emu poÅŸadavku. PoÅŸadavek je právÄ zpracováván. Váš balÃÄek (%s) by mÄl dorazit v průbÄhu deseti minut."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Pokud balÃÄek nedorazil je moÅŸné, ÅŸe byl pÅÃliÅ¡ velkÃœ pro vaÅ¡eho poskytovatele emailové poÅ¡ty. Zkuste jej poslat z úÄtu jiného poskytovatele.\n NapÅÃklad GMAIL.COM, YAHOO.CN nebo YAHOO.COM. "
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "BohuÅŸel máme právÄ potÃÅŸe a zrovna nemůşeme splnit vaÅ¡i şádost. ProsÃm buÄte trpÄlivà neÅŸ se problém pokusÃme vyÅeÅ¡it."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -301,13 +313,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "BohuÅŸel nenà şádnÃœ z balÃÄků o které şádáte rozdÄlen na menÅ¡Ã Äásti. Zaşádejte prosÃm o jinÃœ balÃÄek, nebo o stejnÃœ, ale odstraÅte slovo "split" pÅi poÅŸadavku. My vám poté poÅ¡leme celÃœ balÃÄek. UjistÄte se, ÅŸe se jedná o balÃÄek kterÃœ chcete."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "ROZBALUJI SOUBORY\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -316,13 +328,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "NejjednoduÅ¡Å¡Ã způsob, jak rozbalit soubory, které jste obdrÅŸel(a), je instalacà 7-Zip, bezplatného komprimaÄnÃho programu. Pokud ho jeÅ¡tÄ nemáte na poÄÃtaÄi nainstalovanÃœ, můşete ho stáhnout zde:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Poté, co se nainstaluje 7-Zip, můşete otevÅÃt .z archiv, kterÃœ jste obdrÅŸeli, dvojtÃœm klikem."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -330,13 +342,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Alternativnà způsob extrahovánà .z souborů je jejich pÅejmenovánà na .zip. NapÅ. kdyÅŸ jste obdrÅŸeli soubor s názvem "windows.z", pÅejmenujte ho na "windows.zip". Poté byste mÄli moct extrahovat archiv pomocà archivaÄnÃch programů, které pravdÄpodobnÄ uÅŸ na poÄÃtaÄi máte nainstalované."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "ProsÃm odpovÄzte na tento e-mail a zmiÅte jméno jednoho balÃÄku kdekoliv ve VaÅ¡Ã odpovÄdi. Zde je krátké vysvÄtlenà toho, co tyto balÃÄky jsou zaÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -344,59 +356,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nBalÃÄek Tor Browser Bundle pro operaÄnà systémy Windows. Pokud pouÅŸÃváte nÄjakou verzi Windows, napÅ. Windows XP, Windows Vistu Äi \nWindows 7, pak se vám bude hodit tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nBalÃÄek prohlÃÅŸeÄe Tor pro OS X, Intel CPU architekturu. Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů bude novÄjÅ¡Ã Mac hardware pouÅŸÃvat právÄ tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nToto je starÅ¡Ã instalaÄnà program ("Vidalia bundle") pro Macy s OS X na CPU architekrůÅe PowerPC. Berte na vÄdomà şe tento instalátor bude brzo nepouÅŸitelnÃœ."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nBal̀ek Tor Browser Bundle pro Linux, 32-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Berte na vÄdomÃ, ÅŸe tento balÃÄek je vÄtÅ¡Ã a je nutné aby váš poskytovatel pÅipojenà dovoloval pÅÃlohy v emailu velké aÅŸ 30MB. "
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nBal̀ek Tor Browser Bundle pro Linux, 64-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nZdrojovÃœ kód toru, pro experty. VÄtÅ¡ina uÅŸivatelů nechce tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "ÄASTO KLADENÃ OTÃZKY\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Co je Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Název "Tor" se můşe vztahovat k nÄkolika jinÃœm souÄástem."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -409,22 +458,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Software Tor je program kterÃœ vám pomáhá udrÅŸovat bezpeÄà na Internetu. Tor vás chránà pomocà pÅesmÄrovávánà vaÅ¡Ã komunikace v sÃtà Tor tvoÅené dobrovolnÃky z celého svÄta. To zabraÅuje moÅŸnost sledovánà vaÅ¡ich aktivit na Internetu a mÃsta kde se právÄ nacházÃte. PrávÄ tato skupina dobrovolnÃka je jádrem sÃtÄ Tor. VÃce o tom jak Tor funguje se můşete doÄÃst zde:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Co je Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "RozÅ¡ÃÅenà pro webovÃœ prohlÃÅŸeÄ(TBB) je doporuÄené vÄtÅ¡inÄ uÅŸivatelů.\nRozÅ¡ÃÅenà nabÃzà vÅ¡e co je potÅebné pro bezpeÄnÄ surfovánà po Internetu.\nStaÄà jen rozbalit a zapnout. "
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "JakÃœ balÃÄek bych mÄl(a) poÅŸadovat?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -432,19 +481,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "To záleÅŸÃ na operaÄnÃm systému, kterÃœ pouÅŸÃváte. NapÅÃklad pokud váš operaÄnà systém je Microsoft Windows, mÄl(a) byste poÅŸadovat "windows". Zde je krátké vysvÄtlenà vÅ¡ech balÃÄků, které můşete poÅŸadovat a ke kterÃœm operaÄnÃm systémům patÅÃ."
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Jak extrahuji soubory, které jste mi poslali?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "OTÃZKA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ODPOVÄÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po index b8617e9..c20dbc2 100644 --- a/cy/gettor.po +++ b/cy/gettor.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: cymro markives@hotmail.co.uk\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cy\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -63,22 +63,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -86,22 +91,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Rhestr o locales gefnogir:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Dyma restr o'r holl ieithoedd sydd ar gael:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -116,24 +121,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -142,66 +147,66 @@ msgid "" " split" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -211,14 +216,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -226,13 +231,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -242,7 +247,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -250,13 +255,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -265,32 +277,32 @@ msgid "" "first file." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -298,13 +310,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -313,13 +325,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -327,13 +339,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -341,59 +353,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -406,22 +455,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -429,19 +478,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/da/gettor.po b/da/gettor.po index 3813c45..f00d8ba 100644 --- a/da/gettor.po +++ b/da/gettor.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: decibyte 3xm@detfalskested.dk\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Vi undskylder hvis du ikke bad om dette brev. Da din e-post er fra\nen tjeneste som ikke benytter DKIM, så sender vi en kort forklaring,\nog dernÊst ignorerer vi denne e-post-adresse den nÊste dags tid eller der omkring.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -66,22 +66,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Jeg vil sende dig en Tor pakke, hvis du fortÊller mig, hvilken du Þnsker. VÊlg en af ââfÞlgende pakke navne: \n Windows\n MacOS-i386\n MacOS-PPC\n linux-i386\n linux-x86_64 \n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Besvar venligst denne mail, og fortÊl mig en enkelt pakke navn hvilket som helst sted i beskeden af ââdin e-mail."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "HENTER LOKALISERET UDGAVER AF TOR ==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -89,22 +94,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "For at få en version af Tor oversat til dit sprog, skal du angive det sprog du Þnsker i den adresse, du sender mailen til: \n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Dette eksempel vil give dig den Þnskede pakke i en lokaliseret version for persisk (persisk). Check nedenfor for en liste over understÞttede sprog koder. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr " Liste af understÞttede lokaliteter:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Her er en liste af tilgÊngelige sprog:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -119,24 +124,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr "gettor+ar@torproject.org: Arabisk\ngettor+de@torproject.org: Tysk\ngettor+en@torproject.org: Engelsk\ngettor+es@torproject.org: Spansk\ngettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\ngettor+fr@torproject.org: Fransk\ngettor+it@torproject.org: Italiensk\ngettor+nl@torproject.org: Hollandsk\ngettor+pl@torproject.org: Polsk\ngettor+ru@torproject.org: Russisk\ngettor+zh@torproject.org: Kinesisk\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Hvis du ikke angiver et sprog, vil du modtage den engelske version.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "MINDRE PAKKER \n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Hvis din båndbredde er lav, eller din udbyder ikke tillader dig at modtage store vedhÊftede filer i din e-mail, kan GetTor sende dig flere små pakker i stedet for én stor én."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -145,66 +150,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Du skal blot inkludere sÞgeordet 'split' i en ny linje på eget (denne del er vigtig!) Som så:\n \n vinduer \n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Hvis du sender denne tekst i en email til GetTor, vil den sende\ndig Tor Browser Bundle i en rÊkke 1,4MB vedhÊftninger.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Efter du har modtaget alle dele skal du sammensÊtte dem til én pakke igen.\nDette gÞres sådan:\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Gem alle modtagede vedhÊftninger i én folder på din disk.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2). Udpak alle filer der ender på. ".z". Hvis du har gemt alle vedhÊftede filer til en ny mappe, fÞr skal du blot udpakke alle filer i den mappe. Hvis du ikke ved, hvordan man kan udpakke. .z-filer, se udpakning af filer sektion."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Verificer alle filer som beskrevet i det brev du modtog med\nhver pakke. (gpg --verify)\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Nu Pak det multi-volume arkiv i en fil ved at dobbeltklikke på filen der ender på "..split.part01.exe". Dette bÞr starte processen automatisk."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Efter du har udpakket, burde du finde en ny ".exe"-fil i din\ndestinationsfolder. Dobbeltklik på denne, og Tor Browser Bundle\nstarter inden for et par sekunder.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Det var det. Du er fÊrdig. Tak for at du bruger Tor og hav sjov!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "SUPPORT\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Her er din Þnskede software som en zip-fil. Udpak venligst pakken og verificer signaturen."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -214,14 +219,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "BekrÊfte signatur\n=============\nHvis din computer har GnuPG installeret, kan du bruge GPG kommandolinje vÊrktÞjet som fÞlger efter udpakning zip-filen: \n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en- US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "Besked der kommer skal se nogenlunde sådan ud:\n\ngpg: God signatur fra 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -229,13 +234,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Hvis du ikke er bekendt med kommandolinje vÊrktÞjer, prÞv at kigge efter en grafisk brugergrÊnseflade til GnuPG på denne hjemmeside:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "BLOKERET ADGANG / CENSUR\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -245,7 +250,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Hvis din internetforbindelse blokerer adgang til Tor-netvÊrket, er du\nmåske nÞd til at benytte et bridge relay. Bridge relays (eller kort;\n"bridges") er Tor-relays der ikke er listet på hovedcentralen. Siden\nder ikke er nogen komplet offentlig liste af dem, og selv hvis din\nudbyder filtrerer forbindelser til alle de kendte Tor-relays, har de\nsandsynligvis ikke mulighed for at blokere alle bridges.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -253,13 +258,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Du kan få fat i en bro ved at sende en e-mail, der indeholder "get bridges" i selve e-mailen til fÞlgende e-mail-adresse:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Det er også muligt at hente bridges via en internetbrowser på fÞlgende url:\nhttps://bridges.torproject.org/%5Cn%5Cn "
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -268,32 +280,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "VIGTIG BESKED:\nSiden dette er en del af en split-fil forespÞrgsel er du nÞd til\nat vente til at alle split-filer er modtaget af dig fÞr du kan gemme\ndem alle i den samme folder og udpakke dem ved at dobbeltklikke på\nden fÞrste fil.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Pakker kommer måske ude af rÊkkefÞlge! VÊr' sikker på du har\nmodtaget alle pakker fÞr du prÞver at udpakke dem!\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Det var med succes forstået. Din anmodning er i Þjeblikket under behandling. Din pakke (%s) skulle ankomme inden for de nÊste ti minutter."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Hvis den ikke kommer, kan pakken vÊre for stor til din mail-udbyder. PrÞv at gensende mail fra en GMAIL.COM, YAHOO.CN eller YAHOO.COM konto."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Vi oplever desvÊrre problemer i Þjeblikket, og vi kan ikke fuldfÞre din\nforespÞrgsel lige nu. VÊr venligst tålmodig mens vi prÞver at lÞse problemet.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -301,13 +313,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "DesvÊrre er der ingen split-pakke tilgÊngelig for den pakke du \nforespurgte. Send os venligst et andet pakkenavn eller forespÞrg den samme pakke\nigen, men fjern nÞgleordet 'split'. I så fald vil vi sende dig hele\npakken. SÞrg for at sikre at dette er hvad vil have."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "UDPAKNING AF FILERNE\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -316,13 +328,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "Den nemmeste måde at udpakke de filer du har modtaget, er at installere 7-Zip, en gratis fil kompression / dekomprimeringens vÊrktÞj. Hvis det ikke er installeret på din computer endnu, kan du downloade den her: \n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Når 7-Zip er installeret, kan du åbne .z arkivet du har modtaget fra os ved at dobbeltklikke på det."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -330,13 +342,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "En alternativ måde at få .z filer udpakket er at omdÞbe dem til .zip. For eksempel, hvis du har modtaget en fil kaldet "windows.z" omdÞb den til "windows.zip". Du bÞr derefter vÊre i stand til at udpakke arkivet med admindelige fil arkivering programmer, der sikkert allerede er installeret på din computer."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Besvar venligst denne mail, og fortÊl mig en enkelt pakke navn overalt i dit svar. Her er en kort forklaring på, hvad disse pakker er:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -344,59 +356,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "Windows:\nTor Browser Bundle-pakke til Windows-operativsystemer. Hvis du kÞrer en version af Windows, som Windows XP, Windows Vista eller Windows 7, dette er den pakke, du burde få."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "MacOS-i386:\nTor Browser Bundle-pakke til OS X, Intel CPU-arkitektur. Generelt vil nyere Mac-hardware krÊve, at du bruge denne pakke."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "MacOS-ppc:\nDette er en Êldre installationsprogram (den "Vidalia bundle") for Êldre Mac kÞrer OS X på PowerPC CPU'er. BemÊrk, at denne pakke vil vÊre forÊldet snart."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle-pakke til Linux, 32 bits versioner."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "BemÊrk, at denne pakke er temmelig stor og har brug for din e-mail-udbyder for at give mulighed for vedhÊftede filer på omkring 30 MB i stÞrrelse."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle-pakke til Linux, 64bit versioner."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nDen Tor kildekode, for eksperter. De fleste brugere Þnsker ikke denne pakke."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "OFTE STILLEDE SPÃRGSMÃ L\n======================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Hvad er Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Navnet "Tor" kan henvise til flere forskellige komponenter."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -409,22 +458,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Den Tor software er et program du kan kÞre på din computer, som hjÊlper med at holde dig sikker på internettet. Tor beskytter dig ved at kaste din kommunikation omkring et distribueret netvÊrk af formidlere, der drives af frivillige over hele verden: det forhindrer nogen at se din internetforbindelse fra at lÊre hvilke websteder du besÞger, og det forhindrer de websteder, du besÞger fra at lÊre din fysiske placering. Dette sÊt af frivillige relÊer kaldes Tor-netvÊrket. Du kan lÊse mere om, hvordan Tor fungerer her: https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Hvad er Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "The Browser Bundle (TBB) er den pakke, vi anbefaler til de fleste brugere. Pakken kommer med alt hvad du behÞver til sikkert at surfe på internettet. Bare pak den ud og kÞr."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Hvilken pakke burde jeg anmode om?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -432,19 +481,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Det afhÊnger af operativsystemet, bruger du. For eksempel, operativsystemet Microsoft Windows, bÞr du bede om "windows". Her er en kort forklaring på alle pakker til at anmode om, og hvad operativsystemer der er egnet til:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Hvordan kan jeg udpakke filen du sendte mig?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "SPÃRGSMÃ L:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "SVAR:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/de/gettor.po b/de/gettor.po index 0729c99..4f41339 100644 --- a/de/gettor.po +++ b/de/gettor.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: freedompenguin sebastian@urbach.org\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "Wir bitten nicht nach Antworten auf diese Mail nachzufragen.\nFalls deine Mail von einem Dienst kommt, der nicht DKIM nutzt, versenden wir eine kurze ErklÀrung und ignorieren die Absendeadresse der Mail bei allen neuen Nachrichten am nÀchsten und an den folgenden Tagen."
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -67,22 +67,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Ich werde dir ein Tor Packet senden, wenn du mir sagst welches du möchtest. Bitte wÀhle einen der folgenden Paketnamen:\n windowsâ\n macos-i386â\n macos-ppcâ\n linux-i386â\n linux-x86_64â\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Bitte beantworte diese mail und nenne mir ein Paketnamen im Body deiner email."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "Erhalten einer Ortsgebundenen Version von TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -90,22 +95,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Um eine Version von Tor in deiner Sprache zu erhalten, gib die Sprache die du möchtest in der Adresse der email an:\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Dieses Beispiel gibt dir ein Paket mit der Sprachversion fÃŒr Farsi (Persian). Nachfolgend siehst du eine liste mit unterstÃŒtzten Sprachen."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr " Liste der unterstÃŒtzten Sprachen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Hier ist eine Liste aller verfÃŒgbaren Sprachen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -120,24 +125,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arabisch\n gettor+de@torproject.org: Deutsch\n gettor+en@torproject.org: Englisch\n gettor+es@torproject.org: Spanisch\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr@torproject.org: Französisch\n gettor+it@torproject.org: Italienisch\n gettor+nl@torproject.org: NiederlÀndisch\n gettor+pl@torproject.org: Polnisch\n gettor+ru@torproject.org: Russisch\n gettor+zh@torproject.org: Chinesich"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Falls du keine Sprache auswÀhlst, wirst du standardmÀÃig die englische Version erhalten."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "Kleinere Pakete\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Solltest du eine geringe Bandbreite haben oder dein Provider erlaubt dir nicht gröÃere AnhÀnge anzunehmen, kann dir GetTor einige kleine Pakete senden anstatt ein groÃes."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -146,66 +151,66 @@ msgid "" " split" msgstr "FÃŒge einfach das Schlagwort "split" allein in einer neuen Zeile ein (das ist sehr Wichtig!) z.B. so:\n â\n windowsâ\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Schicke diesen Text in einer E-Mail an GetTor. Dies bewirkt, dass das Tor Browser Bundle in mehreren 1,4 MB groÃen AnhÀngen verschickt wird."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Nach Erhalt aller TeilanhÀnge ist es notwendig diese wieder zusammen zu fÌgen. Dies erreicht man wie folgt:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Speichere alle erhaltenen AnhÀnge in einem Verzeichnis auf deiner Festplatte ab. "
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Entpacke alle Dateien die mit ".z" enden. Hast du die AnhÀnge alle in einen neuen ordner gespeichert, kannst du die Dateien einfach in diesen Ordner entpacken. Solltest du nicht wissen wie man .z Dateien entpackt, schaue dir bitte die Sektion ENTPACKEN DER Dateien an."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) ÃberprÃŒfe ob es sich um die richtigen Dateien handelt, wie es in den Mails jedes Pakets beschrieben ist. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Entpacke nun das multi-volume Archiv in eine Datei indem du einen Doppel-Klick an der Datei die auf "..split.part01.exe" endet, ausfÃŒhrst. Das sollte den Prozess automatisch starten."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Nach dem Entpacken solltest du eine neue ".exe" Datei im betreffenden Ordner vorfinden. Auf diese Datei doppelklicken und Tor Browser Bundle wird innerhalb weniger Sekunden starten. "
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Das wÀrs. Danke, dass du dich entschieden hast Tor zu nutzen. Viel Spass!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "SUPPORT\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Hier ist deine angefragte Software als zip Datei. Bitte entpacke das Paket und ÃŒberprÃŒfe die Signatur."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -215,14 +220,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "ÃBERPRÃFEN DER SIGNATUR\n================\nHast du GnuPG auf deinem Computer installiert, benutze das gpg Kommandozeilentool wie folgt nachdem du zip Datei entpackt hast:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "Die Ausgabe sollte Àhnlich der folgenden aussehen:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -230,13 +235,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Solltest du dich mit Kommandozeilen Programmen nicht auskennen, kannst du auf folgender Seite nach einer BenutzeroberflÀche fÌr GnuPG schauen:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "BLOCKIERTER ZUGRIFF / ZENSUR\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -246,7 +251,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Wenn deine Internetverbindung den Zugang zum Tor-Netzwerk blockiert, kann es sein, dass du eine BrÌcken-Weiterleitung (bridge relay) zum Netzwerk benötigst: BrÌcken-Weiterleitungen (oder kurz: BrÌcken), sind Tor-Weiterleitungen, die im Hauptverzeichnis des Internet Service Providers (ISP) nicht gelistet sein sollten. Da keine öffentliche, komplette Liste existiert wird es dem ISP wahrscheinlich nicht gelingen alle Tor-Weiterleitungen fÌr die Blockade heraus zu filtern. "
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -254,13 +259,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Du kannst eine Bridge verwenden bzw. auswÀhlen indem du eine email, die "get bridges" im Body enthÀlt an die folgende Email Adresse sendest:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Es ist möglich mit Aufsuchen der folgenden Internetseite Ìber den Browser eine BrÌcke zu erhalten: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -269,32 +281,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "WICHTIGER HINWEIS:\nWenn es sich um eine Aufteilung in Teilpakete (split-files) handelt: Bevor du beginnst die Teilpakete im selben Ordner abzuspeichern und sie mit Doppelklick zu entpacken, solltest du den vollstÀndigen Eingang aller Pakete abgewartet haben. "
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Die Pakete können unregelmÀà eintreffen! Bitte ÌberprÌfe ob du alle Pakete erhalten hast, bevor du mit dem Entpacken beginnst!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Es wurde erfolgreich interpretiert. Deine Anfrage wird zur Zeit bearbeitet.\nDein Paket (%s) sollte innerhalb der nÀchsten 10 minuten ankommen."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Sollte es nicht ankommen, könnte es daran liegen das dass Packet zu groà fÌr deinen Email Provider ist. Versuche die Anfrage erneut Ìber ein Konto bei GMAIL.COM, YAHOO.CN oder YAHOO.COM per Email zu senden."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Leider treten aktuell Probleme auf, die uns daran hindern deine Anfrage zeitnah umzusetzen. Bitte gedulde dich, da wir versuchen das Probelm in KÌrze zu lösen. "
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -302,13 +314,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Leider ist fÌr das von dir angefragte Paket keine Paketaufteilung möglich. Bitte fordere ein anderes Paket an oder erneuere deine Anfrage ohne das Stichwort 'split'. In diesem Fall wÌrden wir dir das gesamte Paket zuschicken. Dies solltest du dann auch beabsichtigen."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "ENTPACKEN DER DATEIEN\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -317,13 +329,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "Der einfachste Weg um die erhaltenen Dateien zu entpacken, besteht darin 7-zip zu installieren, ein freies Programm zu packen/entpacken. Sollte es bisher nicht auf deinem Computer installiert sein, kannst du es hier herunterladen:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Sobald 7-zip installiert ist, kannst du die .z Archive die du von uns erhalten hast durch einen Doppel-Klick öffnen."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -331,13 +343,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Eine Alternative um die .z Dateien zu entpacken, besteht darin diese in .zip umzubenennen. Hast du eine Dateie erhalten die "windows.z" heiÃt, kannst du diese in "windows.zip" umbenennen. Du solltest nun in der Lage sein das Archiv mit einem herkömmlichen Archivprogramm das bereits auf deinem Computer installiert ist, zu entpacken."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Bitte beantworte diese mail und gib mir einen einzigen Paketnamen irgendwo in deiner Antwort an. Hier ist eine kurze ErklÀrung was das fÌr Pakete sind:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -345,59 +357,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nDas Tor Browser Bundle Paket fÌr Windows Betriebssysteme. Benutzt du eine Version von Windows, wie z.B. Windows XP, Windows Vista oder Windows 7, ist dies das Paket, das du benötigst."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nDas Tor Browser Bundle Paket fÌr OS X auf einer Intel CPU. FÌr neuere Mac Hardware wird diese Paket benötigt."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nDies ist eine Àltere Version (the "Vidalia bundle") fÌr Àltere Macs die OS X auf einen PowerPC Prozessor ausfÌhren. Bitte beachte das dieses Paket bald nicht mehr unterstÌtzt wird."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nDas Tor Browser Bundle Paket fÃŒr 32bit Versionen von Linux."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Bei diesemgroÃen Paket muss beachtet werden, das dein Email Provider AnhÀnge mit einer gröÃe von ca. 30MB GröÃe durchlÀsst."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86-64:\nDas Tor Browser Bundle Paket fÃŒr 64bit Versionen von Linux"
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nDer Tor Quelltext, fÌr Experten. Die meisten Benutzer benötigen dieses Paket nicht."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "FREQUENTLY ASKED QUESTIONSâ\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Was is Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Der Name "Tor" kann auf einige verschiedene Komponenten verweisen."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -410,22 +459,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Tor software ist ein Programm das du auf deinem Computer ausfÌhren kannst und das dir dabei hilft, deine Sicherheit im Internet zu wahren. Tor beschÌtzt dich indem es deine Kommunikation Ìber ein verteiltes Netzwerk aus Relays welche von freiwilligen auf der ganzen Welt betrieben werden, leitet: es verhindert das irgendwer deine Internetverbindung beobachtet, welche Seiten du besuchst und esverhindert, das die Seiten die du besuchst etwas Ìber deinen Standort erfahren können. Diese Ansammlung von Ehrenamtlich betriebenen Relays wird als Tor Netzwerk bezeichnet. Hier kannst du mehr darÌber lesen wie Tor funktioniert:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Was ist das Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "Das Browser Bundle (TBB) ist Paket, das wir den meisten Benutzern empfehlen. Das Bundle kommtt allem das du benötigst um sicher im Internet zu surfen. Einfach entpacken und starten."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Welches Packet sollte ich Anfordern?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -433,19 +482,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Das hÀngt davon ab welches Betriebssystem du Benutzt. Benutzt du Microsoft Windows als Betriebssystem, solltest du "windows" anfordern. Hier ist eine kurze ErklÀrung aller verfÌgbaren Pakete und fÌr welches Betriebssystem diese geeignet sind."
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Wie entpacke ich Dateie(n) die ihr mir gesendet habt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "FRAGE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ANTWORT:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/el/gettor.po b/el/gettor.po index 3ea6b4d..4694952 100644 --- a/el/gettor.po +++ b/el/gettor.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-18 12:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: anvo fragos.george@hotmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Î£Î±Ï Î¶Î·ÏοÏΌε ÏÏ Î³Î³ÎœÏΌη εάΜ ΎεΜ ζήÏηÏε για Î±Ï ÏÏ Ïο mail. ÎÏÏ Ïο email ÏÎ±Ï Î±ÏÏ ÎŒÎ¹Î± Ï ÏηÏεÏία ÏÎ¿Ï ÎŽÎµÎœ ÏÏηÏιΌοÏοιεί DKIM, Ξα ÏÏÎµÎ¯Î»Î¿Ï ÎŒÎµ Όία ÏÏÎœÏοΌη εΟήγηÏη, και ÏÏη ÏÏ ÎœÎÏεια Ξα αγΜοήÏÎ¿Ï ÎŒÎµ Î±Ï ÏÏ Ïο e-mail για ÏηΜ εÏÏΌεΜη ηΌÎÏα ή ÎÏÏι.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -66,22 +66,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Îα ÏÎ±Ï ÏÏÎµÎ¯Î»Î¿Ï ÎŒÎµ ÎΜα ÏακÎÏο Tor, αΜ ÎŒÎ±Ï ÏείÏε Ïοιο εÏÎ¹ÎžÏ ÎŒÎµÎ¯Ïε.\nΠαÏακαλοÏΌε Μα εÏιλÎΟεÏε ÎΜα αÏÏ Ïα ακÏÎ»Î¿Ï ÎžÎ± οΜÏΌαÏα ÏακÎÏÏÎœ:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nsource" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "ΠαÏακαλοÏΌε αÏαΜÏήÏÏε Ïε Î±Ï ÏÏ Ïο ÎŒÎ®ÎœÏ ÎŒÎ± και γÏάÏÏε ÎŒÎ±Ï ÎΜα ÏΜοΌα ÏακÎÏÎ¿Ï \nÎŒÎÏα ÏÏο ÏÏΌα ÏÎ¿Ï ÎŒÎ·ÎœÏΌαÏοÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "ÎÎΚΠ΀ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎΣ ÎÎÎÎΣÎΣ TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -89,22 +94,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Îια Μα λάβεÏε Όια ΌεÏαÏÏαÏÎŒÎΜη ÏÏηΜ γλÏÏÏα ÏÎ±Ï ÎκΎοÏη Tor, ÏÏοÏΎιοÏίÏÏε ÏηΜ\nγλÏÏÏα ÏÎ¿Ï ÎµÏÎ¹ÎžÏ ÎŒÎµÎ¯Ïε ÎŒÎÏα ÏÏηΜ ΎιεÏÎžÏ ÎœÏη ÏÏÎ¿Ï ÏηΜ οÏοία Ξα αÏοÏÏείλεÏε Ïο ÎŒÎ®ÎœÏ ÎŒÎ±:\n\ngettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "΀ο ÏαÏάΎειγΌα ÏÎ¿Ï Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÎµÎ¯ Ξα ÏÎ±Ï ÏαÏάÏÏει Ïο ÏακÎÏο ÏÎ¿Ï Î¶Î·ÏήÏαÏε ÏÏηΜ ÏοÏικοÏοιηΌÎΜη\nÎκΎοÏη για ÏηΜ γλÏÏÏα Farsi (ΠεÏÏικά). ÎΜαζηÏήÏÏε Ïιο κάÏÏ ÏηΜ λίÏÏα ÏÏÎœ Ï ÏοÏÏηÏιζÏΌεΜÏÎœ\nκÏΎικÏÎœ γλÏÏÏαÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "ÎαÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï Ï ÏοÏÏηÏιζÏΌεΜÏÎœ γλÏÏÏÏÎœ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "ÎÎŽÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ Όια λίÏÏα Όε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎŽÎ¹Î±ÎžÎÏÎ¹ÎŒÎµÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -119,24 +124,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr "gettor+ar@torproject.org: ÎÏαβικά\ngettor+de@torproject.org: ÎεÏΌαΜικά \ngettor+en@torproject.org: Îγγλικά \ngettor+es@torproject.org: ÎÏÏαΜικά \ngettor+fa@torproject.org: ΠεÏÏικά (ÎÏάΜ) \ngettor+fr@torproject.org: Îαλλικά \ngettor+it@torproject.org: ÎÏαλικά \ngettor+nl@torproject.org: ÎλλαΜΎικά \ngettor+pl@torproject.org: ΠολÏΜικά \ngettor+ru@torproject.org: ΡÏÏικα\ngettor+zh@torproject.org : ÎιΜÎζικα"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "ÎάΜ ΎεΜ εÏιλÎΟεÏε γλÏÏÏα, Ξα λάβεÏε ÏηΜ αγγλική ÎκΎοÏη."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "Î ÎÎÎ΀ΠÎÎÎΡÎ΀ÎΡÎÎ¥ ÎÎÎÎÎÎΥΣ\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "ÎÎœ Ïο εÏÏÎ¿Ï Î¶ÏÎœÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏΜΎεÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ΌικÏÏ Î® αΜ ο ÏάÏοÏÎ¿Ï Ï ÏηÏεÏιÏÎœ ΎιαΎικÏÏÎ¿Ï ÎŽÎµÎœ ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει Μα\nλαΌβάΜεÏε Όεγάλα αÏÏεία ÏÏηΜ ΎιεÏÎžÏ ÎœÏη ÏαÏÏ ÎŽÏÎ¿ÎŒÎµÎ¯Î¿Ï ÏαÏ, Ïο GetTor ÎŒÏοÏεί Μα ÏÎ±Ï Î±ÏοÏÏείλει ÏολλαÏλά\nΌικÏά ÏακÎÏα αΜÏί για ÎΜα εΜιαίο Όεγάλο ÏακÎÏο."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -145,66 +150,66 @@ msgid "" " split" msgstr "ÎÏλÏÏ Î³ÏάÏÏε ÏηΜ λÎΟη 'split' ÎŒÏΜη ÏÎ·Ï Ïε Όια ÎœÎα γÏαΌΌή ÏÎ¿Ï ÎŒÎ·ÎœÏΌαÏÏÏ ÏÎ±Ï (η εΜÎÏγεια Î±Ï Ïή\nείΜαι ÏηΌαΜÏική!), ÏÏ ÎµÎŸÎ®Ï:\n\nwindows\nsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "ÎÎœ ÏÏείλεÏε Î±Ï ÏÏ Ïο κείΌεΜο Ïε ÎΜα email ÏÏο GetTor Ξα Ïο αΜαγκάÏει Μα ÏÎ±Ï ÏÏείλει Ïο Tor Browser Bundle Ïε Ïολλά ΌηΜÏΌαÏα Όε 1,4 MB ÏÏ ÎœÎ·ÎŒÎŒÎΜα."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "ÎεÏά ÏηΜ ÏαÏαλαβή ÏλÏÎœ ÏÏÎœ ΌεÏÏÎœ, Ξα ÏÏÎÏει Μα Ïα ΟαΜά-ÏÏ ÎœÎ±ÏΌολογήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο και Ïάλι. ÎÏ ÏÏ Î³Î¯ÎœÎµÏαι ÏÏ ÎµÎŸÎ®Ï:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) ÎÏοΞηκεÏÏÏε Ïλα Ïα ληÏΞÎÎœÏα ÏÏ ÎœÎ·ÎŒÎŒÎΜα Ïε ÎΜα Ïάκελο ÏÏο ΎίÏκο ÏαÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) ÎÏοÏÏ ÎŒÏιÎÏÏε Ïλα Ïα αÏÏεία ÏÎ¿Ï ÎÏÎ¿Ï Îœ καÏάληΟη ".z". ÎÎœ αÏοΞηκεÏÏαÏε Ïλα Ïα εÏιÏÏ ÎœÎ±ÏÏÏΌεΜα αÏÏεία Ïε ÎΜα καÏάλογο ÎœÏÏίÏεÏα, αÏλÏÏ Î±ÏοÏÏ ÎŒÏιÎÏÏε Ïλα Ïα αÏÏεία Ïε Î±Ï ÏÏÎœ Ïο καÏάλογο. ÎÎœ\nΎεΜ γΜÏÏίζεÏε ÏÏÏ ÎœÎ± αÏοÏÏ ÎŒÏιÎÏεÏε Ïα αÏÏεία .z, ÏαÏακαλοÏΌε ΎιαβάÏÏε ÏηΜ εΜÏÏηÏα ÎÎ ÎΣΥÎÎ ÎÎΣΠ΀ΩΠÎΡΧÎÎΩÎ."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) ÎÏαληΞεÏÏÏε Ïλα Ïα αÏÏεία ÏÏÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏÏο ÎŒÎ®ÎœÏ ÎŒÎ± ÏÎ¿Ï ÏαÏαλάβαÏε Όε\nκάΞε ÏακÎÏο. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) ÎÏειÏα, αÏοÏÏ ÎŒÏιÎÏÏε Ïα ÏολλαÏλά αÏÏεία Ïε ÎΜα,\nΎιÏλοÏαÏÏÎœÏÎ±Ï Ïο αÏÏείο Όε καÏάληΟη "..split.part01.exe". ΠεΜÎÏγεια Î±Ï Ïή Ξα ΟεκιΜήÏει ÏηΜ \nΎιαΎικαÏία Î±Ï ÏÏΌαÏα."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) ÎÏαΜ ολοκληÏÏΞεί η αÏοÏÏ ÎŒÏίεÏη, Ξα βÏείÏε ÎΜα καιΜοÏÏιο\nαÏÏείο ".exe" ÏÏοΜ Ïάκελο ÏÏοοÏιÏΌοÏ. ÎÏλÏÏ ÎŽÎ¹ÏλοÏαÏήÏÏε\nÏο και Ïο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Ξα ΟεκιΜήÏει Ïε λίγο."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6) ÎλοκληÏÏΞηκε η ΎιαΎικαÏία. Î£Î±Ï ÎµÏ ÏαÏιÏÏοÏΌε ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïο TOR και καλή ΎιαÏκÎΎαÏη!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "ΥΠÎΣ΀ÎΡÎÎÎ\n==========="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "ÎÏ ÏÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ Ïο λογιÏÎŒÎ¹ÎºÏ ÏÎ¿Ï Î¶Î·ÏήÏαÏε, ÏÏ Î±ÏÏείο zip. ΠαÏακαλοÏΌε αÏοÏÏ ÎŒÏιÎÏÏε Ïο\nÏακÎÏο και εΟακÏιβÏÏÏε ÏηΜ Ï ÏογÏαÏή ÏÎ¿Ï ."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -214,14 +219,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "ÎÎÎÎΡÎÎΣΠΥΠÎÎΡÎΊÎΣ\n=====================\nÎÎœ ÏÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ εγκαÏεÏÏηΌÎΜο Ïο GnuPG, ÏÏηÏιΌοÏοιήÏÏε\nÏο εÏγαλείο γÏÎ±ÎŒÎŒÎ®Ï ÎµÎœÏÎ¿Î»Î®Ï gpg ÏÏ ÎµÎŸÎ®Ï, αÏÎ¿Ï Î±ÏοÏÏ ÎŒÏιÎÏεÏε Ïο αÏÏείο zip:\n\ngpg -verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "΀ο αÏοÏÎλεÏΌα Ξα Όοιάζει κάÏÏÏ ÎÏÏι:\n\ngpg: Good signature from 'Errin Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -229,13 +234,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "ÎÎœ ΎεΜ είÏÏε εΟοικειÏÎŒÎΜοÏ/η Όε Ïα εÏγαλεία γÏÎ±ÎŒÎŒÎ®Ï ÎµÎœÏολήÏ, αΜαζηÏήÏÏε κάÏοιο\nγÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏγÏαΌΌα για Ïο GnuPG ÏÏηΜ ιÏÏοÏελίΎα:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ΊΡÎÎÎÎÎΠΠΡÎΣÎÎΣÎ/ÎÎÎÎÎΡÎΣÎÎ\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -245,7 +250,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "ÎÎœ η ÏÏΜΎεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαΎίκÏÏ Î¿ εΌÏοΎίζει ÏηΜ ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο ΎίκÏÏ Î¿ Tor\nίÏÏÏ ÏÏειάζεÏÏε κάÏοια αΜαΌεÏάΎοÏη γÎÏÏ ÏαÏ. Îι γÎÏÏ ÏÎµÏ Î±ÎœÎ±ÎŒÎµÏάΎοÏÎ·Ï (ή "γÎÏÏ ÏεÏ", εΜ ÏÏ ÎœÏοΌία)\nείΜαι αΜαΌεÏαΎÏÏÎµÏ Tor οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÎŽÎµÎœ καÏαγÏάÏοΜÏαι ÏÏοΜ κÏÏιο καÏάλογο. ÎÏÏÏοΜ\nΎεΜ Ï ÏάÏÏει ΎηΌÏÏια ÏλήÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏα ÏÏÎœ γεÏÏ ÏÏÎœ Î±Ï ÏÏÎœ, ακÏΌη κι αΜ η ÎÏαιÏία ΠαÏοÏÎ®Ï ÎÎœÏεÏÎœÎÏ ÏιλÏÏάÏει\nÏÎ¹Ï ÏÏ ÎœÎŽÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¿Ï ÏÎ»Î¿Ï Ï ÏÎ¿Ï Ï Î±ÎœÎ±ÎŒÎµÏαΎÏÏÎµÏ Tor, ÏιΞαΜÏÎœ ΎεΜ είΜαι Ïε ΞÎÏη\nΜα εΌÏοΎίÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ ÏεÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -253,13 +258,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "ÎÏοÏείÏε Μα αÏοκÏήÏεÏε Όια γÎÏÏ Ïα ÏÏÎλΜοΜÏÎ±Ï ÎΜα ηλεκÏÏÎ¿ÎœÎ¹ÎºÏ ÎŒÎ®ÎœÏ ÎŒÎ± ÏÎ¿Ï ÎžÎ± ÏεÏιÎÏει ÏηΜ ÏÏάÏη "get bridges"\nÏÏο ÏÏΌα ÏÎ¿Ï ÎŒÎ·ÎœÏΌαÏοÏ, ÏÏηΜ ΎιεÏÎžÏ ÎœÏη ÏÎ¿Ï Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÎµÎ¯:\nbridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï ÎœÎ± ÏαÏαλάβεÏε γÎÏÏ ÏÎµÏ ÎŒÎÏÏ ÏÎ¿Ï ÏεÏιηγηÏή ιÏÏÎ¿Ï ÏÏηΜ ακÏÎ»Î¿Ï ÎžÎ· ΎιεÏÎžÏ ÎœÏη:\nurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -268,32 +280,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "ΣÎÎÎÎ΀ÎÎΠΣÎÎÎÎΩΣÎ:\nÎÏÏÏοΜ η ΎιαΎικαÏία Î±Ï Ïή είΜαι ÎŒÎÏÎ¿Ï ÎµÎœÏÏ Î±Î¹ÏήΌαÏÎ¿Ï ÎŒÎµÎŒÎ¿ÎœÏÎŒÎÎœÏÎœ αÏÏείÏÎœ, Ξα ÏÏÎÏει Μα ÏεÏιΌÎΜεÏε Μα ÏαÏαλάβεÏε\nÏλα Ïα ΌεΌοΜÏÎŒÎΜα αÏÏεία ÏÏιΜ Ïα αÏοΞηκεÏÏεÏε Ïλα\nÎŒÎÏα ÏÏοΜ ίΎιο καÏάλογο και Ïα αÏοÏÏ ÎŒÏιÎÏεÏε ΎιÏλοÏαÏÏÎœÏÎ±Ï Ïο\nÏÏÏÏο αÏÏείο."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "΀α ÏακÎÏα ÎŒÏοÏοÏÎœ Μα ληÏΞοÏÎœ Όε ÏÏ Ïαία ÏειÏά! ΠαÏακαλοÏΌε Μα είÏÏε ÏÎ¯Î³Î¿Ï Ïοι\nÏÏι Ïα λάβαÏε Ïλα ÏÏίΜ Ïα αΜοίΟεÏε!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "΀ο ÎŒÎ®ÎœÏ ÎŒÎ¬ ÏÎ±Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ καÏαΜοηÏÏ. ΀ο αίÏηΌά ÏÎ±Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ Ï ÏÏ ÎµÏεΟεÏγαÏία.\n΀ο ÏακÎÏο (%s) Ξα ÏÎ±Ï Î±ÏοÏÏαλεί ÎŒÎÏα ÏÏα εÏÏΌεΜα ÎŽÎκα λεÏÏά."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "ÎÎœ ΎεΜ λάβεÏε Ïο ÏακÎÏο, ίÏÏÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÏÎ¿Î»Ï ÎŒÎµÎ³Î¬Î»Î¿ για ÏηΜ εÏαιÏία ÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÏαÏÎÏει Ï ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿ÎœÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏÏ ÎŽÏÎ¿ÎŒÎµÎ¯Î¿Ï .\nÎ ÏοÏÏαΞήÏÏε Μα ÏÏείλεÏε εκ ÎœÎÎ¿Ï Ïο ÎŒÎ®ÎœÏ ÎŒÎ± ÎŒÎÏα αÏÏ ÎºÎ¬ÏοιοΜ λογαÏιαÏÎŒÏ GMAIL.COM, YAHOO.CN ή YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "ÎÏ ÏÏÏ ÏÏÏ Î±Ï Ïή Ïη ÏÏιγΌή αΜÏιΌεÏÏÏÎ¯Î¶Î¿Ï ÎŒÎµ ÏÏοβλήΌαÏα και ΎεΜ ÎŒÏοÏοÏΌε Μα ικαΜοÏοιήÏÎ¿Ï ÎŒÎµ\nÏο αίÏηΌα ÏÎ±Ï Î¬ÎŒÎµÏα. ΠαÏακαλοÏΌε Μα είÏÏε Ï ÏοΌοΜεÏικοί ÏÏο ÏÏοÏÏαΞοÏΌε Μα αΜÏιΌεÏÏÏίÏÎ¿Ï ÎŒÎµ Ïο ΞÎΌα."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -301,13 +313,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "ÎÏ ÏÏÏ ÏÏÏ ÎŽÎµÎœ Ï ÏάÏÏει ΎιαΞÎÏιΌο ÏακÎÏο ΌεΌοΜÏÎŒÎÎœÏÎœ αÏÏείÏÎœ για Ïο ÏακÎÏο ÏÎ¿Ï \nζηÏήÏαÏε. ΠαÏακαλοÏΌε Μα ÎŒÎ±Ï Î±ÏοÏÏείλεÏε ÎΜα άλλο ÏΜοΌα ÏακÎÏÎ¿Ï Î® Μα ζηÏήÏεÏε Ïο ίΎιο ÏακÎÏο\nεκ ÎœÎÎ¿Ï , αλλά ΎιαγÏάÏοΜÏÎ±Ï ÏηΜ λÎΟη 'split'. ΣÏηΜ ÏεÏίÏÏÏÏη Î±Ï Ïή Ξα ÏÎ±Ï ÏÏÎµÎ¯Î»Î¿Ï ÎŒÎµ ολÏκληÏο\nÏο ÏακÎÏο. Î ÏÎÏει Μα είÏÏε ÏÎ¯Î³Î¿Ï Ïοι ÏÏι Î±Ï ÏÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÏÎ¿Ï ÎµÏÎ¹ÎžÏ ÎŒÎµÎ¯Ïε."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "ÎÎ ÎΣΥÎÎ ÎÎΣΠ΀ΩΠÎΡΧÎÎΩÎ\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -316,13 +328,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "Î ÎµÏ ÎºÎ¿Î»ÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Μα αÏοÏÏ ÎŒÏιÎÏεÏε Ïα αÏÏεία ÏÎ¿Ï Î»Î¬Î²Î±Ïε είΜαι Μα εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÏηΜ εÏαÏΌογή 7-Zip,\nÎΜα ÎŽÏÏεάΜ εÏγαλείο ÏÏ ÎŒÏίεÏηÏ/αÏοÏÏ ÎŒÏίεÏÎ·Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï . ÎÎœ ΎεΜ Ïο ÎÏεÏε ήΎη εγκαÏεÏÏηΌÎΜο ÏÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏαÏ, ÎŒÏοÏείÏε Μα Ïο λάβεÏε αÏÏ ÎµÎŽÏ:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "ÎÏαΜ εγκαÏαÏÏαΞεί Ïο 7-Zip ÎŒÏοÏείÏε Μα αΜοίΟεÏε Ïο αÏÏείο .z ÏÎ¿Ï Î»Î¬Î²Î±Ïε αÏÏ\nεΌάÏ, κάΜοΜÏÎ±Ï ÎµÏÎ¬ÎœÏ ÏÎ¿Ï ÎŽÏ Î¿ κλικ."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -330,13 +342,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "ÎÎœÎ±Ï ÎµÎœÎ±Î»Î»Î±ÎºÏικÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏοÏÏ ÎŒÏίεÏÎ·Ï ÏÏÎœ αÏÏείÏÎœ .z είΜαι Μα ΌεÏοΜοΌάÏεÏε ÏηΜ καÏάληΟή ÏÎ¿Ï Ï Ïε\n.zip. Îια ÏαÏάΎειγΌα, αΜ ÏαÏαλάβαÏε κάÏοιο αÏÏείο Όε ÏΜοΌα "windows.z", ΌεÏοΜοΌάÏÏε Ïο Ïε "windows.zip". ÎÏÏι, Ξα ÎŒÏοÏÎÏεÏε Μα εΟάγεÏε Ïα αÏÏεία Όε οÏοιοΎήÏοÏε κοιΜÏ\nÏÏÏγÏαΌΌα ÏÏ ÎŒÏίεÏηÏ/αÏοÏÏ ÎŒÏίεÏÎ·Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï Ïο οÏοίο είΜαι, ίÏÏÏ, ήΎη εγκαÏεÏÏηΌÎΜο ÏÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "ΠαÏακαλοÏΌε αÏαΜÏήÏÏε ÏÏο ÎŒÎ®ÎœÏ ÎŒÎ± Î±Ï ÏÏ ÎºÎ±Î¹ γÏάÏÏε ÎΜα οÏοιοΎήÏοÏε ÏΜοΌα ÏακÎÏÎ¿Ï Î¿ÏÎ¿Ï ÎŽÎ®ÏοÏε\nÎŒÎÏα ÏÏηΜ αÏάΜÏηÏή ÏαÏ. ÎÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÎµÎ¯ Όια ÏÏÎœÏοΌη εΟήγηÏη Î±Ï ÏÏÎœ ÏÏÎœ ÏακÎÏÏÎœ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -344,59 +356,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\n΀ο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor για λειÏÎ¿Ï Ïγικά ÏÏ ÏÏήΌαÏα Windows. ÎÎœ εκÏελείÏε\nκάÏοια ÎκΎοÏη Windows, ÏÏÏÏ Ïο Windows XP, Ïο Windows Vista ή\nWindows 7, Î±Ï ÏÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ Ïο ÏακÎÏο ÏÎ¿Ï ÏÏÎÏει Μα ÏαÏαλάβεÏε."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\n΀ο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor για OS X αÏÏιÏεκÏÎ¿ÎœÎ¹ÎºÎ®Ï Intel CPU. ÎεΜικά\nοι ΜεÏÏεÏοι Ï ÏολογιÏÏÎÏ Mac αÏαιÏοÏÎœ ÏηΜ ÏÏήÏη Î±Ï ÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏακÎÏÎ¿Ï ."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nÎÏ ÏÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÎΜα ÏαλαιÏÏεÏο ÏακÎÏο (Ïο "ÏακÎÏο Vidalia") για ÏαλαιÏÏεÏα Mac ÏÎ¿Ï ÏÏÎÏÎ¿Ï Îœ\nOS X Όε PowerPC CPU. ΣηΌειÏÏÏε ÏÏι, Ïο ÏακÎÏο Î±Ï ÏÏ ÏÏÎœÏοΌα Ξα καÏαÏγηΞεί."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386: \n΀ο ÏακÎÏο Tor Browser Bundle για Ïο Linux, 32bit εκΎÏÏη."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "ΣηΌειÏÏÏε ÏÏι Ïο ÏακÎÏο Î±Ï ÏÏ ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ Όεγάλο και ÏÏÎÏει ο ÏάÏοÏÎ¿Ï Ï ÏηÏεÏιÏÎœ ηλεκÏÏÎ¿ÎœÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏÏ ÎŽÏÎ¿ÎŒÎµÎ¯Î¿Ï ÎœÎ±\nεÏιÏÏÎÏει ÏηΜ εÏικÏλληÏη αÏÏείÏÎœ Όε ÎŒÎÎ³ÎµÎžÎ¿Ï ÏεÏίÏÎ¿Ï 30ÎÎ."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\n΀ο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor για Ï ÏολογιÏÏÎÏ ÎŒÎµ Linux, ÎκΎοÏÎ·Ï 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nÎ Ïηγαίο κÏÎŽÎ¹ÎºÎ±Ï ÏÎ¿Ï Tor για ειΎικοÏÏ. ΀ο ÏακÎÏο Î±Ï ÏÏ Î±ÏÎµÏ ÎžÏΜεÏαι Ïε Î»Î¯Î³Î¿Ï Ï ÏÏήÏÏεÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "ΣΥΧÎÎ ÎÎÎ΀ΥΠΩÎÎÎÎΣ ÎΡΩ΀ÎΣÎÎΣ Î FAQ\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "΀ι είΜαι Ïο Tor;"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "΀ο ÏΜοΌα "Tor" αΜαÏÎÏεÏαι Ïε Ïολλά και ΎιάÏοÏα ÏÏοιÏεία."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -409,22 +458,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "΀ο λογιÏÎŒÎ¹ÎºÏ Tor είΜαι ÎΜα ÏÏÏγÏαΌΌα για ÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÏÎ¿Ï \nÏÏ ÎŒÎ²Î¬Î»Î»ÎµÎ¹ ÏÏηΜ αÏÏάλειά ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαΎίκÏÏ Î¿. ΀ο Tor ÏÎ±Ï ÏÏοÏÏαÏεÏει αΜαΌεÏαΎίΎοΜÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï ÎµÏικοιΜÏÎœÎ¯ÎµÏ ÏÎ±Ï ÎŒÎÏα Ïε ÎΜα καÏαΜεΌηΌÎΜο ΎίκÏÏ Î¿ αΜαΌεÏαΎοÏÏÎœ οι οÏοίοι εκÏελοÏÎœÏαι αÏÏ ÎµÎžÎµÎ»Î¿ÎœÏÎÏ ÏÏÏÏ ÎµÏείÏ\nÏαΜÏÎ¿Ï ÏÏοΜ κÏÏΌο: εΌÏοΎίζει ÏÏίÏÎ¿Ï Ï ÎœÎ± ÏαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÎ¿ÏÎœ ÏηΜ ÏÏΜΎεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαΎίκÏÏ Î¿\nκαι Μα γΜÏÏÎ¯Î¶Î¿Ï Îœ ÏÎ¿Î¹Î¿Ï Ï Î¹ÏÏÏÏοÏÎ¿Ï Ï ÎµÏιÏκÎÏÏεÏΞε, αλλά εΌÏοΎίζει και ÏÎ¿Ï Ï Î¹ÏÏÏÏοÏÎ¿Ï Ï ÏÎ¿Ï ÎµÏιÏκÎÏÏεÏΞε\nΜα γΜÏÏÎ¯Î¶Î¿Ï Îœ ÏηΜ ÏÏ Ïική ÏÎ±Ï ÏοÏοΞεÏία. ÎÏ ÏÏ Ïο ÏÏΜολο εΞελοΜÏικÏÎœ αΜαΌεÏαΎοÏÏÎœ Î¿ÎœÎ¿ÎŒÎ¬Î¶ÎµÏ Î±Î¹\nΎίκÏÏ Î¿ Tor. ΠεÏιÏÏÏÏεÏα για ÏοΜ ÏÏÏÏο λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏÎ¿Ï Tor ÎŒÏοÏείÏε Μα ΌάΞεÏε εΎÏ:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "΀ι είΜαι Ïο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor;"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "΀ο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor (΀ÎÎ) είΜαι Ïο ÏακÎÏο λογιÏÎŒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏ ÎœÎ¹ÏÏοÏΌε ÏÏÎ¿Ï Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎ¿Ï Ï ÏÏήÏÏεÏ.\n΀ο ÏακÎÏο ÏεÏιλαΌβάΜει Ïλα ÏÏα ÏÏειάζεÏÏε για αÏÏαλή ÏεÏιήγηÏη ÏÏο ÎιαΎίκÏÏ Î¿.\nÎÏλÏÏ Ïο αÏοÏÏ ÎŒÏιÎζεÏε και Ïο εκÏελείÏε."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Ποιο ÏακÎÏο ÏÏÎÏει Μα ζηÏήÏÏ;"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -432,19 +481,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "ÎÏ ÏÏ ÎµÎŸÎ±ÏÏάÏαι αÏÏ Ïο λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏηΌα ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε. Îια ÏαÏάΎειγΌα, αΜ Ïο\nλειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏηΌά ÏÎ±Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ Microsoft Windows, ÏÏÎÏει Μα ζηÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο "windows". ÎÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÎµÎ¯\nΌια ΌικÏή εÏεΟήγηÏη ÏλÏÎœ ÏÏÎœ ÏακÎÏÏÎœ και λειÏÎ¿Ï ÏγικÏÎœ\nÏÏ ÏÏηΌάÏÏÎœ για Ïα οÏοία ÏÏοοÏίζοΜÏαι:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Î ÏÏ Î±ÏοÏÏ ÎŒÏιÎÎ¶Ï Ïο αÏÏείο(α) ÏÎ¿Ï ÎŒÎ¿Ï ÏÏείλαÏε;"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "ÎΡΩ΀ÎΣÎ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ÎÎ ÎÎ΀ÎΣÎ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/es/gettor.po b/es/gettor.po index e791454..ed0de31 100644 --- a/es/gettor.po +++ b/es/gettor.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-17 16:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Le pedimos disculpas si usted no solicitó este correo. Al situarse\nsu cuenta de correo electrónico en un servicio que no usa DKIM, le\nenviamos esta explicación breve de la situación, y luego ignoraremos\nesta dirección de correo durante el dÃa siguiente, aproximadamente)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -67,22 +67,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Le enviaré un paquete de Tor por correo si me indica cuál quiere.\nPor favor, seleccione uno de los siguientes nombres de paquetes:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Por favor, responda a este correo y mencione un sólo\nnombre de paquete en cualquier parte del cuerpo del correo."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "OBTENER VERSIONES LOCALIZADAS DE TOR\n===================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -90,22 +95,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Para obtener una versión de Tor traducida a su idioma, especifique\nel idioma que quiere en la dirección a la que enviará el correo::\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Con el ejemplo obtendrÃa la versión localizada al persa (farsi) del\npaquete solicitado. Abajo hay una lista de códigos de idioma aceptados. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Lista de regionalizaciones (locales) soportadas:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Esta es una lista de los idiomas disponibles: "
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -120,24 +125,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Ãrabe\n gettor+de@torproject.org: Alemán\n gettor+en@torproject.org: Inglés\n gettor+es@torproject.org: Español\n gettor+fa@torproject.org: Persa (Iran)\n gettor+fr@torproject.org: Francés\n gettor+it@torproject.org: Italiano\n gettor+nl@torproject.org: Holandés\n gettor+pl@torproject.org: Polaco\n gettor+ru@torproject.org: Ruso\n gettor+zh@torproject.org: Chino"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Si no selecciona un idioma, recibirá la versión en inglés."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "PAQUETES DE MENOR TAMAÃO\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Si su ancho de banda es reducido o su proveedor no le permite\nrecibir archivos adjuntos grandes en su correo, GetTor puede\nenviarle varios paquetes más pequeños en lugar de uno grande."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -146,66 +151,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Simplemente incluya la palabra clave 'split' en una nueva lÃnea que no contenga nada más (¡esto es importante!) de la siguiente manera:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Enviar este texto en un correo a GetTor causará que le enviemos el Paquete de Navegador Tor en varios archivos adjuntos de 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Después de haber recibido todas las partes, necesita re-ensamblarlas\nen un sólo paquete de nuevo. Esto se hace de este modo:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Guarde todos los archivos adjuntos en una carpeta en su disco."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Descomprima todos los archivos terminados en ".z". Si guardó\ntodos los adjuntos en una carpeta nueva, simplemente descomprima\ntodos los archivos en esa carpeta. Si no sabe cómo descomprimir\nlos archivos .z, lea la sección DESEMPAQUETAR LOS ARCHIVOS."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Verifique todos los archivos tal como se describe en el correo \nque recibió con cada paquete. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Desempaquete ahora el archivo multi-volumen a un sólo archivo\nhaciendo doble-clic en el archivo terminado en "..split.part01.exe".\nEsto deberÃa iniciar el proceso automáticamente"
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Cuando termine de desempaquetar, debe encontrar el archivo ".exe"\nrecién creado en su carpeta destino. Simplemente haga doble clic en\nel archivo y el Paquete de Navegador Tor se iniciará en unos segundos."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Eso es todo. Ya ha terminado. ¡Gracias por utilizar Tor y diviértase!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "SOPORTE\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Aquà está el software que ha solicitado en formato de archivo zip.\nPor favor descomprima el paquete y verifique la firma."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -215,14 +220,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "VERIFICAR LA FIRMA\n=================\nSi su equipo tiene instalado GnuPG, después descomprimir el archivo zip use la herramienta de lÃnea de comandos de este modo: \n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "El resultado debe parecerse a esto: \n\n gpg: Firma correcta de 'Erinn Clark<...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -230,13 +235,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Si no está familiarizado con las herramientas de lÃnea de comandos,\nintentelo buscando una interfaz gráfica para GnuPG en este sitio web: \n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ACCESO BLOQUEADO / CENSURA\n============================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -246,7 +251,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Si su conexión a Internet bloquea el acceso a la red Tor, podrÃa\nnecesitar un repetidor puente (bridge relay). Los bridges son repetidores\nde Tor que no están listados en el repositorio principal de\nrepetidores (relays). Al no haber una lista pública completa de ellos,\nincluso si su proveedor de Internet (ISP) está filtrando las conexiones\ncon los repetidores de Tor conocidos, probablemente no podrá\nbloquear todos los bridges."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -254,13 +259,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Puede conseguir un repetidor puente (bridge) enviando un correo que\ncontenga "get bridges" en el cuerpo del correo, a la siguiente dirección:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "También es posible obtener bridges con un navegador web, en la URL:\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -269,32 +281,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nYa que esto forma parte de una solicitud de un archivo fraccionado,\nnecesita esperar hasta recibir todos los archivos parciales antes de\nque pueda guardarlos todos en la misma carpeta y desempaquetarlos\nhaciendo doble-clic en el primer archivo."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "¡Los paquetes pueden llegar en cualquier orden! ¡Asegúrese de que\nha recibido todos los paquetes antes de intentar desempaquetarlos!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Su solicitud ha sido analizada con éxito y está siendo procesada.\nSu paquete (%s) deberÃa llegar en los próximos diez minutos."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Si no llega, el paquete puede ser demasiado grande para su proveedor\nde correo. Intente reenviar el correo de solicitud desde una cuenta\nde GMAIL.COM, YAHOO.COM o YAHOO.CN (que soportan DKIM)"
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Desafortunadamente estamos sufriendo problemas en este momento\ny no podemos atender su solicitud ahora. Por favor sea paciente\nmientras tratamos de resolver el problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -302,13 +314,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Desafortunadamente no hay archivo fraccionado disponible del paquete\nque ha solicitado. Por favor, envÃenos otro nombre de paquete o solicite\notra vez el mismo eliminando la palabra 'split' y en tal caso le enviaremos\nel paquete completo. Antes asegúrese de que esto es lo que quiere."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "DESEMPAQUETAR LOS ARCHIVOS\n============================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -317,13 +329,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "La forma más fácil de desempaquetar los archivos que ha recibido es\ninstalar 7-Zip, una herramienta libre de compresión/descompresión de\narchivos. Si aún no está instalada en su equipo, puede descargarla en:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Cuando 7-Zip esté instalado, puede abrir el archivo .z que recibió\nde nosotros haciendo doble-clic sobre él."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -331,13 +343,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Una forma alternativa de extraer los archivos .z es renombrarlos a .zip.\nSi, por ejemplo, recibió un archivo llamado "windows.z", cambie el\nnombre a "windows.zip". DeberÃa entonces poder extraer el archivo con programas de empaquetado de archivos comunes que probablemente\nya están instalados en su ordenador."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Por favor responda a este correo electrónico con un sólo nombre\nde paquete en cualquier parte de su respuesta. Aquà hay una breve\nexplicación de lo que son estos paquetes:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -345,59 +357,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nEl Paquete de Navegador Tor para sistemas operativos Windows. Si\nestá ejecutando alguna versión de Windows, como Windows XP,\nWindows Vista o Windows 7, este es el paquete que debe obtener. "
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nEl Paquete de Navegador Tor para OS X sobre arquitectura de CPU\nIntel. En general, los equipos Mac más nuevos requerirán que use\neste paquete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nEste es un instalador (el "paquete Vidalia") más antiguo para\nequipos Mac más viejos con OS X sobre CPUs PowerPC.\nObserve que este paquete será abandonado pronto. "
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nEl Paquete de Navegador Tor para Linux, en versiones de 32bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Observe que este paquete es bastante grande y precisa que su\nproveedor de correo permita adjuntos de más de 30MB de tamaño."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nEl Paquete de Navegador de Tor para versiones de Linux de 64-bit"
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nEl código fuente de Tor. Para expertos, la mayorÃa de los usuarios no\nprecisan este paquete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "PREGUNTAS FRECUENTES (FAQ)\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "¿Qué es Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "El nombre "Tor" puede referirse a varios componentes diferentes."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -410,22 +459,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "El software Tor es un programa que puede ejecutar en su ordenador para\nayudarle a mantenerse seguro en Internet. Tor le protege al rebotar sus\ncomunicaciones a través de una red distribuÃda de repetidores operados\npor voluntarios alrededor del mundo: ello previene que alguien vigile su\nconexión a Internet para saber qué sitios visita, y previene que los sitios\nque visita obtengan su ubicación fÃsica. Este conjunto de repetidores voluntarios es conocido como la red Tor. Puede aprender más sobre\ncómo funciona Tor en:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "¿Qué es el Paquete de Navegador Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "El Paquete de Navegador Tor (TBB en inglés) es el paquete que nosotros\nrecomendamos a la mayorÃa de los usuarios. El paquete viene con todo lo\nque necesita para navegar por Internet de forma segura. Es tan sencillo\ncomo extraerlo y ejecutarlo."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "¿Qué paquete deberÃa solicitar?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -433,19 +482,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Esto depende del sistema operativo que utilice. Por ejemplo, si su\nsistema operativo es Microsoft Windows debe solicitar "windows". AquÃ\ntiene una breve explicación de todos los paquetes disponibles y los\nsistemas operativos para los que funcionan:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "¿Cómo extraigo el(los) archivo(s) que me ha(n) enviado?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "PREGUNTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "RESPUESTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/eu/gettor.po b/eu/gettor.po index 910fd38..7486b7c 100644 --- a/eu/gettor.po +++ b/eu/gettor.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-23 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Barkamena eskatzen dizugu mezu hau eskatu ez baduzu. Zure \nemaila DKIM erabiltzen ez duen zerbitzu batekoa denez, azalpen \nlabur bat bidaltzen ari gara, eta hurrengo egunetik aurrera edo \nemail helbide hau baztertuko dugu.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -65,22 +65,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Tor pakete bat bidaliko dizut e-mailez, zein nahi duzun esaten badidazu.\nMesedez hautatu hurrengo pakete izenetatik bat:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Mesedez erantzun mezu honi, eta esaidazu pakete izen bakar bat \nmezuaren gorputzaren edozein tokian."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "ITZULITAKO TOREN BERTSIOAK ESKURATZEN\n===================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -88,22 +93,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Zure hizkuntzara itzulitako Tor bertsio bat eskuratzeko, zehaztu \nezazu nahi duzun hizkuntza mezuan bidaltzen duzun helbidean:\n\ngettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Adibide honek eskatutako paketea emango dizu Farsi (Pertsiar) \nhizkuntzan. Ikusi behean onartutako hizkuntzen kodeen zerrenda."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Baimendutako hizkuntzen zerrenda:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Hemen duzu hizkuntza erabilgarri guztien zerrenda:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -118,24 +123,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n gettor+de@torproject.org: German\n gettor+en@torproject.org: English\n gettor+es@torproject.org: Spanish\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr@torproject.org: French\n gettor+it@torproject.org: Italian\n gettor+nl@torproject.org: Dutch\n gettor+pl@torproject.org: Polish\n gettor+ru@torproject.org: Russian\n gettor+zh@torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Hizkuntzarik hautatu ezean, Ingelerazko bertsoa jasoko duzu."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "NEURRI TXIKIAGOKO PAKETEAK\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Zure banda-zabalera baxua bada edo zure hornitzaileak mezuetan eranskin luzeak jasotzea baimentzen ez badizu, GetTorek hainbat pakete zati bidali zaitzake handi bat izan beharrean."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -144,66 +149,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Besterik gabe 'split' hitza gehitu lerro berri batean (hau \ngarrantzitsua da!), hau bezala:\n\nwindows\nsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Testu hau mezu batean GetTori bidaltzeak honek Tor Browser \nBundlea zuri bidaltzea ekarriko du, 1,4MBko eranskinetan."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Zati guztiak jaso ostean, pakete bakar batean ber-muntatu beharko \ndituzu. Hau honela egiten da:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Gorde jasotako eranskin guztiak karpeta bakar batean zure diskan."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Erauzi ".z"n amaitzen diren fitxategi guztiak. Eranskin guztiak karpeta berri batean gorde badituzu, besterik gabe fitxategi guztiak hor erauzi. Ez baldin badakizu nola erauzten diren .z fitxategiak, mesedez ikusi FITXATEGIAK ERAUZTEN atala."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Egiaztatu mezuan jasotako fitxategi guztiak pakete bakoitzarekin. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Orain erauzi ezazu bolumen-anitzeko fitxategia fitxategi bakar \nbatean "..split.part01.exe" izeneko fitxategian klik bikoitza eginez. \nHonek prozesua automatikoki hasi beharko luke."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Erauzketa amaitu ostean, duela gutxi sortutako ".exe" bat \naurkitu beharko duzu zure helmuga karpetan. Besterik gabe klik \nbikoitza egiozu eta segundu gutxitan Tor Browser Bundlea hasiko \nda."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Hori da dena. Bukatu duzu. Eskerrik asko Tor erabiltzeagatik eta ondo pasa!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "LAGUNTZA\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Hemen duzu eskatu duzun softwarea zip fitxategi batean. Mesedez paketea fitxategitik erauzi eta sinadura egiaztatu."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -213,14 +218,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "SINADURA EGIAZTATU\n==================\nZure ordenagailuak GnuPG instalatuta badu, erabili gpg lerro-\nkomando tresna jarraian bezala zip fitxategia erauzi ostean:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.asc tor-browser-1.3.24_en-\nUS.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "Irteerak honakoaren itxura izan beharko luke:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -228,13 +233,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Lerro-komando tresnak ezagunak ez badituzu, saiatu GnuPGrentzako erabiltzaile interfaze grafiko (GUI) bat bilazen \nwebgune honetan:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "BLOKEATUTAKO SARRERA / ZENTSURA\n==============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -244,7 +249,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Zure Internet konexioak Tor sarerako sarrarea blokeatzen badu, \nagian zubi errele bat beharko duzu. Zubi erreleak (edo "zubiak" \nlaburrago) direktorio nagusian zerrendatuta ez dauden Tor erreleak \ndira. Haien zerrenda publiko oso bat ez dagoenez, nahiz eta zure \nISPak Tor errele ezagunetara konexioak iragazi, ziurrenik ezingo \ndituzte zubi guztiak blokeatu."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -252,13 +257,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Zubi bat eskura dezakezu mezuaren gorputzean "get bridges" \nidatzita duen email bat hurrengo helbidera bidaliz:\n\nbridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Zubi berriak web nabigatzaile batekin eskura ditzakezu ere \nhurrengo helbidean: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -267,32 +279,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "OHAR GARRANTZITSUA:\nHau hainbat zatiko fitxategi baten eskaera denez, zati guztiak jaso \narte itxaron beharko duzu direktorio berdinean gorde eta \nlehenengo fitxategian klik bikoitza eginez erauzi bahino lehen."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Paketeak ordenik gabe hel daitezke! Mesedez egiaztatu pakete \nguztiak jaso dituzula erauzten saiatu baino lehen!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Arrakastaz ulertu da. Zure eskaera une honetan prozesatzen ari da.\nZure paketea (%s) hurrengo hamar minutu barru heldu beharko \nlitzateke."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Heltzen ez bada, paketea handiegia izan daiteke zure email hornitzailearentzat.\nSaiatu mezua GMAIL.COM, YAHOO.CN edo YAHOO.COM kontu batetik \nberbidaltzen."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Zoritxarrez une honetan arazoak jasaten ari gara eta ezin dugu \nzure eskarea bete. Mesedez itxaron ezazu hau konpontzen saiatzen \ndugun bitartean."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -300,13 +312,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Zoritxarrez ez dago pakete zatirik eskuragarri eskatu duzun \npaketearentzako. Mesedez bidaliguzu beste pakete izen bat edo \npakete berdina berriz eska ezazu, baina ezabatu 'split' hitza. Kasu \nhorretan pakete osoa bidaliko dizugu. Egiaztatu hau dela nahi \nduzuna."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "FITXATEGIAK ERAUZTEN\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -315,13 +327,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "Jaso dituzun fitxategiak erauzteko modurik errazena 7-Zip\ninstalatzea da, fitxategiak konprimitu/deskonprimitzeko tresna\naskea. Zure ordenagailuan instalatuta ez badago, hemen jaitsi\ndezakezu:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Behin 7-Zip instalatuta dagoenean, gugandik jaso duzun .z\nfitxategia ireki dezakezu gainean klik-bikoitza eginez."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -329,13 +341,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr ".z fitxategiak erauzirik lortzeko beste modu bat eurak .zip bezala\nberrizendatzea da. Adibidez, "windows.z" izena duen fitxategi bat\njaso baduzu, "windows.zip" bezala berrinda ezazu. Ondoren\njadanik zure ordenagailuan instalatuta izango dituzun fitxategi\nkudeatzaile aplikazio arruntekin fitxategia erauzteko gai zaingo zara."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Mesedez erantzun mezu honi, eta esaidazu pakete izen bakar bat \nzure erantzunaren edozein atalean. Hemen duzu pakete hauek zer \ndiren inguruko azalpen labur bat:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -343,59 +355,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nTor Browser Bundle paketea Windows sistema eragileetarako.\nWindowsren bertsioren bat erabiltzen ari bazara, Windows XP,\nWindows Vista edo Windows 7 bezala, hau da eskuratu beharko\nzenuke paketea."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle paketea OS X, Intel PUZ arkitekturetarako.\nOro har, Mac hardware berriena pakete hau erabiltzea eskatuko dizu"
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nHau OS X PowerPC PUZetan Mac-etarako instalatzaile ("Vidalia \nBundle") zahar bat da. Kontuan izan pakete hau laster zaharkituta\negongo dela."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle paketea Linuxerako, 32 biteko bertsioak."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Kontuan izan pakete hau luzeagoa dela eta zure email hornitzaileak\n\n30MBko eranskinak onartu behar dituela."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle paketea Linuxerako, 64 biteko bertsioak."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "iturria:\nTor iturri kodea, adituentzako. Erabiltzaile gehienek ez dute pakete hau nahi."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "GALDERA ARRUNTAK\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Zer da Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr ""Tor" izenak hainbat osagairi egin diezaieke erreferentzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -408,22 +457,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Tor softwarea zure ordenagailuan exekutatu dezakezun eta \nIterneten seguru mantentzen laguntzen zaituen aplikazio bat da. \nTorek zure komunikazioak bolondresak mantendutako \nsakabanatutako errele sare batean zehar errebotatuz babesten \nzaitu: zure Internet konexioa ikusten egon daitekeen norbaitek zein \nwebgune bisitatzen dituzun jakitea saihesten du, eta bisitatzen \ndituzun webguneek zure kokapen fisiko zehatza ikastea saihesten \ndu. Bolondres errele multzo hau Tor sarea deitzen da. Torek nola \nfuntzionatzen duen inguruan gehiago irakurri dezakezu hemen:\nhttps://torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Zer da Tor Browser Bundlea?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "The Browser Bundle (TBB) da erabiltzaile gehienentzako gomendatzen\ndugun paketea.\nBundlea Interneta segurtasunez arakatzeko behar duzun guztiarekin \ndator. Besterik gabe erauzi eta exekutatu."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Zer pakete eskatu behar dut?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -431,19 +480,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Darabilzun sistema eragilearen arabera. Esate baterako, zure \nsistema eragilea Microsoft Windows bada, "windows" eskatu \nbeharko zenuke. Hemen duzu eskatu beharrezko pakete guztien \neta zer sistema eragileetarako egokiak diren inguruko azalpen \nlabur bat:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Nola erauzten dut/ditut bidali didazun/dizkidazun fitxategia(k)?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "GALDERA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ERANTZUNA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po index 0b314e7..25b9767 100644 --- a/fa/gettor.po +++ b/fa/gettor.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: martin luther king sabztunnel@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "٠ا عذرخÙاÙÛ Ù ÛÚ©ÙÛ٠اگر ؎٠ا اÛ٠اÛÙ Û٠را ÙÙرستادÛد. از Ø¢Ùجا؊Ûک٠اÛÙ Û٠؎٠ا داراÛÙ ÙÛÚÚ¯Û "Ø¯Û Ú©Û Ø¢Û Ø§ÙÙ " ÙÛØ³ØªØ Ù Ø§ تÙضÛØ Ú©ÙتاÙÛ Ø¯Ø± اÛÙ Ù Ùرد ؚ٠؎٠ا ÙرستادÛÙ . ٠ا تا ÚÙد رÙز Ø¢ÛÙد٠ؚ٠اÛÙ Û٠؎٠ا ÙŸØ§Ø³Ø®Û ÙØ®ÙاÙÛ٠داد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -65,22 +65,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "ØšÙ Ù Øض اÛÙک٠؎٠ا ٠٠را از ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û Ù Ùرد Ù؞ر Ù Ø·Ùع Ú©ÙÛØ¯Ø Ù Ù Ø¢Ù Ø±Ø§ ØšØ±Ø§Û ØŽÙ Ø§ Ø®ÙاÙÙ Ùرستاد. ÙØ·Ùا از ؚستÙâÙØ§Û Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û Ø²Ûر ÛÚ©Ûâ را اÙتخاؚ Ú©ÙÛØ¯Ø \n\n windows \n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "ÙØ·Ùا ؚ٠اÛÙ Ùا٠٠ٟاسخ دÙÛØ¯Ø Ù Ùا٠ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û Ù Ø±ØšÙØ· ؚ٠سÛست٠عا٠٠خÙد را در ؚدÙÙ٠ٟاسخ Ø®Ùد ØšÙÙÛسÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "تÙÛÙ ÙسخÙÙ tor ؚ٠زؚا٠خÙد"
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -88,22 +93,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "ØšØ±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ùسخ٠ترج٠٠؎د٠تÙر ؚ٠زؚا٠دÙØ®ÙاÙتاÙØ Ø¢Ù Ø²ØšØ§Ù Ø±Ø§ در آدرس٠اÛÙ ÛÙÛ Ú©Ù ØšÙ ØªÙر Ù ÛÙرستÛØ¯Ø ØªØ¹ÛÙ Ú©ÙÛد:\n\ngettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "ØšØ±Ø§Û Ù Ø«Ø§ÙØ Ø§Û٠اÛÙ Û٠ؚ٠؎٠ا ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر را ؚ٠زؚا٠ÙØ§Ø±Ø³Û Ù ÛدÙد. ØšØ±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر ؚ٠دÛگر زؚاÙÙØ§Ø ØšÙ Ø¢Ø¯Ø±Ø³ÙØ§Û Ù ÙجÙد زÛر ٠راجع٠کÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "ÙÙرست زؚاÙÙØ§Û Ù ÙجÙد"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "اÛÙ ÙÙØ±Ø³ØªÛ Ø§Ø³Øª از ت٠ا٠زؚاÙÙØ§Û Ø¯Ø± دسترس:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -118,24 +123,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr "gettor+ar@torproject.org: Arabic\n gettor+de@torproject.org: German \ngettor+en@torproject.org: English \ngettor+es@torproject.org: Spanish\ngettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran) \ngettor+fr@torproject.org: French \ngettor+it@torproject.org: Italian \ngettor+nl@torproject.org: Dutch \ngettor+pl@torproject.org: Polish\ngettor+ru@torproject.org: Russian\ngettor+zh@torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "اگر زؚاÙÛ Ø±Ø§ اÙتخاؚ ÙÚ©ÙÛØ¯Ø Ø§ÛÙ Û٠٠ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û Ø§ÙÚ¯ÙÛØ³Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ø®ÙاÙÛد کرد"
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "ؚستÙâÙØ§Û Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û ØšØ§ اÙداز٠کÙÚÚ© تر"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "اگر سرعت اÛÙترÙت ؎٠ا ٟا؊Û٠است Ù Ùادر ؚ٠درÛاÙت اتÚÙ ÙتâÙØ§Û ØšØ²Ø±Ú¯ در اÛÙ ÛÙ Ø®Ùد ÙÛستÛØ¯Ø gettor Ù ÛتÙاÙد ÚÙد ؚست٠کÙÚت ØšÙ Ø¬Ø§Û ÛÚ© ؚست٠ؚزرگ ؚ٠؎٠ا اÛÙ ÛÙ Ú©Ùد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -144,66 +149,66 @@ msgid "" " split" msgstr "ØšØ±Ø§Û Ø§ÛÙ Ù ÙØžÙر, ÙاÚÙÛ Ø³ÙŸÙÛت را در ÛÚ© خط ؚ٠صÙرت ٠جزا Ùرار دÙÛد (دÙت Ú©ÙÛد ک٠اÛÙ Ú©Ù٠٠ؚ٠تÙÙاÛÛ Ù ØšÙ ØµÙرت ٠جزا در ÛÚ© خط Ùرار Ú¯Ûرد ). ؚ٠عÙÙا٠٠ثاÙ:\n\nwindows\nsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Ùرستاد٠اÛ٠٠ت٠ؚ٠آدرس٠اÛÙ ÛÙ "تر ØšÚ¯Ûر" ؚاعث Ùرستاد٠ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر در اÛÙ ÛÙÙØ§Û Ú©Ù Øج٠تر ٠ؚ٠اÙداز٠ض٠ÛÙ Ù ÙØ§Û 1.4 ٠گاؚاÛت Ø®ÙاÙد ؎د"
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "ٟس از گرÙت٠ت٠ا٠اÛÙ ÛÙÙا ٠داÙÙÙد ت٠ا٠ض٠ÛÙ Ù ÙØ§Ø ØŽÙ Ø§ ؚاÛد Ø®Ùدتا٠ض٠ÛÙ Ù Ùا را ØšÙ Ù٠٠تص٠کÙÛد. اÛÙکار ؚ٠اÛ٠صÙرت اÙجا٠٠ÛØŽÙد"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1- ت٠ا٠ÙاÛÙÙØ§Û Ø¶Ù Û٠٠را در ÛÚ© ÙŸÙ؎٠ذخÛر٠کÙÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "Û²) ت٠ا٠Ûâ ÙاÛÙâÙاÛÛâ ک٠ؚ٠ٟسÙÙد .z خت٠٠ÛØŽÙÙد را unzip Ú©ÙÛد. اگر ت٠ا٠Ûâ اتÚÙ ÙتâÙا را درÙÙ ÛÚ© folder ذخÛر٠کرد٠اÛØ¯Ø ÙÙ Ù٠آÙÙا را در Ù٠ا٠جا unzip Ú©ÙÛد. در صÙرتÛâ Ú©Ù ÙÙ ÛâداÙÛد ÚÚ¯ÙÙÙ ÙاÛÙâÙØ§Û Ø®Ùد را unzip Ú©ÙÛØ¯Ø ØšÙ ØšØ®ØŽ "unpack کردÙÙ ÙاÛÙ Ùا" ٠راجع٠کÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3- ت٠ا٠ÙاÛÙÙا را دÙؚار٠ÚÚ© Ú©ÙÛد تا از دا؎ت٠ت٠ا٠ÙاÛÙÙØ§Û Ø§Ø·Ù ÛÙا٠Øاص٠کÙÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "٠ج٠Ùع٠ÙاÛÙâÙØ§Û Ø§Ûجاد ؎د٠را ؚا Ø§Ø¬Ø±Ø§Û ÙاÛ٠اجراÛÛ "...split.partÛ°Û±.exe" ØšÙ ÛکرÛگر ٠تص٠کÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5-ٟس از Ùصؚ تÙØ±Ø ÛÚ© ÙاÛÙ٠اگز٠دÛگر در ÙŸÙØŽÙØ¡ Ù Ùصد ؎٠ا درست Ø®ÙاÙد ؎د. ؚا Ú©ÙÛÚ© رÙÛ Ø§ÛÙ ÙاÛ٠اگزÙØ¡ جدÛØ¯Ø ØšØ³ØªÙ Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر در ÚÙد ثاÙÛ٠ؚاز Ù ÛØŽÙد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6- ÙÙ Ù. ت٠ا٠؎د. سٟاسگذارÛ٠ک٠از تÙر استÙاد٠کردÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "ٟ؎تÛؚاÙÛ"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "اÛÙ ÙÙ ÙاÛ٠زÛÙŸ ØŽØ¯Ù Ø§Û Ú©Ù ØªÙاضا کردÛد. ÙØ·Ùا٠آÙرا Ø¢ÙزÛÙŸ Ú©Ø±Ø¯Ù Ù Ø§Ù Ø¶Ø§Û Ø¢Ùرا تا؊Ûد Ú©ÙÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -213,14 +218,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "تأÛÛد صØت ا٠ضا:\n\n============\n\nاگر ؚر رÙÛ Ú©Ø§Ù ÙŸÛÙتر٠؎٠ا GnuPG Ùصؚ ØŽØ¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ø§Ø² دستÙر gpg زÛر ØšØ±Ø§Û ØšØ§Ø² کرد٠ÙاÛÙâÙا استÙاد٠کÙÛد:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "khoroji bayad shabih zir bashad:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -228,13 +233,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "در صÙØ±ØªÛ Ú©Ù ØšØ§ command line آ؎Ùا ÙÛستÛØ¯Ø Ø¯Ø± ÙØš ساÛت زÛر Ùر٠اÙزار GNUPG را ؚا interface گراÙÛÚ©Û ÙŸÛدا Ú©ÙÛد.\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ù Ø³Ø¯Ùد / ساÙسÙر \n\n=================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -244,7 +249,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "اگر سرÙÛس اÛÙترÙت ؎٠ا ÙÙ Ûگذارد از ؎ؚک٠تÙر استÙاد٠کÙÛØ¯Ø ØŽØ§Ûد Ùاز٠ؚا؎د از ٟ٠استÙاد٠کÙÛد. ÙŸÙÙØ§Ø ÙÙØ¹Û Ø±ÙÙ ÙستÙد ک٠در کتاؚ راÙÙÙ Ø§Û ØªÙر Ù Ùت؎ر Ù؎د٠اÙد. از اÙجا؊ÛÚ¯Ù ÙÛÚ ØšØ§ÙÚ© اطÙØ§Ø¹Ø§ØªÛ Ø¹Ù ÙÙ Û Ø§Û ØšØ±Ø§Û Ø§ÛÙ ÙŸÙÙا ÙجÙد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± Ø¢Û Ø§Ø³ ÙŸÛ ØŽÙ Ø§Ø ØªÙ Ø§Ù ÙŸÙÙØ§Û Ø¹Ù ÙÙ Û Ù ØŽÙاخت٠؎د٠را ÙÛÙتر Ú©ÙØ¯Ø ÙÙ ÛتÙاÙد ت٠ا٠ٟÙÙØ§Û Ù ÙجÙد در ؎ؚک٠تÙر را ØŽÙاساÛÛ Ù ÙÛÙتر Ú©Ùد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -252,13 +257,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "؎٠ا Ù ÛتÙاÙÛد ؚا Ùرستاد٠تÙÙا ÛÚ© اÛÙ ÛÙØ ÙŸÙÙØ§Û Ø§Ø±ØªØšØ§Ø·Ûâ درÛاÙت Ú©ÙÛد Ú©Ù ØšÙ ÙسÛÙ٠آÙÙا ؚتÙاÙÛد دسترسÛâ آزاد ÙŸÛدا Ú©ÙÛد.\n کاÙÛ Ø§Ø³Øª در ؚدÙ٠اÛÙ ÛÙ ÙاÚÙ "get bridges" را تاÛÙŸ Ú©ÙÛد\n\nbridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "؎٠ا Ù ÛتÙاÙÛد ؚا رÙت٠ؚ٠آدرس زÛر Ù٠ٟ٠درÛاÙت Ú©ÙÛد\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -267,32 +279,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "Ù ÙÙ : از Ø¢Ùجا؊Ûک٠اÛ٠اÛÙ Û٠تÙÙا ØšØ®ØŽÛ Ø§Ø² ÚÙد تک٠ض٠ÛÙ Ù Ø§Û Ø§Ø³Øª ک٠ؚ٠؎٠ا Ùرستاد٠خÙاÙد ØŽØ¯Ø ØšØ§Ûد ØšØ±Ø§Û Ø¯Ûگر ض٠ÛÙ Ù Ùا صؚر Ú©ÙÛد. سٟس ت٠ا٠ض٠ÛÙ Ù Ùا را ؚاÛد در ÛÚ© ÙŸÙ؎٠رÛخت٠٠ؚا Ú©ÙÛÚ© رÙÛ Ø§ÙÙÛÙ ÙاÛÙ Ùر ض٠ÛÙ ÙØ Ø¢Ùرا ؚاز Ú©ÙÛد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "اÛ٠ض٠ÛÙ Ù Ùا ؎اÛد ؚ٠ترتÛØš Ùؚا؎Ùد. ÙØ·Ùا٠اؚتدا Ù Ø·Ù ØŠÙ ØŽÙÛد ت٠ا٠ض٠ÛÙ Ù Ùا ٠ؚست٠ÙØ§Û ØªÚ©Ù ØªÚ©Ù ØŽØ¯Ù Ø±Ø§ درÛاÙت کرد٠اÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "کا٠Ùا٠٠تÙج٠؎دÛÙ . درخÙاست ؎٠ا درÛاÙت ؎د ٠تØت ØšØ±Ø±Ø³Û Ø§Ø³Øª. تا د٠دÙÛÙÙØ¡ Ø¢ÛÙد٠ؚاÛد ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û Ø¯Ø±Ø®ÙاستÛتا٠را درÛاÙت Ú©ÙÛد\n(%s)"
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "اگر اÛÙ ÛÙÛ Ø¯Ø±ÛاÙت Ùکرد٠اÛØ¯Ø ØŽØ§Ûد ض٠ÛÙ Ù ØšØ±Ø§Û Ø§ÛÙ Û٠؎٠ا ؚزرگ ؚا؎د. ÙØ·Ùا٠ؚا استÙاد٠از ÛاÙÙ Ù Ûا جÛÙ Û٠اÛÙ Û٠ؚزÙÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "٠تاسÙاÙ٠؎اÙد Ù ØŽÚ©Ùات ÙÙÛ ÙستÛÙ Ù ÙÙ ÛتÙاÙÛ٠در اÛÙ ÙØ؞٠ؚ٠درخÙاست ؎٠ا ٟاسخ دÙÛÙ . ÙØ·ÙØ§Ù Ú©Ù Û ØµØšØ± دا؎ت٠ؚا؎Ûد تا ٠ا Ù ØŽÚ©Ù Ù ÙجÙد را ؚرطر٠کÙÛÙ "
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -300,13 +312,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "٠تاسÙاÙÙ Ù ØصÙ٠درخÙØ§Ø³ØªÛ ØŽÙ Ø§ ؚ٠صÙرت تک٠تک٠٠ÙجÙد ÙÛست. ÙØ·Ùا٠٠ØصÙ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ اÙتخاؚ Ú©ÙÛد Ûا ٠جددا٠اÛÙ ÛÙ ØšÙرستÛد ا٠ÙÙا اÛÙؚار از ÙاÚÙØ¡\nsplit\nدر ٠ت٠اÛÙ Û٠استÙاد٠ÙÚ©ÙÛد. در Ø¢ÙصÙرت Ú©Ù Ù ØصÙ٠درخÙØ§Ø³ØªÛ Ø±Ø§ Ûکجا ØšØ±Ø§Û ØŽÙ Ø§ Ø®ÙاÙÛÙ Ùرستاد "
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "ؚاز کرد٠ؚست٠ÙاÛÙ \n\n-------------------------"
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -315,13 +327,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "آساÙâترÛÙ Ø±Ø§Ù ØšØ±Ø§Û ØšØ§Ø² کرد٠ÙاÛÙâÙØ§Û Ù؎رد٠درÛاÙØªÛ Ùصؚ کرد٠Ùر٠اÙزار Û·-zip است. اÛÙ Ùر٠اÙزار ØšØ±Ø§Û Ù؎رد٠کرد٠٠ؚاز کرد٠ÙاÛÙâÙØ§Û Ù؎رد٠استÙاد٠٠ÛØŽÙد. اگر اÛÙ Ùر٠اÙزار ؚر رÙÛ Ú©Ø§Ù ÙŸÛÙتر٠؎٠ا Ùصؚ ÙÛØ³ØªØ Ù ÛتÙاÙÛد آ٠را از ÙØš ساÛت٠تÙÛÙ Ú©ÙÛد:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "ٟس از اÛÙÚ©Ù Ùر٠اÙزار Û·-zip را Ùصؚ کردÛØ¯Ø Ù ÛتÙاÙÛد ؚا د٠ؚار Ú©ÙÛÚ© ؚر رÙÛ ÙاÛÙâÙاÛÛâ ک٠ٟسÙÙد ".z" دارÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا را ؚاز Ú©ÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -329,13 +341,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "را٠دÛگر ØšØ±Ø§Û ØšØ§Ø² کرد٠ÙاÛÙâÙØ§Û ØšØ§ ٟسÙÙد ".z" اÛ٠است ک٠ٟسÙÙد Ø¢ÙÙارا را ØšÙ ".zip" تغÛÛر دÙÛد. ؚ٠عÙÙا٠٠ثاÙØ Ø§Ú¯Ø± ÙاÛÙ٠درÛاÙØªÛ "windows.z" Ø§Ø³ØªØ Ùا٠٠آ٠را ØšÙ "windows.zip" تغÛÛر دÙÛد. اکÙÙ٠ؚاÛد Ùادر ؚا؎Ûد Ú©Ù ÙاÛÙ٠جدÛد را ØšÙسÛÙÙÙ Ùر٠اÙزار٠٠ع٠ÙÙÛâ ک٠ؚر رÙÛ Ø§Ú©Ø«Ø± کا٠ٟÛÙترâÙا Ùصؚ است ؚاز Ú©ÙÛد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "ÙØ·Ùا ؚ٠اÛ٠اÛÙ Û٠ٟاسخ دادÙØ Ù Ùا٠٠ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û Ù Ùرد Ù؞ر را ذکر Ú©ÙÛد. در ادا٠٠تÙضÛØÛ Ú©ÙØªØ§Ù ØšØ±Ø§Û Ùر ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û Ø¢Ù Ø¯Ù Ø§Ø³Øª:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -343,59 +355,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û ØاÙÛ Ù Ø±Ùرگر TOR ØšØ±Ø§Û Ø³Ûست٠عا٠٠ÙÛÙدÙز. در صÙرتÛâ ک٠از ÛÚ©Ûâ از ÙسخÙâÙØ§Û Ø³Ûست٠ع٠٠ÙÛÙدÙز Ù Ø«ÙÙ ÙÛÙدÙز Ø§Ú©Ø³ÙŸÛ Ûا ÙÛÙدÙز Û· Ù Ûا ÙÛÙدÙز ÙÛستا استÙاد٠٠ÛâÚ©ÙÛد از اÛ٠ؚست٠استÙاد٠کÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macros-iÛ³ÛžÛ¶:\n\nؚست٠٠رÙرگر TOR ØšØ±Ø§Û Ø³Ûست٠عا٠٠OS X ØšØ±Ø§Û ÙŸØ±Ø¯Ø§Ø²ØŽÚ¯Ø± اÛÙتÙ. ØšÙ Ø·Ùر Ú©ÙÛâØ Ú©Ø§Ù ÙŸÛÙترâÙØ§Û MAC جدÛد ٠ستÙز٠استÙاد٠از اÛ٠ؚست٠است. "
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nØšØ±Ø§Û Ú©Ø§Ù ÙŸÛÙترâÙØ§Û MAC ÙدÛÙ Ûâتر ک٠سÛست٠ع٠٠OS X را ؚر رÙÛ ÙŸØ±Ø¯Ø§Ø²ØŽÚ¯Ø± PowerPC اجرا Ù ÛÚ©ÙÙØ¯Ø Ø§Ø² اÛ٠ؚستÙسÙد٠کÙÛد. تÙج٠کÙÛد ک٠اÛ٠ؚست٠ؚ٠زÙØ¯Û Ø§Ø² رد٠خارج Ù ÛØŽÙد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\n٠رÙرگر TOR ØšØ±Ø§Û Ø³Ûست٠ع٠٠ÙÛÙÙکس Û³Û² ØšÛتÛ."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "تÙج٠دا؎ت٠ؚا؎Ûد ک٠اÛ٠ؚست٠ؚزرگ است ٠٠ستÙز٠آ٠است ک٠اÛÙ Û٠؎٠ا ؚتÙاÙد اتÚÙ ÙتâÙØ§Û ØšÛØŽ از Û³Û°MB را ÙØšÙÙ Ú©Ùد."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\n٠رÙرگر TOR ØšØ±Ø§Û Ø³Ûست٠ع٠٠ÙÛÙÙکس Û¶ÛŽ ØšÛتÛ."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "کد٠اصÙÛâ:\nکد ا اصÙÛâ Ùر٠اÙزار TOR. اÛ٠کد ٠رؚÙØ· ؚ٠کارؚراÙ٠ؚا تجرؚ٠تر Ù Ûâؚا؎د."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "سÙاÙâÙØ§Û Ù ØŽØªØ±Ú© کارؚراÙ:\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "TOR ÚÛستØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Ùا٠TOR Ù ÛتÙاÙد ØšÙ ÚÙدÛ٠جز ٠تÙاÙت ٠رؚÙØ· ØŽÙد:"
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -408,22 +457,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "TOR Ùر٠اÙزرÛست ک٠ؚا Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ø¢Ø§Ù ØšØ± رÙÛ Ú©Ø§Ù ÙŸÛÙتر٠خÙد Ù ÛتÙاÙÛد از ا٠ÙÛت ٠سÙا٠ت Ø®Ùد ؚر رÙÛ Ø§ÛÙترÙت Ù ØاÙ؞ت Ú©ÙÛد. TOR ØšÙ ÙسÛÙÛ٠تغÛÛر ٠سÛر ارتؚاطات ٠داد٠در درÙ٠؎ؚک٠اÛâ گسترد٠٠ت؎ک٠از کاؚرا٠داÙØ·ÙØš از ÙÙÛت ؎٠ا Ù ØاÙ؞ت Ù ÛâÚ©Ùد. ؚدÛÙ ÙسÛÙÙØ Ø§Ú¯Ø± ؎خصÛâ ارتؚاط اÛÙترÙØªÛ ØŽÙ Ø§ را تØت Ù؞ر ØšÚ¯Ûرد ÙÙ ÛÙÙ٠د ک٠؎٠ا ØšÙ ÚÙ ÙؚسÛتâÙاÛÛâ ٠راجع٠٠کÛÙÛد Ù ÙÙ ÚÙÛÙ ÙؚسÛتâÙا ÙÛز ÙÙ ÛتÙاÙÙد از Ù ÙÙعÛت جغراÙÛاÛÛ ØŽÙ Ø§ Ù Ø·Ùع ØŽÙÙد. ؚ٠اÛ٠٠ج٠Ùع٠کاؚرا٠داÙØ·ÙØš ØŽØšÚ©ÙÙ TOR Ú¯Ùت٠٠ÛØŽÙد. ؎٠ا Ù ÛتÙاÙÛد در ØšØ±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù TOR ÚÚ¯ÙÙ٠کار Ù ÛâÚ©Ùد در ÙؚسÛت٠زÛرؚÛ؎تر ؚخÙاÙÛد:\n\nhttps://www.torproject.org/about/o verview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "ؚست٠٠رÙرگر TOR ÚÛستØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "ؚست٠٠رÙرگر TOR ٠ج٠Ùع٠اÛâ است ک٠٠ا ؚ٠کارؚرا٠تÙصÛÙ Ù ÛâÚ©ÙÛÙ . اÛ٠٠ج٠Ùع٠ØاÙÛ ØªÙ Ø§Ù Ûâ اؚزارâÙاÛÛâ است ک٠؎٠ا ØšØ±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙادÙ٠اÛ٠٠از اÛÙترÙت ؚ٠آÙÙا اØتÛاج دارÛد. تÙÙا Ùاز٠است ک٠آ٠را داÙÙÙد ؚاز Ù Ùصؚ Ú©ÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "کدا٠ؚست٠را ؚاÛد درÛاÙت Ú©ÙÙ Ø"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -431,19 +480,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "ؚست٠ؚ٠سÛست٠ع٠٠٠Ùرد استÙاد٠دارد. ؚ٠عÙÙا٠٠ثÙØ Ø§Ú¯Ø± از ÙÛÙدÙز٠٠اÛکرÙساÙت استÙاد٠٠ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø Ù ÛؚاÛØ³ØªÛ `windows` را تÙاضا Ú©ÙÛد. در ادا٠٠تÙضÛØØ§ØªÛ Ø¯Ø± Ù Ùرد اÛÙÚ©Ù Ú٠ؚست٠Ùر٠اÙØ²Ø§Ø±Û ØšØ±Ø§Û Ú٠سÛست٠عا٠ÙÛ Ù Ùاسؚ است Ø®ÙاÙÛ٠داد."
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "ÚÚ¯ÙÙÙ ÙاÛÙâÙاÛÛâ Ú©Ù ØšØ±Ø§Û Ù Ù Ùرستاد٠اÛد را ؚاز Ú©ÙÙ Ø"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "سÙاÙ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "جÙاؚ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/fr/gettor.po b/fr/gettor.po index 251534c..845c2f8 100644 --- a/fr/gettor.po +++ b/fr/gettor.po @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: Pouknouki pouknouki@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Nous nous excusons si vous n'avez pas sollicité ce mail. Ãtant donné que votre e-mail provient d'un service qui n'utilise pas de DKIM, nous vous envoyons une courte explication, et puis nous allons ignorer cette adresse e-mail à partir de demain.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -68,22 +68,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Dites moi quel package Tor vous souhaitez, je vous l'enverrai. \nVeuillez sélectionner un des packages suivants:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nsource" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Veuillez répondre à ce mail en me donnant le nom du package que vous souhaitez dans le corps de votre message."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "Obtenir des versions localisées de Tor\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -91,22 +96,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Pour obtenir une version traduite, dans votre langue, de Tor spécifiez\nle langage souhaité dans l'adresse du mail que vous envoyez\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Cet exemple vous donnera le package dans une version\ntraduite en Farsi (Perse). Vérifiez la liste des langages supportés ci-dessous."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Liste des langues supportées:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Voici une liste de toutes les langues disponibles:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -121,24 +126,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr "gettor+ar@torproject.org: Arabe\ngettor+de@torproject.org: Allemand\ngettor+en@torproject.org: Anglais\ngettor+es@torproject.org: Espagnol\ngettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\ngettor+fr@torproject.org: Français\ngettor+it@torproject.org: Italien\ngettor+nl@torproject.org: Néerlandais\ngettor+pl@torproject.org: Polonais\ngettor+ru@torproject.org: Russe\ngettor+zh@torproject.org: Chinois"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Si vous ne sélectionnez pas de langue, vous recevrez la version anglaise."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "Packages à taille réduite\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Si votre bande passante est limitée ou que votre fournisseur ne vous autorise pas à recevoir des piÚces jointes volumineuses dans vos mails, GetTor peut vous envoyer plusieurs petits packages à la place d'un seul gros."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -147,66 +152,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Indiquez simplement le mot clé "split" dans une nouvelle ligne du mail (ceci est trÚs important) comme ceci :\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "L'envoi de ce texte dans un e-mail à GetTor lui fera\nvous envoyer le Paquetage de Navigation Tor en un\ncertain nombre de piÚces jointes de 1,4 Mo."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "AprÚs avoir reçu toutes les piÚces, vous avez besoin\nde les ré-assembler à nouveau en un seul paquetage. Cela se fait comme suit:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Enregistrer toutes les piÚces jointes reçues dans un même dossier sur votre disque."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Décompressez tous les fichiers finissant par ".z". Si vous avez d'abord sauvegardé toutes les piÚces jointes dans un nouveau dossier, alors décompressez tous les fichiers dans ce dossier. Si vous ne savez pas comment décompresser les fichiers .z, veuillez lire la section UNPACKING THE FILES."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Vérifiez tous les fichiers tel que décrit dans l'e-mail\nque vous avez reçu avec chaque paquet. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Maintenant extrayez l'archive multi volumes dans un seul fichier en double cliquant sur le fichier finissant par "..split.part01.exe"."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Une fois la décompression terminée, vous devriez trouver un fichier ".exe" dans votre dossier de destination. Il suffit de le double-cliquer et le Navigateur Tor devrait se lancer quelques secondes plus tard."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Ãa y est. Vous avez terminé. Merci pour l'utilisation de Tor et amusez-vous bien!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "SUPPORT\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Voici le logiciel demandé sous forme de fichier zip. Veuillez décompresser le fichier et vérifier la signature."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -216,14 +221,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "VERIFIER LA SIGNATURE\n=====================\nSi GnuPG est installé sur votre ordinateur, utilisez, dans le terminal, la ligne de commande suivante aprÚs avoir décompressé le fichier zip\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "La réponse devrait ressembler à ça :\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <âŠ>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -231,13 +236,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Si vous n'êtes pas familiarisé avec le terminal, essayez de trouver une interface graphique utilisateur pour GnuPG sur ce site :\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ACCÃS BLOQUÃ / CENSURE\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -247,7 +252,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Si votre connexion Internet bloque l'accÚs au réseau Tor, vous avez peut-être besoin d'un relais-pont. Les relais-ponts (ou «ponts» en abrégé) sont des relais Tor qui ne figurent pas dans le répertoire principal. Comme il n'en existe pas de liste publique, même si votre FAI filtre les connexions à tous les relais Tor connus, ils ne sera probablement pas en mesure de bloquer tous les ponts."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -255,13 +260,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Vous pouvez obtenir un relais en envoyant un email contenant "get bridges"\ndans le corps de l'email à l'adresse suivante:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Il est également possible de récupérer des ponts avec un navigateur web à l'adresse suivante: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -270,32 +282,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "NOTE IMPORTANTE:\nDepuis que cela fait partie d'une demande d'un fichier scindé en plusieurs parties, vous devez attendre de les avoir toutes reçues avant de pouvoir les enregistrer dans le même répertoire et de les décompresser en double-cliquant sur le premier fichier."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Les paquetages peuvent arriver dans le désordre! S'il vous plaît assurez-vous que vous avez reçu tous les paquets avant de tenter de les décompresser!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "On l'a correctement compris. Votre requête est en cours de traitement.\nVotre paquet (%s) devrait arriver dans les dix prochaines minutes."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "S'il ne vous parvient pas, c'est, sans doute, que le package est trop volumineux pour votre fournisseur de mail. Essayez de renvoyer le mail à partir d'un compte Gmail.com, Yahoo.fr ou Yahoo.com"
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Malheureusement, nous avons actuellement quelques problÚmes et nous ne pouvons pas répondre à votre demande. Merci d'avance pour votre patience pendant que nous essayons de résoudre ce problÚme."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -303,13 +315,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Malheureusement, il n'existe pas de paquetage scindé en plusieurs parties de disponible pour le paquetage que vous avez demandé. Merci de nous envoyer un autre nom du paquetage ou demandez le même paquetage de nouveau, mais en supprimant le mot clé 'split'. Dans ce cas, nous vous enverrons l'ensemble du paquet. Assurez-vous que c'est ce que vous voulez."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "EXTRACTION DES FICHIERS\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -318,13 +330,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "La meilleure façon de décompresser les fichiers que vous avez reçus est d'installer 7-Zip, un logiciel libre de compression / décompression de fichiers. S'il n'est pas déjà installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger ici :â\nâ\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Lorsque 7-Zip est installé, vous pouvez ouvrir l'archive .z que vous avez reçue de nous en double-cliquant dessus."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -332,13 +344,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Une alternative est de prendre tous les fichiers .z et de les renommer en .zip. Par exemple, si vous avez reçu un fichier nommé "windows.z", renommez le "windows.zip". Ainsi vous serez en mesure de les désarchiver avec n'importe quel programme de décompression probablement déjà installé dans votre ordinateur."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Veuillez répondre à ce courriel et écrivez un seul nom de paquet, n'importe où dans votre message. Voici une courte description de chaque paquet :"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -346,59 +358,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nLe package navigateur Tor pour systÚmes d'exploitation Windows. Si vous évoluez sous windows comme windows XP, windows vista ou windows 7 c'est le package qu'il vous faut."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nLe package navigateur Tor pour OSX, macs Intel. En général tous les macs récents utilisent ce package."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nC'est l'ancienne version (Vidalia) pour les anciens macs tournant sous OS X avec processeurs PowerPC. Attention ce package sera bientÎt obsolÚte."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386 : â\nLe paquet Navigateur Tor pour Linux, version 32 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Notez que ce paquet est plutÎt volumineux et exige que votre fournisseur de messagerie permette des piÚces jointes d'une taille d'environ 30 Mo."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "Linux-x86_64:\nLe navigateur Tor pour linux, versions en 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "Source:\nLe code source, pour spécialistes. La plupart des utilisateurs ne veulent de ce package."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "Foire Aux Questions\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Qu'est-ce que Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Le nom "Tor" peut faire référence à différents composants."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -411,22 +460,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Le programme Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur qui vous aide a rester en sécurité sur Internet. Tor vous protÚge en faisant rebondir vos communications vers un réseau distribué de relais gérés par des volontaires tout autour du monde: il empêche que quelqu'un surveille votre connexion Internet en étudiant les sites que vous visitez, et empêche les sites que vous visitez de connaître votre emplacement physique. Cet ensemble de relais bénévole est appelé le réseau Tor. Vous pouvez en lire plus sur le fonctionnement de Tor ici:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Qu'est ce que Tor Browser Bundle ?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "Le navigateur Tor (TBB) est le paquetage que nous recommendons à la plupart des utilisateurs.\nLe paquetage est livré avec tout ce que vous avez besoin pour naviguer en sécurité sur Internet.\nIl suffit de l'extraire et de le démarrer."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Quel paquet devrais-je demander?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -434,19 +483,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Cela dépend du systÚme d'exploitation que vous utilisez. Par exemple, si votre systÚme d'exploitation est Microsoft Windows, vous devriez demander "windows". Voici une courte explication de tous les paquetages à utiliser et à quels systÚmes d'exploitation ils sont adaptés: "
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Comment puis-je extraire le(s) fichier(s) que vous m'avez envoyé?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "QUESTION:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "REPONSE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/he/gettor.po b/he/gettor.po index a01015a..8030bcd 100644 --- a/he/gettor.po +++ b/he/gettor.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-15 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: aharonoosh aharonoosh1@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(×× × ××ª× ×Š××× ×× ×× ××קשת ×ת ××××× ×××. ×××ך ××ת××ת ××××× ×©×× ××× ×שך×ת ש×× ×ק×× DKIM ×× × ×©××××× ×ס×ך ק׊ך ××× ×× × × ×ª×¢×× ××ת××ת ××××× ××× ×××©× ×××)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -65,22 +65,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "×× × ×ש×× ×× ×ת ×××××× ×©× ××ך ×× ×ª×××/× ×××ך ×× ×××× ×©×€× ×ת/× ×š×׊×?\n×× × ××ך/× ××ת ×ש׀×ת ××××××ת:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -88,22 +93,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "ךש××× ×©× ×××ך×× × ×ª××××:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -118,24 +123,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: עך××ת\n gettor+de@torproject.org: ×ך×× ×ת\n gettor+en@torproject.org: ×× ×××ת\n gettor+es@torproject.org: ס׀ך××ת\n gettor+fa@torproject.org: ׀ךס×ת (××ך××)\n gettor+fr@torproject.org: ׊ך׀ת×ת\n gettor+it@torproject.org: ××××ק×ת\n gettor+nl@torproject.org: ×××× ××ת\n gettor+pl@torproject.org: ×€××× ×ת\n gettor+ru@torproject.org: ך×ס×ת\n gettor+zh@torproject.org: ס×× ×ת"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "×× ×× ××ךת ש׀×, ××ª× ×ª×§×× ×ת ××××š×¡× ××× ×××ת."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "×××××ת ××××× ×§×× ××תך\n=============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -144,66 +149,66 @@ msgid "" " split" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "ש×××ת ×××§×¡× ××× ×××ך ××ך×× ×× ×ק×× ××××× ×ת ××××ת ×××€××€× ×©× ××ך ××ס׀ך ק×׊×× ×©× 1.4 ××× ××××."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "ת××××\n===="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -213,14 +218,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -228,13 +233,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -244,7 +249,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -252,13 +257,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -267,32 +279,32 @@ msgid "" "first file." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -300,13 +312,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "×€××ª× ×ת ×ק×׊××\n==========="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -315,13 +327,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -329,13 +341,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -343,59 +355,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "ש×× ×× ×©×ק×××¥ ××× ××× ×××× ×××× ××ª× ×ק×ק ×ס׀ק ×ת××ת ×××× ×©××׀שך ×× ×ק×× ×§×׊×× ×××××× ×©× 30 ××× ×××× ×עך×."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -408,22 +457,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -431,19 +480,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/hu/gettor.po b/hu/gettor.po index 989a239..5fa0b6f 100644 --- a/hu/gettor.po +++ b/hu/gettor.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Sajnáljuk, ha nem ezt az emailt kérte. Mivel az email szolgáltatása nem támogatja a DKIM használatát, ezért kÃŒldÃŒnk egy rövid leÃrást, majd ezek után már hanyagolni fogjuk ezt az email cÃmet.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -64,22 +64,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "El fogom Ãnnek kÃŒldeni a Tor csomagot, amelyiket szeretné.\nKérjÃŒk válasszon a csomagnevek közÃŒl:\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "KérjÌk válaszoljon erre az emailre, és jelölje meg azt a csomagot amelyiket szeretné, bárhol a levél törzsében."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "LOKALIZÃLT TOR VERZIÃ BESZERZÃSE\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -87,22 +92,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Ahhoz, hogy a kÃvánt nyelvi verziót kÃŒldhessÃŒk a Tor-ból, kérjÃŒk jelölje meg azt az email cÃmmel, amire kÃŒldi:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Ez a példa a kért csomagot Farsi (perzsa) nyelvi verzióban kÌldi el. A támogatott nyelvek kódjait lentebb olvashatja."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Támogatott nyelvek:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Az elérhetŠnyelvek listája:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -117,24 +122,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arab\n gettor+de@torproject.org: Német\n gettor+en@torproject.org: Angol\n gettor+es@torproject.org: Spanyol\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Irán)\n gettor+fr@torproject.org: Francia\n gettor+it@torproject.org: Olasz\n gettor+nl@torproject.org: Holland\n gettor+pl@torproject.org: Lengyel\n gettor+ru@torproject.org: Orosz\n gettor+zh@torproject.org: KÃnai"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Ha nem választja ki a nyelvet, akkor az angol verziót fogja megkapni."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "KISEBB MÃRETÅ° CSOMAGOK\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Ha a sávszélessége alacsony, vagy a szolgáltatója nem teszi lehetÅvé nagy csatolmányok fogadását emailben, akkor a GetTor kÃŒldhet kisebb méretű csomagokat egy nagy helyett."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -143,66 +148,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Egyszerűen csak rakja bele a 'split' (darabol) szót egy új sorba egyedÃŒl (ez az új sor fontos!) valahogy Ãgy: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Ezt a szöveget elkÌldve egy emailben a GetTor részére, pár emailt fogunk kÌldeni, amely tartalmazza a Tor BöngészŠcsomagot, 1,4MB méretű csatolmányokban."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Ha minden rész megérkezett, akkor össze kell állÃtania ismét egy csomaggá. Ezt a következÅképp tudja megtenni:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Mentsen le minden csatolmányt egy mappába a merevlemezre."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Csomagolja ki az összes ".z" végű fájlt. Ha minden fájlt egy új könyvtárba mentett, akkor egyszerűen csomagolja ki az összes fájlt abba a könyvtárba. Ha nem tudja, hogyan kell kicsomagolnia a .z fájlokat, akkor kérjÃŒk olvassa el A FÃJLOK KICSOMAGOLÃSA részt."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) EllenÅrizze az összes fájlt úgy, ahogy a kikÃŒldött levelekben le volt Ãrva. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Csomagolja ki a többfájlos tömörÃtett állományt egy állománnyá egy dupla kattintással a "..split.part01.exe" fálnév véggel rendelkezŠállományon. Ez elindÃtja a folyamatot automatikusan."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Ha a kicsomagolás sikerÌlt, egy frissen létrehozott ".exe" fájlt kell látnia a célmappában. Kattintson rajta duplán, és a Tor böngészŠcsomag elindul egy pár másodpercen belÌl."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Ennyi. Készen van. KöszönjÌk hogy a Tor-t használja, és érezze jól magát."
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "TÃMOGATÃS\n========="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Itt található a kért csomag zip állományként. KérjÃŒk csomagolja ki majd ellenÅrizze az aláÃrását."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -212,14 +217,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "ALÃÃRÃS ELLENÅRZÃSE\n===================\nHa a gépére telepÃtve van a GnuPG csomag, parancssorból adjon ki a kicsomagolás után egy az alábbihoz hasonló parancsot:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "A kimenetnek valami hasonlónak kell lennie:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -227,13 +232,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Ha nem tájékozott a parancssori eszközök használatában, akkor keressen egy grafikus eszközt a GnuPG-hez ezen az oldalon:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "BLOKKOLT HOZZÃFÃRÃS / CENZORÃLÃS\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -243,7 +248,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Ha az Internet hozzáférésében blokkolt a Tor hálózat elérése, szÃŒksége lehet egy hÃdkapcsolati elosztóra. A HÃdkapcsolati elosztók (vagy rövidebben Hidak) olyan Tor Elosztók, amelyek nem kerÃŒlnek a központi Tor cÃmtárban listázásra. Mivel nincs teljes elérhetÅ lista róluk, még ha a szolgáltató szűri is az ismert Tor Elosztókat, nem lehetnek képesek az összes Hidat blokkolni."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -251,13 +256,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Beszerezhet egy Hidat, egy email kÃŒldésével amelyben a "get bridges" (hidak beszerzése) a levél tartalma, és amelyet a következÅ cÃmre kÃŒld:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "A Hidak listája letölthetÅ az alábbi cÃmrÅl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -266,32 +278,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "FONTOS MEGJEGYZÃS:\nMivel ez egy darabolt fájl kérés, szÃŒkséges, hogy minden darabját megvárja, és miután lementette az összes részt egy mappába, és az elsŠállományon duplán kattintva ki tudná csomagolni Åket."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "A csomagok elÅfordulhat, hogy nem sorrendben érkeznek! EllenÅrizze, hogy mindet megkapta-e, mielÅtt kicsomagolná Åket!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Sikeresen feldolgozva. A kérése feldolgozás alatt.\nA csomag (%s) meg kell érkezzen tÃz percen belÃŒl."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Ha nem érkezne meg, lehet hogy túl nagy az email szolgáltatója számára. Próbálja meg újrakÌldeni az emailt egy GMAIL.COM, YAHOO.CN vagy YAHOO.COM fiókból."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Sajnos valamilyen probléma megakadályozza, hogy most kielégÃthessÃŒk a kérését. KérjÃŒk legyen tÃŒrelmes, amÃg megpróbáljuk megoldani ezt problémát."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -299,13 +311,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Sajnos nincs a kért csomagból darabolt csomag elérhetÅ. KérjÃŒk kÃŒldjön másik csomagnevet, vagy ugyanazt a csomagnevet, de távolÃtsa el a 'split' (darabolás) kulcsszót a levélbÅl. Ez esetben elkÃŒldjÃŒk a teljes csomagot. Legyen biztos benne, hogy erre van szÃŒksége."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "A FÃJLOK KICSOMAGOLÃSA\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -314,13 +326,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "A legegyszerűbb megoldás a fájlok kicsomagolására, ha telepÃti a 7-Zip ingyenes tömörÃtÅ/kicsomagoló alkalmazást. Ha nincs még telepÃtve a gépén, innen töltheti le:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Ha a 7-Zip telepÃtve van, akkor a tÅlÃŒnk megkapott .z állomány megnyitható dupla kattintással."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -328,13 +340,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Egy alternatÃv megoldás lehet a .z fájlok kicsomagolására, ha átnevezi Åket .zip-re. Például ha kapott egy fájlt "windows.z" néven, akkor nevezze át "windows.zip" névre. Ezek után már bármilyen elterjedt kicsomagoló programmal képes lehet kicsomagolni, amelyek közÃŒl egy jó eséllyel már a gépére van telepÃtve."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Kérem válaszoljon erre a levélre, és adja meg a válaszban bárhol az egyik csomag nevét amire szÃŒksége van. Itt egy rövid leÃrás ezekrÅl a csomagokról:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -342,59 +354,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nA Tor BöngészŠcsomag Windows operációs rendszerekre. Ha valamilyen Windows verziót használ, mint Windows XP, Windows Vista vagy\nWindows 7, ez az a csomag amire szÌksége van."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nA Tor BöngészÅ csomag OS X, Intel CPU alapú architektúrára. Ãltalánosságban az újabb Mac-ek esetén erre lesz szÃŒksége."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nEz egy régebbi telepÃtÅ (a "Vidalia csomag") régebbi Mac gépekhez, amelyek \nOS X-et PowerPC CPU-n futtatják. Fontos, hogy a csomag nemsokára már nem támogatott lesz."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nTor böngészŠcsomag Linux-ra, 32bites verziók."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Fontos, hogy ez a csomag igen nagy, és olyan email szolgáltatóra van szÌksége, ahol a szolgáltató engedélyezi a 30MB méretű csatolmányokat."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nA Tor böngészŠcsomag Linux-ra, 64bites verzió."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "forrás:\nA Tor forráskódja, szakértÅknek. A legtöbb felhasználónak nincs szÃŒksége erre a csomagra."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "GYAKRAN FELTETT KÃRDÃSEK\n========================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Mi a Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "A "Tor" név több kÌlönbözŠkomponensre utal."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -407,22 +456,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "A Tor szoftver egy olyan számÃtógépes program amelyet használva az biztonságosan érheti el az Internetet. A Tor egy a résztvevÅk által ÃŒzemeltetett elosztott hálózaton kÃŒldi össze-vissza vissza a kommunikációját: ezzel védi attól, hogy valaki megfigyelhesse az Internet kapcsolatát, megismerhesse, milyen oldalakat látogat, megelÅzi, hogy a weboldalak megtudják fizikai helyét. A résztvevÅk által ÃŒzemeltetett hálózat a Tor hálózat.Itt tudhat meg többet arról, hogyan is működik a Tor:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Ma Tor böngészŠcsomag?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "A Tor BöngészŠcsomag a legtöbb felhasználó részére ajánlott csomag. E csomag mindent tartalmaz a biztonságos internet böngészéshez. Csak ki kell csomagolnia és futtatnia."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Milyen csomagra van szÌkségem?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -430,19 +479,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Ez attól fÃŒgg, milyen operációs rendszert használ. Ha például Microsoft Windows operációs rendszert használ, akkor a "windows" csomagot kell kérnie. Az igényelhetÅ leÃrása, és hogy mely operációs rendszerelhez igényelhetÅ alább olvasható: "
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Hogyan csomagolom ki a nekem kÌldött fájlokat?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "KÃRDÃS:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "VÃLASZ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/it/gettor.po b/it/gettor.po index 5fa4841..1d97264 100644 --- a/it/gettor.po +++ b/it/gettor.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: n0on3 a.n0on3@gmail.com\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Ci scusiamo se non hai chiesto tu questa mail. Dato che la tua email viene da\nun servizio che non utilizza DKIM, inveremo una breve spiegazione\ne successivamente ignoreremo questo indirizzo email in futuro.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -65,22 +65,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Vi verrà inviato un pacchetto Tor via email. Si prega di indicare il pacchetto desiderato. Si selezioni uno dei seguenti nomi di pacchetto:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Si prega di rispondere a questa email indicando un singolo nome di pacchetto in qualunque posizione nel corpo del messaggio."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "Come ottenere una versione tradotta di TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -88,22 +93,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Per ottenere una versione di Tor tradotta nel proprio linguaggio, specificare il linguaggio desiderato nell'indirizzo al quale si invia l'email:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Con l'indirizzo email nell'esempio, vi verrà inviato il pacchetto tradotto in Farsi (Persiano). Si guardi oltre per una lista dei codici per i linguaggi supportati."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr " Lista delle localizzazioni supportate:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Ecco una lista di tutte le lingue disponibili:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -118,24 +123,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n gettor+de@torproject.org: German\n gettor+en@torproject.org: English\n gettor+es@torproject.org: Spanish\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr@torproject.org: French\n gettor+it@torproject.org: Italiano\n gettor+nl@torproject.org: Dutch\n gettor+pl@torproject.org: Polish\n gettor+ru@torproject.org: Russian\n gettor+zh@torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Se non scegli una lingua, riceverai la versione Inglese."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "Pacchetti di piccole dimensioni\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Se si ha poca banda a disposizione o se il proprio provider non permette di ricevere allegati oltre una certa dimensione con le email, GetTor può inviarvi diversi pacchetti di dimensioni inferiori invece di un unico grande pacchetto."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -144,66 +149,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Semplicemente si includa la parola chiave 'split' in una nuova linea per conto suo (questo particolare Ú importante!) come ad esempio: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Inviare questo testo in una email a GetTor farà si che vi sia inviato il Tor Browser Bindle sotto forma di un certo numero di allegati da 1,4MB"
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Dopo aver ricevuto tutte le parti, sarà necessario riassemblarle in un singolo pacchetto. Per falo, procedere come segue:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Salvare tutte le parti ricevute in un'unica cartella sul proprio disco"
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Si estragga il contenuto di tutti i file che terminano in ".z". Se si sono salvati gli allegati in una nuova cartella, si estraggano semplicemente i contenuti di tali file in questa cartella. Se non si Ú a conoscenza di come estrarre i contenuti dei files, si consulti la sezione "Estrarre i contenuti dei files"."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Verificare l'integrità di tutti i files ricevuti come descritto nell'email (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Adesso estrarre l'archivio multi-volume in un singolo file facendo doppio click sul file che temina per "..split.part01.exe". Questo dovrebbe avviare il processo automaticamente."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Dopo aver terminato l'estrazione, dovrebbe essere presente un file ".exe" appena creato nella cartella di destinazione. E' sufficiente effettuare un doppio click su di esso ed il Tor Browser Bundle dovrebbe avviarsi entro pochi secondi."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Fatto. Grazie per utilizzare Tor e buon divertimento!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "Supporto\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Ecco il software richiesto in forma di file zip. Si prega di estrarre il pacchetto e verificarne la firma."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -213,14 +218,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "Verifica della firma\n================\nSe il vostro computer dispone di GnuPG installato, si utilizzi il tool da linea di comando come segue dopo aver estratto i contenuti del file zip\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "L'output dovrebbe assomigliare a quanto segue:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -228,13 +233,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Se non si ha familiarità con i tools da linea di comando, si provi a cercare un tool con interfaccia grafica per GnuPG sul sito:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "Accesso negato / Censura\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -244,7 +249,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Se la vostra connessione ad internet sta bloccando l'accesso alla rete Tor, potrebbe essere necessario utilizzare un Bridge relay. Un Bridge relay (o bridge per brevità ) Ú un relay Tor che non compare nella lista principale. Poiché non esiste una lista pubblica completa di tali relay, anche se il vostro ISP sta bloccando le connessioni verso i relay noti della rete Tor, non sarà probabilmente in grado di bloccare tutti i bridge."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -252,13 +257,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Si può ottenere una lista di bridges mandando una email che contiene "get bridges" nel corpo del messaggio al seguente indirizzo:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "E' anche possibile ottenere gli indirizzi dei bridge con un browser web visitando l'indirizzo: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -267,32 +279,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nPoiché questa Ú parte di una richiesta di files divisi, sarà necessario aspettare che tutti i files siano stati ricevuti prima di poter salvarli tutti in una stessa directory ed estrarne il contenuto facendo doppio click sul primo file."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "I pacchetti potrebbero arrivare fuori ordine di sequenza! Si attenda di aver ricevuto tutti i pacchetti prima di provare ad estrarne il contenuto!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Richiesta accettata con successo. La vostra richiesta Ú attualmente in fase di processamento. Il vostro pacchetto (%s) dovrebbe arrivare nei prossimi dieci minuti."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Se non dovesse arrivare, il pacchetto potrebbe essere troppo grande per il vostro fornitore di servizi email. Si provi a reinviare l'email da un account presso GMAIL.COM o YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Sfortunatamente, sono stati attualmente rilevati dei problemi e non siamo in grado di soddisfare la vostra richiesta al momento. Siate pazienti mentre cerchiamo di risolvere il problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -300,13 +312,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Sfortunatamente non ci sono pacchetti divisi disponibili per il pacchetto richiesto. Si consiglia di inviare un diverso nome di pacchetto o richiesta per lo stesso pacchetto nuovamente, ma rimuovendo la parola chiave 'split'. In quest'ultimo caso, vi sarà inviato il pacchetto per intero. Ci si assicuri che questo sia quanto desiderato."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "Estrarre i contenuti dei files\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -315,13 +327,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "Il modo più semplice per estrarre i files ricevuti Ú installare 7-Zip, un programma gratuito di compressione/decompressione files. Se non Ú installato sul vostro computer, potete scaricarlo da qui:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Una volta installato 7-Zip, Ú possibile aprire l'archivio .z ricevuto semplicemente con un doppio click."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -329,13 +341,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Un alternativa per estrarre il contenuto dell'archivio .z Ú rinominare il file in .zip. Per esempio, se si Ú ricevuto un file chiamato "windows.z", lo si rinomini in "windows.zip". Si dovrebbe quindi essere in grado di estrarne il contenuto con un comune programma di archiviazione o compressione che probabilmente Ú già installato sul vostro computer."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Si prega di rispondere a questa eimail e di indicare un singolo nome di pacchetto ovunque nel corpo del messaggio di risposta. Segue una breve spiegazione di quello a cui questi pacchetti corrispondono:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -343,59 +355,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nIl Tor Browser Bundle per sistemi operativi Windows. Se si sta eseguendo qualche versione del sistema operativo Windows, come Windows XP o Windows Vista o Windows 7, questo pacchetto Ú quello di cui si ha bisogno."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nIl pacchetto Tor Browser Bundle per OS X, con architettura CPU Intel. In generale, i computer Mac con hardware più recente necessiteranno di questo pacchetto."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nQuesto Ú un vecchio pacchetto (il "pacchetto Vidalia") per computer Mac meno recenti con Mac OS X su architettura CPU PowerPC. Si noti che questo pacchetto sarà presto non più supportato."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nIl pacchetto Tor Browser Bundle per Linux, versioni a 32bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Si noti che questo pacchetto Ú piuttosto grande e richiede che il proprio fornitore di servizi email permetta allegati di circa 30MB di dimensione."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nIl pacchetto Tor Browser Bundle per Linux, versioni a 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nIl codice sorgente di Tor. La maggior parte degli utenti non necessiteranno di questo pacchetto."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "Domande Frequenti\n==============="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Cos'Ú Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Il nome "Tor" può riferirsi a differenti componenti. "
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -408,22 +457,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Tor Ú un programma che può essere eseguito sul vostro computer per aiutarvi a navigare sicuri in Internet. Tor vi protegge facendo rimbalzare le vostre comunicazioni attraverso una rete distribuita gestita da volontari in tutto il mondo: fa in modo che sia estremamente difficile per qualcuno che osserva la vostra connessione ad Internet capire quali siti web state visitando, e fa in modo che i siti che visitate non conoscano la vostra posizione fisica. Questo insieme di nodi gestiti da volontari prende il nome di rete Tor. Maggiori dettagli su come funziona Tor sono disponibili su:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Cos'Ú il Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "Il Tor Browser Bundle (TBB) Ú il pacchetto che raccomandiamo alla maggior parte degli utenti. Il pacchetto Ú fornito con tutto ciò che Ú necessario per navigare in modo sicuro in Internet. E' sufficiente estrarlo ed avviarlo."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Che pacchetto dovrei richiedere?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -431,19 +480,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Questo dipende dal sistema operativo in utilizzo. As esempio, se il proprio sistema operativo Ú Microsoft Windows, si dovrebbe richiedere "windows". Segue una breve spiegazione di tutti i pacchetti che si possono richiedere e per quale sistema operativo essi sono adatti:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Come estraggo i files che mi sono stati inviati?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "Domande:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "Risposte:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/ja/gettor.po b/ja/gettor.po index 179fb9d..6580a73 100644 --- a/ja/gettor.po +++ b/ja/gettor.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Eshin Kunishima kaoru@mikosu.ddo.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Eshin Kunishima pentiumx7@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -65,22 +65,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -88,22 +93,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "æ¯æŽãããŠãããã±ãŒã«ãªã¹ã:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "å©çšå¯èœãªãã¹ãŠã®èšèªã®ãªã¹ã:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -118,24 +123,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "èšèªãéžæããªãå Žåã«è±èªãããã©ã«ãã«ããŠããŸããŸã"
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -144,66 +149,66 @@ msgid "" " split" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1).å šéšã®æ·»ä»ãã¡ã€ã«ãããŒããã£ã¹ã¯ã«ä¿åããŠãã ãã"
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "ãµããŒã\nïŒïŒïŒïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -213,14 +218,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -228,13 +233,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -244,7 +249,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -252,13 +257,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -267,32 +279,32 @@ msgid "" "first file." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -300,13 +312,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "ãã¡ã€ã«ã解åããŠããŸã\nïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -315,13 +327,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -329,13 +341,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -343,59 +355,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "ãããã質åã«å¯Ÿããçã\nïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Torãšã¯äœãïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -408,22 +457,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -431,19 +480,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "質åïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "çãïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/ko/gettor.po b/ko/gettor.po index 498b3c9..ac815a7 100644 --- a/ko/gettor.po +++ b/ko/gettor.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-16 06:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: cwt96 cwt967@naver.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(ë§ìœ ìŽ ë©ìŒì 볎ëŽìì§ ììŒì šë€ë©Ž ì£ì¡í©ëë€. ê·íì ìŽë©ìŒìŽ DKIMì ì¬ì©íì§ ìë ìë¹ì€ìì ìêž° ë묞ì, ì í¬ë 짧ì ì€ëª ì 볎ë ëë€. ê·žë° ë€ììë ê³ìíŽì ìŽ ë©ìŒì£Œì륌 묎ìí ê²ì ëë€.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -65,22 +65,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "ìíë Tor íší€ì§ë¥Œ ìŽëŠì 볎ëžë€ë©Ž, Tor íší€ì§ë¥Œ ë³ŽëŽ ë늜ëë€.\nìëì ê°ì íší€ì§ ìŽëŠ ì€ íë륌 ì ííŽ ì£Œììì€.\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "ìŽ ë©ìŒì ëµë³íŽ 죌ììì€. 귞늬ë íëì íší€ì§ ìŽëŠì ë©ìŒ 볞묞 ì€ ìŽëë ì§ ìšì ë³ŽëŽ ì£Œììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "Tor ì§ìí ë²ì ì»êž°\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -88,22 +93,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "ê·íì ìžìŽë¡ ë²ìë Tor륌 ì»ê³ ì¶ìŒìë€ë©Ž ê·íê° ìíë ìžìŽë¥Œ 죌ìì ë¶ì¬ 죌ììì€.\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "ìŽ ìë í륎ìììŽ ë²ì ì ë³ŽëŽ ì€ ê²ì ëë€. ì§ìíë ìžìŽ ìœëì 목ë¡ì ìëìì íìžíììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "ì§ìíë ë¡ìŒìŒ 목ë¡"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "ì¬ì©í ì ìë ìžìŽì 목ë¡:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -118,24 +123,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: ìëŒë¹ììŽ\n gettor+de@torproject.org: ë ìŒìŽ\n gettor+en@torproject.org: ììŽ\n gettor+es@torproject.org: ì€íìžìŽ\n gettor+fa@torproject.org: í륎ìììŽ(ìŽë)\n gettor+fr@torproject.org: íëì€ìŽ\n gettor+it@torproject.org: ìŽíìŽììŽ\n gettor+nl@torproject.org: ë€ëëëìŽ\n gettor+pl@torproject.org: íŽëëìŽ\n gettor+ru@torproject.org: ë¬ìììŽ\n gettor+zh@torproject.org: ì€êµìŽ"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "ìžìŽë¥Œ ì ííì§ ììŒë©Ž, ììŽ ë²ì ì 볎ëŽë늜ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "ìì í¬êž° íší€ì§\n==========="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "ê·íì ëìíìŽ ë®ê±°ë ê·íì ISPê° ìŽë©ìŒìì í° ì²šë¶íìŒì íì©íì§ ìì겜ì°, GetTorë í° íìŒ ëì ìì ì¬ë¬ ê°ì ìì¶ íìŒì ë³ŽëŒ ì ììµëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -144,66 +149,66 @@ msgid "" " split" msgstr "ê°ëší 'split' ì ë€ì ì€ì ìš ì£Œììì€. ììë ë€ì곌 ê°ìµëë€:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "ìŽ í ì€ížë¥Œ ìŽë©ìŒë¡ GetTorì 볎ëŽìë©Ž Tor browser bundleì 1.4 MB ì²šë¶ íìŒë¡ ë¶í íì¬ ë³ŽëŽë늜ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "몚ë ë¶ë¶ì ë°ì ë€ì, íší€ì§ë¥Œ ë€ì í©ì¹ íìê° ììµëë€. ë°ëŒíììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) ë°ìŒì 몚ë 첚ë¶íìŒì ëì€í¬ì í íŽëì ì ì¥íŽ 죌ììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) ".z"ë¡ ëëë 몚ë íìŒì ìì¶ížììì€. ë§ìœ 몚ë 첚ë¶íìŒìŽ í íŽëì ììŒìë€ë©Ž, ê°ëší ê·ž íŽëì ìì¶ì ížìë©Ž ë©ëë€. ë§ìœ .z íìŒì ìŽë»ê² ížëì§ ëªšë¥Žì ë€ë©Ž, ìë "íìŒ ìì¶íêž°" ëšëœì 볎ììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) ê°ê°ì íší€ì§ì ë°ì ë©ìŒ ìì ì€ëª ìŒë¡ 몚ë íìŒì ê²ìŠíììì€. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) ì§êž ë©í°ë³Œë¥š ì칎ìŽëžë¥Œ ".split.part01.exe"ë¡ ëëë\níìŒì ëëžíŽëŠíŽì ìì¶ì ížììì€.ìŽê²ì ìëìŒë¡\n곌ì ì ììí ê²ì ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) ìì¶ íêž°ê° ëë íì, ê·íë ìë¡ê² ë§ë€ìŽì§ EXE íìŒì 목ì íŽëìì ì°ŸììŒ í©ëë€. ê°ëší ëëžíŽëŠíë©Ž ëªìŽ ëŽë¡ Tor browser bundleìŽ ììí©ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6) ëë¬ìµëë€. Tor륌 ì¬ì©íŽ 죌ì ì ê°ì¬íê³ ìŠê²š 죌ìꞰ륌 ë¶íë늜ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "ì§ì\n====="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "ìì²ë ìíížìšìŽê° zip íìŒë¡ ììµëë€. ìì¶ì íìŽ ì£Œìê³ ìëª ì íìžíŽ 죌ììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -213,14 +218,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "ìëª ê²ìŠ\n===============\në§ìœ GnuPGê° ì€ì¹ëìŽ ìë€ë©Ž, ìì¶ íìŒì ížì íì gpg 컀ë©ëëŒìž íŽì ìëì ì€ëª ëë¡ ì¬ì©íììì€.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "ì¶ë ¥ì ìëì ê°ììŒ í©ëë€.\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -228,13 +233,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "ë§ìœ 컀ë©ëëŒìž íŽìŽ ìµìíì§ ìë€ë©Ž, ìëì ì¬ìŽížìì GnuPG륌 ìí ê·žëíœ ì ì ž ìží°íìŽì€ë¥Œ ìëíŽ ë³Žììì€.\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ë§íì§ ì ê·Œ / ê²ìŽ\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -244,7 +249,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "ë§ìœ ê·íì ìží°ë· ì°ê²°ìŽ Tor ë€ížìí¬ ì°ê²°ì ë§ëë€ë©Ž, bridge ì€ê³ê° íìí ì§ë ëªšëŠ ëë€. Bridge ì€ê³(ëë bridgeë¡ ì§§ê²)ë ë©ìž ëë í 늬ì ìì§ ìë Tor ì€ê³ìë²ì ëë€. ì€ê³ìë²ì ëí ì벜í 목ë¡ìŽ ìêž° ë묞ì, ì¬ì§ìŽ ISPê° ì ìë €ì§ Tor ì€ê³ìë²ì ëí ì°ê²°ì ë§ëëŒê³ , ê·žë€ì ìë§ ëªšë birdge륌 ë§ì ìë ìì ê²ìŽë¹ë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -252,13 +257,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr ""get bridges"ëŒë 묞구륌 ìŽë©ìŒ 볞묞ì ë£ìŽ ë€ì 죌ìì 볎ëŽë©Ž ê·íë bridge륌 ì»ì ì ììµëë€.\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "ëí ë€ì 죌ìë¡ bridge 죌ì륌 ì»ì ìë ììµëë€ : https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -267,32 +279,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "ì€ìí NOTE:\nìŽ íìŒìŽ ë¶í ìì¶ íìŒì ìŒë¶ë¶ìŽêž° ë묞ì, ê·íë ê·ž íìŒì ê°ì ëë í 늬ì ì ì¥íŽì 첫ë²ì§ž íìŒì ëëžíŽëŠ íšìŒë¡ìš ìì¶ì íêž° ì ì ì ì êž°ë€ë €ì ì 몚ë ìì¶ íìŒì ë°ìŒì ìŒ í©ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "íší€ì§ê° 곧 ëì°©í ê²ì ëë€. 몚ë íší€ì§ë¥Œ ìì¶ì íë €ê³ íêž° ì ì, 몚ë íší€ì§ê° ë°ìì¡ëì§ íì€í íŽ ì£Œììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "ì±ê³µì ìŒë¡ ìŽíŽëììµëë€. ê·íì ìì²ì íì¬ ì§íì€ìŽë©°, íší€ì§(%s)ë ë€ì 10ë¶ ëŽë¡ ëì°©íŽìŒ í©ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "ëì°©íì§ ìë 겜ì°, íší€ì§ë ë©ìŒ ìë¹ì€ ê³µêžìì ë¹íŽ ë묎 íŽ ì ììµëë€.\nGMAIL.COM, YAHOO.CN ëë YAHOO.COM ê³ì ì ì¬ì©íì¬ ë€ì ìëíŽ ë³Žììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "ë¶ííê²ë ì°ëŠ¬ë ì§êž ì€íì ìž ë¬žì 륌 ê°ì§ê³ ììµëë€. ê·žëŠ¬ê³ ê·íì ìì²ì ì§êž ë¹ì¥ ìì²í ì ììµëë€. ìŽ ë¬žì ê° íŽê²°ë ëê¹ì§ ì°žìì± ììŽ ì£Œììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -300,13 +312,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "ë¶ííê²ë ê·íê° ìì²í ê°ë¥í ë¶í íší€ì§ê° ììµëë€. \në€ë¥ž íší€ì§ ìŽëŠì ì°ëŠ¬ìê² ë³ŽëŽìëì§, ê°ì íší€ì§ë¥Œ ë€ì ìëíŽ ì£Œììì€.\níì§ë§, split í€ìëë ì ê°íŽìŒ í©ëë€. ê·žë¬ë©Ž ì°ëŠ¬ë ì 첎 íší€ì§ë¥Œ 볎ëŽë늜ëë€. ìíë ê²ì íì€í íììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "íìŒ ìì¶ íêž°\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -315,13 +327,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "ìì í íìŒì ìì¶ì íêž°ì ê°ì¥ ì¬ìŽ ë°©ë²ì ë¬Žë£ ìì¶ ë구\n7-Zipì ì€ì¹íë ê²ì ëë€. 컎íší°ì ì€ì¹ëì§ ìì 겜ì°, ìë\nìì ë€ìŽë¡ëíì€ ì ììµëë€:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "7-zipìŽ ì€ì¹ëë©Ž, ìì í .z ìì¶íìŒì ëëž íŽëŠíì¬ ìŽ ì ììµëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -329,13 +341,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr " ì¶ì¶ ë첎 ë°©ë²ìŒë¡ .z íìŒì .zip íìŒë¡ ë³ê²œíë ê²ì ëë€.\nì륌 ë€ë©Ž, ìì í íìŒìŽ "windows.z"ìŽëŒë©Ž "windows.zip"ìŒë¡ \nìŽëŠì ë³ê²œí©ëë€. 컎íší°ì ìŒë°ì ìž ìì¶ íë¡ê·žëšìŽ ì€ì¹ëìŽ\nììŒë©Ž ìì¶ì íŽì í ì ììµëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "ìŽ ë©ìŒì ëµë³íŽ 죌ììì€. ê·žëŠ¬ê³ ìíë íëì íší€ì§ ìŽëŠì ëµë³ ìŽëë ì§ ì ìŽ ì£Œììì€. ì¬êž° ìŽ íší€ì§ê° 묎ììžì§ì ëí 짧ì ì€ëª ìŽ ììµëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -343,59 +355,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows : \nìëì° ìŽì 첎ì 륌 ìí Tor browser bundleì ëë€. Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ë±ì ì¬ì©íê³ ê³ì ë€ë©Ž, ìŽ íší€ì§ê° íìí©ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nIntel ìí€ë ì²ë¥Œ ì¬ì©íê³ ìë OS X륌 ìí Tor Browser Bundleì ëë€. ìŒë°ì ìŒë¡, ìµê·Œì Mac íëìšìŽë ìŽ íší€ì§ê° íìí©ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nPowerPC CPU륌 ì¬ì©íë Macì ìí ìŽê²ì ì€ëë ìžì€íšë¬(Vidalia bundle)ì ëë€. ìŽ íší€ì§ë 곧 ì¬ëŒì§ ê²ì ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\n늬ë ì€ 32bit ë²ì ì ìí Tor Browser Bundleì ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "죌ì : ìŽ íší€ì§ë 30MBë³Žë€ í¬ë¯ë¡ ìŽë©ìŒ ì ê³µìê° 30MB ìŽìì ì²šë¶ íìŒì íì©íŽìŒ í©ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\n64bit 늬ë ì€ë¥Œ ìí Tor Browser Bundleì ëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nì 묞ê°ë¥Œ ìí Tor ìì€ìœë ì ëë€. ëë¶ë¶ì ì¬ì©ìë ìŽ íší€ì§ê° íìììµëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "FAQ\n=================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Torë 묎ìì ëê¹?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr ""í 륎"ë ì¬ë¬ ê°ì§ ìë¡ ë€ë¥ž êµ¬ì± ìì륌 ì°žì¡°í ì ììµëë€."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -408,22 +457,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Tor ìíížìšìŽë ìží°ë·ì ìì íê² ì¬ì©í ì ìê² ëì죌ë íë¡ê·žëšì ëë€.\nTorë ì ìžê³ì ìì ëŽì¬ìë€ì ìíŽ ìŽìëë ì€ê³ìë²ì ë¶ì° ë€ížìí¬ ì£Œìì \n컀뮀ëìŒìŽì ì ìì ê±°ë¶íì¬ ë¹ì ì 볎íží©ëë€ ìŽê²ì ëêµ°ê°ê° ê·íê° ìŽë€ ì¬ìŽížë¥Œ 방묞íëì§ \nìží°ë· ì°ê²°ì 볎ë ê²ì ë§ìì£Œê³ ì€ì ìì¹ë¥Œ ì»ë ê²ì ë§ìì€ëë€. ìì ëŽì¬ìì ì€ê³ìë² ë€ížìí¬ë \nTor ë€ížìí¬ë¡ ë¶ëŠœëë€.ë ë§ì ì 볎ë ìëìì ì»ìŒì€ ì ììµëë€.\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Tor Browser BundleìŽ ë¬Žìì ëê¹?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "Tor browser Bundle(TTB)ë ëë¶ë¶ì ì¬ì©ììê² ì¶ì²ëë íší€ì§ì ëë€. TTBë ìì íê² ìží°ë·ì ìŽì©í ì ìë 몚ë ì€ë¹ê° ëìŽ ììµëë€. ê·žë¥ ìì¶ì íê³ ì€ííììì€."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "ì ê° ë°ììŒ íë íší€ì§ë 묎ìì ëê¹?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -431,19 +480,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "ìŽê²ì ì¬ì©íë ìŽì 첎ì ì ë°ëŒ ë€ëŠ ëë€. ìŽì 첎ì ê° Microsoft\nWindowsìž ê²œì° ì륌 ë€ìŽ, "ì°œ"ì ìì²íŽìŒ í©ëë€. \nì í©í ìŽì 첎ì ì 몚ë íší€ì§ì ëí ê°ëší ì€ëª ìì²íììì€:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "ëìê² ë³Žëž íìŒì ì¶ì¶íë ë°©ë²ì?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "ì§ë¬ž:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ëµë³:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/lv/gettor.po b/lv/gettor.po index 8b0025a..59ec0ab 100644 --- a/lv/gettor.po +++ b/lv/gettor.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 11:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: Ojars Balcers ojars.balcers@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(MÄs atvainojamies ja negaidÄ«ti saÅÄmÄt Å¡o e-pastu. TÄ kÄ JÅ«su e-pasts pienÄca no e-pasta pakalpojumu programmas, kura neizmanto DKIM, mÄs pievienojam arÄ« Ä«su paskaidrojumu, pÄc tam mÄs aptuveni dienu ignorÄsim Å¡o e-pasta adresi.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -63,22 +63,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Es nosÅ«tÄ«Å¡u Jums Tor pakotni, janorÄdÄ«siet, kuru vÄlaties saÅemt.\nLÅ«dzu izvÄlieties vienu no turpmÄk nosauktajiem pakotÅu vÄrdiem:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "LÅ«dzu atbildiet uz Å¡o e-pastu, un jebkurÄ JÅ«su e-pasta ziÅojuma vietÄ\nnosauciet pakotnes nosaukumu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "TOR LOKALIZÄTO VERSIJU IEGŪŠANA\n=============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -86,22 +91,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Lai saÅemtu Tor versiju, kura ir pÄrtulkota JÅ«su izvÄlÄtajÄ valodÄ, norÄdiet \nvalodu, kuru vÄlaties saÅemt, izmantojot adresi, uz kuru sÅ«tat e-pastu:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Å is piemÄrs piegÄdÄs Jums pieprasÄ«to pakotni farsi (persieÅ¡u) lokalizÄtajÄ versijÄ. PÄrbaudiet zemÄk atbalstÄ«to valodu \nkodus. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "AtbalstÄ«to lokalizÄciju saraksts:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Å is ir visu pieejamo valodu saraksts:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -116,24 +121,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: arÄbu\n gettor+de@torproject.org: vÄcu\n gettor+en@torproject.org: angÄŒu\n gettor+es@torproject.org: spÄÅu\n gettor+fa@torproject.org: farsi (irÄÅu)\n gettor+fr@torproject.org: franÄu\n gettor+it@torproject.org: itÄÄŒu\n gettor+nl@torproject.org: holandieÅ¡u\n gettor+pl@torproject.org: poÄŒu\n gettor+ru@torproject.org: krievu\n gettor+zh@torproject.org: Ä·Ä«nieÅ¡u"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Ja nenorÄdÄ«siet valodu, saÅemsiet angÄŒu valodas versiju."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "MAZÄKU IZMÄRU PAKOTNES\n======================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Ja joslas platums ir mazs vai JÅ«su IPS neÄŒauj e-pastÄ saÅemt\nlielus pielikumus, GetTor var nosÅ«tÄ«t Jums vairÄkas\nmazas pakotnes vienas lielÄs pakotnes vietÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -142,66 +147,66 @@ msgid "" " split" msgstr "VienkÄrÅ¡i ierakstiet atseviÅ¡Ä·i atslÄgvÄrdu 'split' jeb sadalÄ«t jaunÄ rindÄ (tas ir \nsvarÄ«gi!), kÄ norÄdÄ«ts: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Ja e-pastÄ nosÅ«tÄ«siet GetTor'am Å¡o tekstu, saÅemsiet Tor'a pÄrlÅ«ka komplektu vairÄku 1,4 MB lielu pielikumu veidÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "PÄc tam, kad visas daÄŒas saÅemtas, tÄs nepiecieÅ¡ams \natkal apvienot vienÄ pakotnÄ. To dara Å¡Ädi:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) SaglabÄjiet visus saÅemtos pielikumus vienÄ mapÄ uz sava diska."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Atzipojiet visas datnes, kuras beidzas ar ".z". Ja esat iepriekÅ¡ saglabÄjis visus pielikumus jaunÄ mapÄ, vienkÄrÅ¡i atzipojiet visas datnes Å¡ajÄ mapÄ. Ja nezinat kÄ atzipot .z datnes, lÅ«dzu, skatiet iedaÄŒu DATÅ U IZPAKOÅ ANA."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) VerificÄjiet visas datnes atbilstÄ«gi aprakstam \ne-pastÄ, kuru saÅÄmÄt kopÄ ar katru no pakotnÄm. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Tagad izpakojiet daudzsÄjumu arhÄ«vu vienÄ datnÄ, dubultnoklikÅ¡Ä·inot\ndatni, kuras noaukums beidzas ar "..split.part01.exe". Å ajÄ gadÄ«jumÄ procesam vajadzÄtu sÄkties automÄtiski."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Kad atvÄrÅ¡ana pabeigta, mÄrÄ·a mapÄ vajadzÄtu bÅ«t jaunizveidotai datnei \n".exe". DubultnoklikÅ¡Ä·iniet uz to un PÄrlÅ«ka Tor komplektam vajadzÄtu daÅŸu sekunÅŸu laikÄ startÄties."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Tas arÄ« viss. Viss kÄrtÄ«bÄ. Paldies, ka izmantojat Tor, un, lai labi veicas!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "ATBALSTS\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Å Ä« ir JÅ«su pieprasÄ«tÄ programmatÅ«ra zip datnes formÄ. LÅ«dzu, atzipojiet\npakotni un verificÄjiet parakstu."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -211,14 +216,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "VERIFICÄJIET PARAKSTU\n====================\nJa uz JÅ«su datora ir instalÄts GnuPG, pÄc zip datnes izpakoÅ¡anas lietojiet komandrindas rÄ«ku gpg zemÄk norÄdÄ«tajÄ veidÄ:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "Izvades rezultÄtam vajadzÄtu bÅ«t diezgan lÄ«dzÄ«gam kÄ Å¡im:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -226,13 +231,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Ja neesat pazÄ«stams ar komandrindas rÄ«kiem, mÄÄ£iniet zemÄk norÄdÄ«tÄjÄ \nmÄjaslapÄ atrast grafisku lietotÄja saskarni, kura domÄta GnuPG:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "BLOĶÄTA PIEKÄ»UVE / CENZŪRA\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -242,7 +247,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Ja JÅ«su interneta savienojums bloÄ·Ä piekÄŒuvi tÄ«klam Tor, Jums,\niespÄjams, ir nepiecieÅ¡ams tilta retranslators. Tilta retranslatori (vai Ä«sÄk \nrunÄjot - "tilti") ir Tor retranslatori kuri neatrodas sarakstÄ galvenÄ direktorijÄ. \nTÄ kÄ nav viena, pilna, publiski pieejama Å¡o tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS \nfiltrÄ savienojumus uz visiem zinÄmajiem Tor retranslatoriem, ticami, ka \nviÅiem neizdosies nobloÄ·Ät visus tltus."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -250,13 +255,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "JÅ«s varat saÅemt tiltu sarakstu, nosÅ«tot e-pasta ziÅojumu, kurÄ ir rinda \n"get bridges", uz Å¡Ädu e-pasta adresi:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Ar tÄ«mekÄŒa pÄrlÅ«ka palÄ«dzÄ«bu arÄ« ir iespÄjams ienest tiltus, sekojot \nurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -265,32 +277,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "SVARĪGA PIEZĪME:\nTÄ kÄ Å¡Ä« ir daÄŒa no sadalÄ«tu datÅu pieprasÄ«juma, Jums jÄsagaida\nvisas sadalÄ«tÄs datnes, pirms varat tÄs visas saglabÄt\nvienÄ direktorijÄ, un atvÄrt tÄs, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz pirmÄs datnes."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Pakotnes var nepienÄkt secÄ«gi! LÅ«dzu, pÄrliecinieties, ka esat saÅÄmis\nvisas pakotnes, pirms mÄÄ£iniet tÄs atvÄrt!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "ZiÅojums ir sekmÄ«gi saprasts. JÅ«su pieprasÄ«jums tiek apstrÄdÄts.\nJÅ«su pakotnei (%s) vajadzÄtu ierasties tuvÄko desmit minÅ«Å¡u laikÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Ja tÄ nepienÄk, pakotne, iespÄjams, ir pÄrÄk liela JÅ«su e-pasta pakalpojumu\nsniedzÄja sistÄmai. MÄÄ£iniet vÄlreiz nosÅ«tÄ«t e-pasta ziÅojumu no GMAIL.COM, YAHOO.CN vai YAHOO.COM konta"
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "DiemÅŸÄl mums ir tehniski sareşģījumi, un mÄs nevaram tÅ«lÄ«t izpildÄ«t\nJÅ«su pieprasÄ«jumu. LÅ«dzu, esiet pacietÄ«gs, jo mÄs risinÄm Å¡o problÄmu."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -298,13 +310,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "DiemÅŸÄl JÅ«su pieprasÄ«tajai pakotnei nav pieejama sadalÄ«tÄ pakotne.\nLÅ«dzu nosÅ«tiet mums citas pakotnes nosaukumu vai pieprasiet to paÅ¡u\npakonti vÄlreiz, bet noÅemiet atslÄgvÄrdu 'split' jeb sadalÄ«t. Tad mÄs Jums nosÅ«tÄ«sim pilnu pakotni. PÄrliecinieties, ka tas tieÅ¡Äm ir tas, ko JÅ«s vÄlaties."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "DATÅ U IZPAKOÅ ANA\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -313,13 +325,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "VienkÄrÅ¡Äkais veids kÄ izvÄrst datnes ir instalÄt 7-Zip,\nkurÅ¡ ir bezmaksas rÄ«ks datÅu saspieÅ¡anai/izvÄrÅ¡anai. Ja tas nav instalÄts\nJÅ«su datorÄ, varat to lejupielÄdÄt te:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Kad 7-Zip ir instalÄts, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz to, varat atvÄrt .z arhÄ«vu, kuru saÅÄmÄt no mums."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -327,13 +339,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "AlternatÄ«vs veids kÄ izvÄrst .z datnes ir tÄs pÄrsaukt par .zip. \nPiemÄram, ja JÅ«s saÅÄmÄt datni "windows.z", pÄrsauciet to par\n"windows.zip". Tad vajadzÄtu varÄt Å¡o arhÄ«vu izvÄrst ar parastajÄm datÅu\narhivÄÅ¡anas programmÄm, kuras, ticami, jau ir instalÄtas JÅ«su datorÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "LÅ«dzu, atbildiet uz Å¡o e-pastu, atbildÄ norÄdot vienas pakotnes nosaukumu.\nTe ir Ä«ss skaidrojums par Å¡Ä«m pakotnÄm:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -341,59 +353,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Windows operÄtÄjsistÄmÄm. Ja lietojat \nkÄdu no Windows versijÄm, kÄ Windows XP, Windows Vista vai \nWindows 7, Jums bÅ«tu vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts priekÅ¡ OS X un centrÄlÄ Intel procesora arhitektÅ«rai.\nVispÄrÄ«gi runÄjot, jaunÄkiem makintoÅ¡iem bÅ«s jÄlieto Å¡Ä« pakotne."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nÅ Ä« ir vecÄka instalÄÅ¡anas programma ("Komplekts Vidalia") vecÄkiem\nmakintoÅ¡iem, kuriem ir OS X un centrÄlie PowerPC procesori. IevÄrojiet, ka\ndrÄ«z Å¡Ä« pakotne vairs netiks atbalstÄ«ta."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 32 bit'u versijÄm."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "IevÄrojiet, ka Å¡Ä« pakotne ir salÄ«dzinoÅ¡i liela un, lai to piegÄdÄtu, ir nepiecieÅ¡ams, ka e-pasta pakalpojumu sniedzÄjs \nÄŒautu piegÄdÄt pielikumus, kuri ir apmÄram 30 MB lieli."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 64 bit versijÄm."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "pirmkods:\nTor pirmkods, ekspertiem. Vairums lietotÄju nav vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "BIEÅœI UZDOTIE JAUTÄJUMI\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Kas ir Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Nosaukums "Tor" var attiekties uz vairÄkiem atÅ¡Ä·irÄ«giem komponentiem."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -406,22 +455,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Tor ir programma, kuru varat izpildÄ«t uz sava datora un kura palÄ«dz\nnodroÅ¡inÄt JÅ«su droÅ¡Ä«bu Internet'Ä. Tor aizsargÄ JÅ«s, pÄrsÅ«tot JÅ«su\nsaziÅu caur izkliedÄtu retranslatoru tÄ«klu, kuru uztur brÄ«vprÄtÄ«gie visÄ\npasaulÄ: tas liedz tiem, kas novÄro JÅ«su interneta savienojumu,\nuzzinÄt, kuras tÄ«mekÄŒa vietnes apmeklÄjat, un liedz JÅ«su apmeklÄtajÄm\nvietnÄm noskaidrot JÅ«su fizisko atraÅ¡anÄs vietu. Å o brÄ«vprÄtÄ«go retranslatoru\nkopumu sauc Tor tÄ«kls. Par to, kÄ Tor strÄdÄ, varat vairÄk uzzinÄt te:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Kas ir pÄrlÅ«ka Tor komplekts?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "PÄrlÅ«ka Tor komplekts (TBB) ir pakotne, kuru iesakÄm vairumam lietotÄju. \nKomplekts ietver visu, kas ir nepiecieÅ¡ams, lai droÅ¡i pÄrlÅ«kotu Internet.\nIzvÄrsiet pakotni un palaidiet to."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Kuru pakotni man pieprasīt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -429,19 +478,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Tas ir atkarÄ«gs no JÅ«su lietotÄs operÄtÄjsistÄmas. PiemÄram, ja JÅ«su\noperÄtÄjsistÄma ir Microsoft Windows, Jums jÄpieprasa "windows". Te\natrodas Ä«ss visu pieprasÄmo pakotÅu un tÄm piemÄroto operÄtÄjsistÄmu Ä«ss\nraksturojums:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "KÄ lai izvÄrÅ¡u datni(-es) kuras man atsÅ«tÄ«jÄt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "JAUTÄJUMS:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ATBILDE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/my/gettor.po b/my/gettor.po index dbbce78..95c760c 100644 --- a/my/gettor.po +++ b/my/gettor.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-23 09:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: Thura Hlaing trhura@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: my\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(á€áá±ážááºááᯠááẠááá±á¬ááºážááá¯áá¬ážáá«á áá»áœááºáá±á¬áºááá¯á· áá±á¬ááºážáááºáá«áááºá\n áááºá· á¡á®ážáá±ážááºááẠDKIM á¡áá¯á¶ážáááŒá¯áá±á¬ áááºáá±á¬ááºááŸá¯ áá áºáᯠááŒá áºáá±á¬ááŒá±á¬ááºá·á\nâááŒá±ááŸááºážáá»áẠá¡áá»ááºážáá»á¯áẠáá áºáá¯ááᯠáá±ážááá¯á·áá¬ážááŒááºáž ááŒá áºáááºá \ná€á¡á®ážáá±ážáẠááááºá á¬ááᯠá¡ááŒá¬áž áááºááœáẠáá»á áºáá»á°ááŸá¯áá¬ážááẠááŒá áºáááºá)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -62,22 +62,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "á¡áááºá ááẠááá¯áá»ááºáá±á¬ á¡áá¬ááᯠááŒá±á¬áá«áá áááºá·áᶠTor áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠáá áºáᯠáá±ážááá¯á·áááºá á¡á±á¬ááºáá« áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠá¡áááºáá»á¬ážáá²á áá áºáá¯ááᯠááœá±ážáá»ááºáá« -\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n á¡áááºážá¡ááŒá áº" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "á€áá±ážááºááᯠá¡ááŒá±á¬ááºážááŒááºáá«ááŒá®ážá áááºá· á¡á®ážáá±ážááºá á á¬ááá¯áẠáâá áºáá±áá¬áá¬á\n áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠáá áºáá¯á¡áááºááᯠáá±á«áºááŒáá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "Tor áá¬áá¬ááŒááºááá¯áá»áẠáá¬ážááŸááºážáá»á¬ážááᯠááá°áá±áááº\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -85,22 +90,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "áááºá· áá¬áá¬á áá¬ážááŒááºá· áá¬áá¬ááŒááºááá¯áá¬ážáá±á¬ Tor áá¬ážááŸááºáž áá áºáá¯ááᯠááá°áááº\n ááẠááá¯áá»ááºáá±á¬ áá¬áá¬ážá áá¬ážááᯠáá±ážáẠáá±ážááá¯á·áááºá· ááááºá á¬\n gettor+fa@torprojetct.org á áá±á«áºááŒáá« -"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "á€á¥ááá¬á áá¬ááºááŸá® (áá«ááŸááº) áá¬áá¬ááᯠáá¬áá¬ááŒááºááá¯áá¬ážáááºá· áá¬ážááŸááºážááŒááºá·\n ááẠáá±á¬ááºážááá¯áá¬ážáá±á¬ áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááºááᯠáá±ážá¡ááºááẠááŒá áºáááºá áá±á¬ááºáá¶á·\náá±ážáá¬ážáá±á¬ áá¬áá¬á áá¬áž áá¯áẠá á¬áááºáž áá áºáá¯ááᯠá¡á±á¬ááºááœáẠááŸá¬ááœá±ááá¯ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "áá±á¬ááºáá¶á·áá¬ážáá±á¬ áá±ááᶠáá¬áá¬á áá¬áž á á¬áááºáž"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "á€áá±áá¬ááœáẠááá°ááá¯ááºáá±á¬ áá¬áá¬á áá¬ážáá»á¬ážá á á¬áááºáž áá áºáᯠááœá±á·ááŸáááá¯ááºááẠ-"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -115,24 +120,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: á¡á¬áááº\n gettor+de@torproject.org: áá»á¬áááº\n gettor+en@torproject.org: á¡ááºá¹áááááº\n gettor+es@torproject.org: á ááááº\n gettor+fa@torproject.org: áá¬á á® (á¡á®áááº)\n gettor+fr@torproject.org: ááŒááºáá áº\n gettor+it@torproject.org: á¡á®ááá®\n gettor+nl@torproject.org: áááºáá»áº\n gettor+pl@torproject.org: ááá¯ááá»áº\n gettor+ru@torproject.org: áá¯ááŸá¬áž\n gettor+zh@torproject.org: ááá¯ááº"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "á¡áááºá áááºáááºá· áá¬áá¬á áá¬ážááá¯áá»áŸ ááœá±ážáá»ááºááá¬ážáá»áŸááºá á¡ááºá¹ááááẠáá¬áá¬á áá¬ážááŒááºá· ááẠáááŸáááẠááŒá áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "á¡ááœáẠááá¯á áá±ážáááºáá±á¬ áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááºáá»á¬áž \n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "á¡áááºá áááºá· bandwith ááááºá·áá±áá»áŸáẠ(ááá¯á·) á¡ááºáá¬ááẠáá¶á·ááá¯ážáá°áááº\náááºá· á¡á®ážáá±ážááºááŒááºá· áá°ážááœá²ááá¯ááºááŒá®ážáá»á¬ážááᯠááá°ááœááºá· áááŒá¯áá»áŸááºá GetTor áááºá·\n ááá¯ááºááŒá®ážááŒááºá· ááá±ážáá² ááá¯ááºááᯠá¡ááá¯ááºážáááºááŒá áºá¡á±á¬áẠááá¯ááºážááŒá®áž áá±ážááá¯á·áá±ážááááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -141,66 +146,66 @@ msgid "" " split" msgstr "'split' ááá¯áááºá· á á¬áá¯á¶ážááᯠááá¯ááºážáá±á¬ááºáá áºááŒá±á¬ááºážá áááºá·ááœááºážáá« -\n \n windows\n splitá áááºááŒááºá·á"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "á€á á¬áá¬ážááᯠGetTor áᶠá¡á®ážáá±ážáẠáá±ážááá¯á·ááŒááºážááŒááºá· Tor Browser Bundle ááá¯\n 1,4MB á¡ááœááºááŸá áá°ážááœá²ááá¯ááºáá»á¬ážáá« áá±ážááá¯á·ááẠááŒá áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "á¡á áááºá¡ááá¯ááºáž á¡á¬ážáá¯á¶áž áááŸáááŒá®ážáá«á ááá¯ááºáá¯áẠáá áºáᯠááŒá áºá¡á±á¬ááº\n ááŒááºá á¯á ááºážáááẠááŒá áºáááºá áááºážááᯠá¡á±á¬ááºáá«á¡ááá¯ááºáž áá¯ááºáá±á¬ááºááá¯ááºááẠ-"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "á) áááŸááá¬ážáá±á¬ áá°ážááœá²ááá¯áẠá¡á¬ážáá¯á¶ážááᯠáááºá· ááœááºáá»á°áá¬áá²ááŸá ááá¯ááºááœá² áá áºáá¯áá² ááááºážáááºážáá¬ážáá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "á) ".z" ááŒááºá· áá¯á¶ážáá±á¬ ááá¯ááºá¡á¬ážáá¯á¶ážááᯠááŒááºáá»áá«á á¡áááºá áá°ážááœá²ááá¯ááº\n á¡á¬ážáá¯á¶ážááᯠááá¯ááºááœá²áá áºáá²á ááœááºáá²á·áá±á¬ á¡áá»áááºááœáẠááááºážáááºážáá¬ážáá«áá\n ááá¯ááºá¡á¬ážáá¯á¶ážááᯠáááºážááá¯ááºááœá²áá²á ááŒááºáá»ááá¯ááºáá«á á¡áááºá .z ááá¯ááºáá»á¬áž\n ááŒááºáá»áááºáž ááááá«áá ááá¯ááºáá»á¬áž ááŒááºáá»ááŒááºáž á¡ááá¯ááºážááᯠáá±á·áá¬áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "á) ááẠáááºáá¶áááŸááá±á¬ áá±ážááºáá²á áá«âáááºá· ááá¯ááºáá¯áẠáá áºáá¯á á®ááŸá¬\n áá±á«áºááŒáá¬ážáááºá·á¡ááá¯ááºáž ááá¯ááºá¡á¬ážáá¯á¶ážááᯠá á áºáá±ážáá«á (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "á) "..split.part01.exe" ááŒááºá· á¡áá¯á¶ážáááºáá±á¬ ááá¯ááºááᯠááŸá áºáá»ááºááŸáááºááŒá®áž\n ááá¯ááºáá¯áẠá¡á¬ážáá¯á¶ážááᯠáá áºááá¯ááºá¡ááŒá ẠááŒááºáá»ááá¯ááºáá«á á€áááºážááŒááºá· áá¯ááºáááºáž\ná¡ááá¯á¡áá»á±á¬áẠá áááºáá¬ááẠááŒá áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "á ) ááŒááºáá»ááŸá¯ áá¯ááºáááºáž ááŒá®ážááœá¬ážáá±á¬á¡áá«á ááá¯ááºáááºážááŒá±á¬ááºáž ááá¯ááºááœá²áá²á\n á¡áá áºá ááºá áẠáááºáá®ážááá¯ááºáá±á¬ ".exe" áá áºáá¯ááᯠááẠááœá±á·ááááºá\náááºážááᯠááŸá áºáá»ááºááŸáááºáá»áŸáẠá áá¹áááºá·á¡áááºážááẠá¡ááœááºáž Tor Browser Bundle \ná¡áá¯ááºáá¯ááºáá¬ááẠááŒá áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "á) áá«áá«áá²á ááẠáá¯ááºáááºáž ááŒá®ážááœá¬ážááŒá®á Tor ááᯠáá¯á¶ážá áœá²áááºá·á¡ááœáẠáá»á±ážáá°ážáááºáá«áááºá áá»á±á¬áºááœááºáá«á á±á"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "á¡áá±á¬ááºá¡áá¶á·\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "á€ááá¯ááºááẠzip ááá¯áẠáá áºáá¯á¡ááŒá ẠááẠáá±á¬ááºážááá¯áá¬ážáá±á¬ áá±á¬á·ááºáá²\n ááŒá áºáááºá áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááºááᯠááŒááºáá»ááŒá®áž áááºááŸááºááᯠá á áºáá±áž á¡áááºááŒá¯áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -210,14 +215,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "áááºááŸáẠá á áºáá±ážááẠ\n=============\ná¡áááºá áááºá·ááœááºáá»á°áá¬á GnuPG ááᯠááœááºážáá¬ážáá»áŸááºá zip ááá¯ááº\n ááŒááºáá»ááŒá®ážáá±á¬áẠá¡á±á¬ááºáá«á¡ááá¯ááºáž gpg ááœáŸááºááŒá¬ážáá»ááºááᯠáá±ážáá« -\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "ááœááºáá±á«áºáá¬áááºá· ááŒááºááœááºážááẠá€ááá¯á· áááºáá°ááẠ-\n\n gpg: 'Erinn Clark áá¶á០áá±á¬ááºážáá±á¬ áááºááŸááº<...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -225,13 +230,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "á¡áááºá áááºááẠááœááºáááºážááá¯ááºážáá»á¬ážááŸááºá· áááºážááŸá®ážááŸá¯ áááŸááá»áŸááºá á¡á±á¬ááºáá« \ná á¬áá»ááºááŸá¬ááœáẠGnuPG áá²á·ááá¯ááºáá±á¬ áá¯á¶ážá áœá²áá° ááŒááºááœááºáž áá áºáá¯ááᯠááŒáá¯ážá á¬áž ááŸá¬ááœá±áá« -\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "áááºáá±á¬ááºááœááºá· ááááºáá¬ážááẠ/ áááºáá¬ááááºáá¬ážááẠ\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -241,7 +246,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "á¡áááºá áááºá· á¡ááºáá¬áááºááá¯ááºážááẠTor ááœááºáááºáá² áááºáá±á¬ááºááœááºá· \nááááºáá¬ážáá»áŸááºá Bridge Relay áá áºáᯠáááºááá¯á¡ááºáá¬ááá¯ááºáááºá Bridge Relays \n(ááá¯á·ááá¯áẠá¡ááá¯áá±á¬ááºááŒááºá· "bridges") áá»á¬ážááẠáááºá ááá¯ááºáááºážááŒá±á¬ááºážáá²á\ná á¬áááºáž ááŒá¯á ᯠááá¬ážáááºá· Tor Relays áá»á¬áž ááŒá áºáááºá áááºážááá¯á·á áá¯á¶á á¬áááºáž\n á¡ááŒááºá·á¡á á¯á¶ áááŸááá±á¬ááŒá±á¬ááºá·á á¡áááºá áááºá· ISP ááẠTor Relay áá»á¬áž á¡á¬ážáá¯á¶áž\n áááºááœááºááŸá¯ááá¯ááºáž á¡á¬ážáá¯á¶ážááᯠá á®á á áºáá±áááºááá¯ááºá Bridge áá»á¬áž á¡á¬ážáá¯á¶ ážááá¯\n ááááºáááºááá¯ááºááẠááá¯ááºáá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -249,13 +254,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Bridge áá áºáá¯ááᯠááá°ááẠá¡á±á¬ááºáá« á¡á®ážáá±ážááºááááºá á¬á á á¬ááá¯ááºáá²ááœááº\n "get bridges" áááºá·ááŒá®áž á¡á®ážáá±ážáẠáá áºá á±á¬áẠáá±ážááá¯á·ááá¯ááºááẠ-\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Bridges áá»á¬ážááᯠááœááºááẠááá±á¬ááºáá¬ááŒááºá· á¡á±á¬ááºááœáẠááŒáá¬ážáá±á¬\n áááºá·ááºááœááºáááºáž ááá°ááá¯ááºááẠurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -264,32 +276,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "á¡áá±ážááŒá®ážáá±á¬ ááŸááºáá»áẠ-\ná€á¡áá¬ááẠââââââáá±á¬ááºážááá¯áá¬ážáá±á¬ ááá¯áẠá¡ááá¯ááºážá¡á á á¡á áááºá¡ááá¯ááºáž\n ááŒá áºáá±á¬ááŒá±á¬ááºá· ááá¯áẠá¡ááá¯ááºážá¡á á¡á¬ážáá¯á¶áž áááŸááááºá·ááá¯ááºá¡á±á¬áẠá á±á¬ááºá·ááŒá®áž\n ááá¯ááºáááºáá±áᬠáá áºáá¯áá²ááœáẠááááºážáá¬ážáᬠááá ááá¯ááºááᯠááŸá áºáá»ááº\n ááŸáááºááŒááºážááŒááºá· ááŒááºáá»ááá¯ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "ááá¯ááºáá¯ááºáá»á¬ážááẠá¡á á®á¡á ááºááá» áá±á¬ááºáá¬ááá¯ááºáááºá ááá¯ááºáá»á¬ážááᯠ\náááŒááºáá»áá® ááá¯ááºáá¯áẠá¡á¬ážáá¯á¶áž ááá á á áºáá±ážáá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "á€á¡áá»ááºááᯠá¡á±á¬ááºááŒááºá áœá¬ áá¬ážáááºáá«ááŒá®á áááºá· áá±á¬ááºááá¯áá»ááºááᯠáá±á¬áá±á¬áááº\n áá±á¬ááºááœááºáá±áááºá áááºá·ááá¯ááºáá¯áẠ(%s) ááẠáá±á¬ááºááẠáááºáááá Ạá¡ááœááºáž áá±á¬ááºááŸááá¬áááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "á¡áááºá ááá±á¬ááºáá²á·áá«áá á€ááá¯ááºáá¯ááºááẠáááºá·áá±ážáẠáá¶á·ááá¯ážáá°á¡ááœáẠááŒá®ážááœááºážáá±á\n ááŒá áºáááºá GMAIL.COM, YAHOO.CN (ááá¯á·) YAHOO.COM á¡áá±á¬ááºá·á០áá±ážáẠááŒáá¯ážá á¬ážááŒá®áž ááá¯á·áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "áá¶ááá±á¬ááºážá áœá¬ááŒááºá· áá»áœááºá¯ááºááá¯á·ááẠáá±á¬áá±á¬ááẠááŒá¿áá¬áá»á¬áž áááºááá¯ááºáá±áá\n áááºá·áá±á¬ááºážááá¯áá»ááºááᯠááᯠáááŒá±ááŸááºážáá±ážááá¯ááºáá«á á€ááŒá¿áá¬ááá¯\n áá»áœááºáá±á¬áºááá¯á· ááŒáá¯ážá á¬áž ááŒá±ááŸááºážáá±á áẠáááºážáá¶áá±ážáá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -297,13 +309,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "áá¶ááá±á¬ááºážá áœá¬ááŒááºá· ááẠáá±á¬ááºážááá¯áá¬ážáááºá· ááá¯ááºáá¯ááºá¡ááœáẠááá¯ááºá¡ááá¯ááºážá¡á áááŸááá«á\n á¡ááŒá¬áž ááá¯ááºáá¯áẠá¡áááºááᯠáá»áœááºáá±á¬áºááá¯á·áᶠáá±ážááá¯á·áá« (ááá¯á·) á¡áá¬ážáá° ááá¯ááºáá¯ááºááᯠáá±ážááá¯á·áá«á \nááá¯á·âáá¬ááœáẠ'split' áá±á¬á·áá»ááºá á¬áá¯á¶ážááᯠáááºááŸá¬ážáá«á á¡á²áá®á¡ááœáẠááá¯ááºáá¯áẠáá áºáá¯áá¯á¶ážááᯠ\náááºá·áᶠáá±ážááá¯á·áá±ážááẠááŒá áºáááºá á€á¡áá¬ááẠááẠááá¯á¡ááºáá±á¬ á¡áᬠáá¯ááºááá¯áẠá á áºáá±ážáá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "ááá¯ááºáá»á¬ážááᯠááŒááºáá»áá±áááº\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -312,13 +324,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "ááẠáááŸááá±á¬ ááá¯ááºáá»á¬áž ááŒááºáá»ááẠá¡ááœááºáá°áá¯á¶áž áááºážáááºážááŸá¬ á¡ááá²á· ááá¯ááºáá»á¯á¶á·/ááá¯ááºááŒááº\n áááááᬠááŒá áºáááºá· 7-Zip ááᯠá ááºáá² áááºá·ááœááºážááẠááŒá áºáááºá á¡áááºá áááºážááá¯\n áááºá· ááœááºáá»á°áá¬áá²ááœáẠáááœááºážáá±ážáá«áá á¡á±á¬ááºáá« áá±áá¬á០ááẠáá±á«ááºážáá¯áẠááœá²ááá¯ááºáááºá\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "7-Zip ááᯠá ááºáá² áááºá·ááœááºážáááºá·á¡áá«á áá»áœááºá¯ááºááá¯á·áá¶á០ááẠáááŸááá±á¬\n .z ááá¯ááºáá¯ááºááᯠááŸá áºáá»áẠááŸáááºááŒá®áž ááœááºá·ááá¯ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -326,13 +338,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr ".z ááá¯ááºáá»á¬ážááᯠáááŸáááá¯ááºáá±á¬ áááŒá¬áž áááºážáááºážááŸá¬ áááºážááá¯á·ááᯠ.zip á¡ááŒá Ạá¡áááºááŒá±á¬ááºážáááº\n ááŒá áºáááºá á¥ááá¬á¡á¬ážááŒááºá·á "windows.z" áá±á«áº ááá¯ááºáá áºáá¯ááºááᯠááẠáááŸááá»áŸááºá áááºážááá¯\n "windows.zip" á¡ááŒá ẠááŒá±á¬ááºážáá«á á€áááºážááŒááºá· ááá¯ááºáá¯ááºááᯠáááºá· ááœááºáá»á°áá¬áá²ááœááº\n ááœááºážáá¬ážááŒá®ážááŒá áºáá±á¬ ááá¯ážááá¯áž ááá¯ááºáá¯áẠáááá¯ááááºáá»á¬ážááŒááºá· ááẠááŒááºáá»ááá¯ááºáááºá ááŒá®ážáá»áŸááº\náááºáááºáá¯á¶ááŸááºá¡ááá¯ááºážááá¯ááºáá¯ááºá¡á¬ážááŒááºá á¡áá¯á¶ážááŒá¯ááá¯ááºáá«ááŒá® á"
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "á€áá±ážááºááᯠá á¬ááŒááºááŒá®ážá áááºá· ááŒááºá ᬠáá áºáá±áá¬áá¬á áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠá¡áááº\n áá áºáá¯ááᯠáá±á«áºááŒáá«á á€áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠâá¡ááŒá±á¬ááºáž ááŸááºážáááºážáá»áẠá¡áá»ááºážááá¯\n á€áá±áá¬ááœáẠáá±á«áºááŒáá¬ážááẠâ"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -340,59 +352,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nWindows os á¡ááœáẠTor Browser Bundle ááá¯ááºáá¯áẠááŒá áºáááºá á¡áááºá áááºáááº\n Windows XP, Windows Vista or \nWindows 7 áá²á·ááá¯á· Windows áá¬ážááŸááºáž ááá»áá¯á·ááá¯\n áá¯á¶ážá áœá²áá±áá«áá á€ááá¯ááºáá¯ááºáá»á¬ážááẠááẠáá¯á¶ážá áœá²ááááºá· á¡áᬠááŒá áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nOS X, Intel CPU architecture á¡ááœáẠTor Browser Bundle ááá¯ááºáá¯áẠááŒá áºáááºá \náá¯á¶ááŸááºá¡á¬ážááŒááºá·á \n ááá¯áá áºááœááºáá±á¬ Mac hardware ááẠá€ááá¯ááºáá¯ááºááᯠááá¯á¡ááºáá¬ááááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\ná€áá±á¬á·ááºáá²ááẠPowerPC CPUs áá¯á¶ážâáá¬ážáá±á¬ OS X ááœáẠá¡áá¯á¶ážááŒá¯áá±á¬\n Macs á¡áá±á¬ááºážá¡ááœáẠá¡ááºá ááá¯áᬠá¡áá±á¬ááºáž ("Vidalia bundle") ááŒá áºáááºá\n á€ááá¯ááºáá¯ááºááẠáááŒá¬áá® áááºáááºážáá¯ááºáá±á¬á·ááẠááŒá áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\n Linux, 32bit áá¬ážááŸááºážá¡ááœáẠTor Browser Bundle ááá¯ááºáá¯ááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "á€ááá¯ááºáá¯ááºááẠá¡ááœááºááŒá®ážááŒá®áž áááºá· á¡á®ážáá±ážáẠáá¶á·ááá¯ážáá°ááẠ\n30 MB á¡ááœáẠáá°ážááœá²ááá¯ááºáá»á¬áž áá±ážááá¯á·ááœááºá·ááŒá¯ááẠááá¯á¡ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\n Linux, 64bit áá¬ážááŸááºážá¡ááœáẠTor Browser Bundle ááá¯ááºáá¯áẠááŒá áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "á¡áááºážá¡ááŒá Ạ-\n áá»áœááºážáá»áẠááá¬ááŸááºáá»á¬ážá¡ááœáẠTor á¡áááºážá¡ááŒá Ạáá¯ááºá á€áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááºááᯠáá¯á¶ážá áœá²áá° á¡áá»á¬ážá á¯á áááá¯á¡ááºáá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "áá±ážáá±á·áá±ážá áá±ážááœááºážáá»á¬áž\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Tor ááá¯áááºááŸá¬ á¡áááºáááºáž?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr ""Tor" á¡áááºááẠá¡á áááºá¡ááá¯ááºáž á¡áá»áá¯ážáá»áá¯ážááᯠáááºááœáŸááºážáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -405,22 +454,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "ဠTor áá±á¬á·ááºáá²ááẠáááºá· ááœááºáá»á°áá¬ááœáẠáá¯á¶ážá áœá²ááá¯ááºáá±á¬ áááá¯áááẠáá áºáá¯ááŒá áºááŒá®ážá\n á¡ááºáá¬áááºááᯠáá¯á¶áá¯á¶ááŒá¯á¶ááŒá¯á¶ áá¯á¶ážá áœá²á á±áááºá Tor ááẠáááºá· áááºááœááºáá±áž áááºážááŒá±á¬ááºážáá»á¬ážááá¯\n ááá¹áá¬áááŸááºážá០á á±ááá¬á· áááºáááºážáá»á¬ážá áá¯á¶ážá áœá²áá±á¬ ááŒááºá·áá»ááºáá¬ážáá±á¬ relays ááŒááºá·\n áááºá·ááᯠáá¬ááœááºáá±ážáááºá áááºážááẠáá á¯á¶ááá±á¬ááºá á¡ááºáá¬áááºá០ááẠááŒááºá·ááŸá¯áá±áá±á¬\n ááœááºááẠá á¬áá»ááºááŸá¬áá»á¬ážááᯠáááááá¯ááºá á±ááẠáá¬ážáá®ážáá±ážá áŒá®ážá ááẠááŒááºá·ááŸá¯áá±á¬ ááœááºáááº\n á á¬áá»ááºááŸá¬áá»á¬ážá ááẠáááºááŸááá±á¬ áá±áá¬ááᯠáááá á±ááẠáá¬ážáá®ážáá±ážáááºá\n á€ááá¯á·áá±á¬\n á á±ááá¬á· relays á¡á á¯ááᯠTor ááœááºááẠáá¯áá±á«áºáááºá\n Tor á¡áá¯ááºáá¯ááºáá¯á¶ á¡áá±ážá áááºáá»á¬ážááá¯\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5Cn ááœáẠáááºááŸá¯á·ááá¯ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Tor Browser Bundle ááá¯áááºááŸá¬ á¡áááºáááºážá"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "Browser Bundle (TBB) ááẠáá¯á¶ážá áœá²áá° á¡áá»á¬ážá á¯á áá¯á¶ážá áœá²áááºá·áááºá· áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááº\n ááŒá áºáááºá áááºážáá±á¬á·áá²áá¯ááºááẠá¡ááºáá¬áááºááᯠáá¯á¶áá¯á¶ááŒá¯á¶ááŒá¯á¶ áá¯á¶ážá áœá²ááá¯ááºááẠááá¯á¡ááºáá±á¬\n á¡áá¬ááŸááºááá»áŸ áá«áááºáááºá áááºážááᯠááŒááºáá»ááŒá®áž ááœááºá·áááºáᬠááŒá áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "áááºááᯠáá±á¬áºá·ááºáá²áá¯ááºáá»áá¯ážááᯠáá±á¬ááºážááá¯áááºá·ááááºážá"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -428,19 +477,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "áááºážááẠááẠá¡áá¯á¶ážááŒá¯áá±á¬ os áá±á«áºááœáẠáá°áááºáááºá á¥ááᬠá¡á¬ážááŒááºá·á á¡áááºá\n áááºá· os ááẠMicrosoft Windows ááŒá áºáá«áá "windows" áᯠáá±á¬ááºážááá¯ááá¯ááºáááºá\n á€áá±áá¬ááẠááẠáá±á¬ááºážááá¯áááºá· áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠá¡á¬ážáá¯á¶ážááŸááºá· áááºá·áá»áŸá±á¬áºáááºá·\n os á¡ááœáẠááŸááºážáááºážáá»áẠá¡áá»ááºáž ááŒá áºááẠ-"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "áááºááá¯á·áá±ážáá±á¬ ááá¯ááºááᯠáá»áœááºáá±á¬áº áááºáá²á·ááá¯á· ááŒááºáá»áááºáááºáž?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "áá±ážááœááºáž -"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "á¡ááŒá± -"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/nl/gettor.po b/nl/gettor.po index 256407f..6d0baf8 100644 --- a/nl/gettor.po +++ b/nl/gettor.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 10:48+0000\n" -"Last-Translator: therbom therbom@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Marco Brohet therbom@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(We verontschuldigen als je niet gevraagd hebt voor deze e-mail. Omdat je e-mailadres van een e-mailprovider is dat geen DKIM gebruikt sturen we je een korte uitleg en daarna zullen we dit e-mailadres negeer voor ongeveer een dag.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -65,22 +65,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Ik zal je een Tor pakket sturen, als jij me vertelt welke je wilt.\nSelecteer één van de volgende pakketnamen:\n\n\twindows\n\tmacos-i386\n\tmacos-ppc\n\tlinux-i386\n\tlinux-x86_64\n\tsource" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Antwoord op deze e-mail en zeg me een enkele pakketnaam ergens in de body van je e-mail"
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "VERKRIJGEN VAN GELOKALISEERDE VERSIE VAN TOR\n============================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -88,22 +93,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Om een versie van Tor te krijgen in jouw taal, specificeer de taal die je wilt in het adres waar je de e-mail naar stuurt:\n\n\tgettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Dit voorbeeld zal het verzochte pakket in een naar Farsi (Perzisch) vertaalde versie sturen. Zie hieronder voor een lijst van ondersteunde taalcodes."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Lijst van ondersteunde talen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Hier is een lijst met beschikbare talen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -118,24 +123,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arabisch\n gettor+de@torproject.org: Duits\n gettor+en@torproject.org: Engels\n gettor+es@torproject.org: Spaans\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr@torproject.org: Frans\n gettor+it@torproject.org: Italiaans\n gettor+nl@torproject.org: Nederlands\n gettor+pl@torproject.org: Pools\n gettor+ru@torproject.org: Russisch\n gettor+zh@torproject.org: Chinees"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Als je geen taal kiest ontvang je automatisch de Engelse versie."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "KLEINERE PAKKETTEN\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Als je bandbreedte laag is of je e-maildienst staat je niet toe om grote bijlagen in je e-mail te ontvangen dan kan GetTor je meerdere kleine pakketjes in plaats van één grote."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -144,66 +149,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Voeg simpelweg de keyword 'split' op een nieuwe, zelfstaande regel toe (dit is belangrijk!) zoals dit:\n\n\twindows\n\tsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Het sturen van deze tekst in een email naar GetTor zal er voor zorgen dat de Tor Browser Bundle in een aantal 1,4MB bijlagen naar je gestuurd wordt."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Nadat je de delen ontvangen hebt moet je ze samenvoegen tot één pakket. Dit gebeurt als volgt:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Bewaar alle bijlagen in één map op je schijf."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Unzip alle bestanden die eindigen met ".z". Als je alle bijlagen eerder in een schone folder bewaard hebt, pak dan simpelweg alle bestanden uit in deze folder. Als je niet weet hoe de .z bestanden te unzippen, lees dan de BESTANDEN UITPAKKEN sectie."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Verifieer alle bestanden zoals beschreven in de mail die je ontvangen hebt met elk pakket. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Pak nu het multi-volume archief uit in één bestand door te dubbelklikken dat eindigt op "..split.part01.exe". Dit zal het proces automatisch starten."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Nadat het uitpakken is gelukt zou je een nieuw aangemaakt ".exe" bestand in de doelfolder vinden. Dubbelklik dat en de Tor Browser Bundle zal binnen een paar seconden opstarten."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Dat is het. Je bent klaart. Bedankt voor het gebruiken van Tor en veel plezier!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "ONDERSTEUNING\n==============="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Hier is je verzochte software als een zip bestand. Unzip het pakket en verifieer de handtekening."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -213,14 +218,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "VERIFIEER HANDTEKENING\n=======================\nAls je computer GnuPG geïnstalleerd heeft, gebruik dan de gpg commandline tool als volgt na het uitpakken van het zip bestand:\n\n\tgpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "De uitvoer zal er ongeveer als volgt uit moeten zien:\n\n\tgpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -228,13 +233,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Als je niet bekend bent met commandline tools, probeer dan te zoeken naar een grafische user interface voor GnuPG op deze website:\n\n\thttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "GEBLOKKEERDE TOEGANG / CENSUUR\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -244,7 +249,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Als je internetverbinding toegang tot het Tor netwerk blokkeert heb je mogelijk een bridge relay nodig. Bridge relays (of "bridges") zijn Tor relays die niet vermeld in de hoofddirectory. Omdat er geen complete, openlijke lijst van ze is, zelfs als je ISP verbinding filtert naar alle bekende Tor relays, zullen ze waarschijnlijk niet alle bridges kunnen blokkeren."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -252,13 +257,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Je kunt een bridge verkrijgen door een e-mail te sturen dat "get bridges" in de body bevat naar het volgende adres:\n\n\tbridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Het is ook mogelijk om alle bridges op te halen met een web browser op de volgende lokatie: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -267,32 +279,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "BELANGRIJKE OPMERKING:\nOmdat dit een onderdeel is van een verzoek voor een opgedeeld bestand moet je wachten totdat alle delen door jou ontvangen zijn voordat je ze allemaal in dezelfde map kunt bewaren en uit kunt pakken door het eerste bestand te dubbelklikken."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Pakketen komen mogelijk niet in volgorde binnen. Controleer of je alle pakketen ontvangen hebt voordat je ze probeert uit te pakken."
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Het is succesvol begrepen. Je verzoek wordt momenteel behandeld. Je pakket (%s) zou binnen tien minuten aan moeten komen."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Als het niet aankomt is het pakket mogelijk te groot voor je e-mailprovider. Probeer opnieuw een mail te sturen van een GMAIL.COM, YAHOO.CN of YAHOO.COM acocunt."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Helaas ondervinden wij nu problemen en kunnen we niet aan je verzoek voldoen. Wees geduldig terwijl wij het proberen het probleem te verhelpen."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -300,13 +312,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Helaas is er geen opgedeeld pakket beschikbaar voor je verzoek. Stuur ons een andere pakketnaam of dezelfde pakketnaam opnieuw maar zonder de 'split' keyword. In dat geval sturen we je het volledige pakket. Wees er zeker van dat je dit ook wilt."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "BESTANDEN UITPAKKEN\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -315,13 +327,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "De gemakkelijkste manier om de bestanden die je ontvangen hebt uit te pakken is 7-Zip te installeren, een gratis compressie/decompressie tool. Als het nog niet op je systeem is geïnstalleerd kun je het hier downloaden:\n\n\thttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Wanneer 7-Zip geïnstalleerd is kun je het .z archief dat je ontvangen hebt openen door er op te dubbelklikken."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -329,13 +341,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Een alternatief is om de .z bestanden uit te pakken is om ze te hernoemen naar .zip. Bijvoorbeeld, als je een bestand ontvangen hebt genaamd "windows.z", hernoem deze naar "windows.zip". Je zou dan het archief met een gewoon archiveringsprogramma dat waarschijnlijk al op je computer is geïnstalleerd kunnen uitpakken."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Antwoord op deze e-mail en zeg me een enkele pakketnaam ergens je e-mail. Hier is een korte uitleg wat deze pakketten zijn:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -343,59 +355,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor Windows besturingssystemen. Als je gebruik maakt van een versie van Windows, zoals Windows XP, Windows Vista of Windows 7, dan is dit het pakket dat je nodig hebt."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor OS X, Intel CPU architectuur. In het algemeen heb je dit pakket nodig voor nieuwe Mac hardware."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nDit is een ouder installatieprogramma (de "Vidalia Bundle") voor oudere Mac's die OS X draaien op PowerPC CPU's. Merk op dat dit pakket binnenkort niet meer ondersteund wordt."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor Linux, 32-bit versie."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Merk op dat dit pakket redelijk groot is en je e-mailprovider bijlagen van ongeveer 30MB in grootte moet toestaan."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor Linux, 64-bit versies."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nDe Tor broncode, voor experts. De meeste gebruikers willen dit pakket niet."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "VEELGESTELDE VRAGEN\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Wat is Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "De naam "Tor" kan slaan op veschillende onderdelen."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -408,22 +457,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "De Tor software is een programma dat je op je computer kunt draaien dat je helpt om veilig te zijn op het internet. Tor beschermt je door je communicatie te verspreiden over een verdeeld netwerk van relays, beheerd door vrijwilligers van over de hele wereld: het voorkomt dat iemand die je internetverbinding afluistert kan achterhalen welke sites je bezoekt. En het voorkomt dat de sites die je bezoekt je fysieke locatie kunnen achterhalen. Deze verzameling van vrijwilligersrelays wordt het Tor netwerk genoemd. Je kunt hier meer lezen over hoe Tor werkt:\n\n\thttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Wat is de Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "De Tor Browser Bundle (TBB) is een pakket dat we aanraden aan de meeste gebruikers. De bundel komt met alles wat je nodig hebt om veilig het internet te gebruiken. Simpelweg uitpakken en opstarten."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Welk pakket moet ik aanvragen?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -431,19 +480,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Dit hangt af van je besturingssysteem. Bijvoorbeeld, als je besturingssysteem Microsft Windows is, dan stuur je het verzoek "windows". Hier is een korte uitleg van alle pakketten die je aan kunt vragen en voor welke besturingssystemen ze geschikt zijn:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Hoe pak ik de bestanden uit die je me gestuurd hebt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "VRAAG:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ANTWOORD:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po index 4c2de38..99fa2a7 100644 --- a/pl/gettor.po +++ b/pl/gettor.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:47+0000\n" "Last-Translator: bogdrozd bog.d@gazeta.pl\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Przepraszamy, jeÅli nie prosiÅeÅ/aÅ o ten list. Skoro Twój adres \npochodzi z usÅugi, która nie uÅŒywa DKIM, wysyÅamy krótkie wyjaÅnienie,\npo czym bÄdziemy ignorowaÄ ten adres email przez okoÅo dzieÅ.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -64,22 +64,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "WyÅlÄ Ci paczkÄ z Torem, jeÅli powiesz, którÄ chcesz.\nWybierz jednÄ z poniÅŒszych nazw paczek:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "ProszÄ odpisz na ten list i podaj mi\njednÄ nazwÄ paczki gdziekolwiek w treÅci Twojego listu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "OTRZYMYWANIE PRZETÅUMACZONYCH WERSJI TORA\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -87,22 +92,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Aby otrzymaÄ wersjÄ Tora przetÅumaczonÄ na Twój jÄzyk, podaj ÅŒÄ dany\njÄzyk w adresie, na który wysÅaÅeÅ/aÅ list:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Ten przykÅad da Ci ÅŒÄ danÄ paczkÄ w wersji pzretÅumaczonej\nna jÄzyk Farsi (Perski). Spójrz niÅŒej, aby zobaczyÄ listÄ obsÅugiwanych\nkodów jÄzyków."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr " Lista obsÅugiwanych tÅumaczeÅ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Oto lista wszystkich dostÄpnych jÄzyków:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -117,24 +122,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arabski\n gettor+de@torproject.org: Niemiecki\n gettor+en@torproject.org: Angielski\n gettor+es@torproject.org: HiszpaÅski\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr@torproject.org: Francuski\n gettor+it@torproject.org: WÅoski\n gettor+nl@torproject.org: Holenderski\n gettor+pl@torproject.org: Polski\n gettor+ru@torproject.org: Rosyjski\n gettor+zh@torproject.org: ChiÅski"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "JeÅli nie wybierzesz jÄzyka, otrzymasz wersjÄ angielskÄ ."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "PACZKI O MNIEJSZYCH ROZMIARACH\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "JeÅli przepustowoÅÄ Twojego ÅÄ cza jest niska lub Twój dostawca \nInternetu nie pozwala Ci odbieraÄ duÅŒych zaÅÄ czników w poczcie GetTor\nmoÅŒe wysÅaÄ Ci kilka maÅych paczek zamiast jednej duÅŒej."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -143,66 +148,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Po prostu doÅÄ cz sÅowo 'split' w osobnej linii (to jest waÅŒne), o tak: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "WysÅanie tego tekstu w wiadomoÅci do GetTor sprawi, ÅŒe przyÅle Ci on \nPaczkÄ Tora z PrzeglÄ darkÄ w kilku zaÅÄ cznikach po 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Po otrzymaniu wszystkich czÄÅci, musisz je ponownie poskÅadaÄ do \njednej paczki. Robi siÄ to w nastÄpujÄ cy sposób:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Zapisz wszystkie otrzymane zaÅÄ czniki do jednego folderu na dysku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Rozpakuj wszystkie pliki zakonczone na ".z". JeÅli zapisaÅeÅ/aÅ\nwczeÅniej wszystkie zaÅÄ czniki do nowego folderu, po prostu \nrozpakuj wszystkie pliki w tym folderze. JeÅli nie wiesz, jak rozpakowaÄ\npliki .z, zajrzyj do sekcji ROZPAKOWANIE PLIKÃW."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Sprawdź wszystkie pliki tak, jak to opisano w liÅcie otrzymanym \nz kaÅŒdÄ paczkÄ . (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Teraz rozpakuj wieloczÄÅciowe archiwa do jednego pliku, klikajÄ c\npodwójnie plik zakoÅczony na "..split.part01.exe". To powinno zaczÄ Ä\nproces automatycznie."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Gdy rozpakowywanie siÄ zakoÅczy, w folderze docelowym znajdzie siÄ \nnowy plik ".exe". Po prostu kliknij go dwukrotnie, a Paczka \nTora z PrzeglÄ darkÄ powinna uruchomiÄ siÄ w ciÄ gu kilku sekund."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Tylko tyle. Koniec. DziÄkujemy za uÅŒywanie Tora i miÅej zabawy!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "WSPARCIE\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Oto zaÅŒÄ dane przez Ciebie oprogramowanie jako plik zip. ProszÄ\nrozpakowaÄ paczkÄ i sprawdziÄ podpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -212,14 +217,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "WERYFIKACJA PODPISU\n================\nJeÅli na Twoim komputerze jest zainstalowany GnuPG, uÅŒyj\nnarzÄdzia linii poleceÅ gpg w nastÄßujÄ cy sposób po rozpakowaniu pliku zip:\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "Wynik powinien wyglÄ daÄ podobnie do tego:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -227,13 +232,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "JeÅli nie znasz narzÄdzi linii poleceÅ, spróbuj znaleźÄ\ngraficzny interfejs uÅŒytkownika dla GnuPG na tej stronie:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ZABLOKOWANY DOSTÄP/CENZURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -243,7 +248,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "JeÅli Twoje poÅÄ czenie z Internetem blokuje dostÄp do sieci Tora, \nmoÅŒesz potrzebowa przekaxika mostkowego. Przekaźniki mostkowe (lub\nw skrócie "mostki") to przekaźniki Tora nieumieszczone w gÅównym\nkatalogu. Jako ÅŒe nie ma cih zbiorczej, publicznej listy, to nawet\njeÅli Twój dostawca Internetu filtruje poÅaczenia do wszystkich znanych\nprzekaźników Tora, prawdopodobnie nie bÄdzie mógÅ zablokowaÄ wszystkich\nmostków."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -251,13 +256,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Mostek moÅŒesz otrzymaÄ, wysyÅajÄ c e-mail zawierajÄ cy "get bridges"\nw treÅci listu na nastÄpujÄ cy adres e-mail:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "MoÅŒna równieÅŒ pobraÄ mostki przeglÄ darkÄ internetowÄ pod nastÄpujÄ cym\nadresem url: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -266,32 +278,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "WAÅ»NA UWAGA:\nJako ÅŒe to jest czÄÅÄ proÅby o rozdzielone pliki, musisz poczekaÄ na\notrzymanie wszystkie czÄÅci, zanim bÄdziesz mógÅ/mogÅa zachowaÄ je\nwszystkie w tym samym katalogu i rozpakowaÄ, klikajÄ c pierwszy plik."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Paczki mogÄ przychodziÄ w zÅej kolejnoÅci! Upewnij siÄ, ÅŒe masz\nwszystkie paczki, zanim spróbujesz je rozpakowaÄ!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "ZostaÅo ono zrozumiane pomyÅlnie. Twoje ÅŒÄ danie jest teraz przetwarzane.\nTwoja paczka (%s) powinna przybyÄ w ciÄ gu najbliÅŒszych dziesiÄciu minut."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "JeÅli nie przyjdzie, moÅŒe byÄ zbyt duÅŒa dla Twojego dostawcy poczty.\nSpróbuj ponownie wysÅaÄ list z konta na GMAIL.COM, YAHOO.CN lub YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Niestety, w chwili obecnej mamy problemyi nie moÅŒemy teraz wypeÅniÄ\nTwojej proÅby. Prosimy o cierpliwoÅÄ, gdy bÄdziemy próbowaÄ rozwiÄ zaÄ\nten problem."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -299,13 +311,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Niestety nie ma rozdzielonej wersji paczki, o którÄ prosisz. ProszÄ podaÄ\ninnÄ nazwÄ paczki lub poprosiÄ ponownie o tÄ samÄ paczkÄ bez sÅowa 'split'.\nWtedy przyÅlemy Ci caÅÄ paczkÄ. Sprawdź, czy to jest to, o co Ci chodzi."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "ROZPAKOWANIE PLIKÃW\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -314,13 +326,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "Najprostszym sposobem na rozpakowanie otrzymanych plików jest zainstalowanie\nprogramu 7-Zip, darmowego narzÄdzia do pakowania i rozpakowywania. JeÅli jeszcze\nnie jest zainstalowany na Twoim komputerze, moÅŒesz pobraÄ go stÄ d:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Gdy 7-Zip jest zainstalowany, moÅŒesz otworzyÄ otrzymany od nas plik .z,\nklikajÄ c na niego podwójnie."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -328,13 +340,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Innym sposobem na rozpakowanie plików .z jest zmiana ich nazwy na .zip. Na\nprzykÅad, jeÅli otrzymaliÅcie plik o nazwie "windows.z", zmieÅcie jego nazwÄ\nna "windows.zip". PowinniÅcie wtedy móc rozpakowaÄ archiwum powszechnymi\nprogramami archiwizujacymi, które prawdopodobnie juÅŒ sÄ zainstalowane na Waszych komputerach."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "ProszÄ odpisz na ten list i podaj mi jednÄ nazwÄ paczki gdziekolwiek w\ntreÅci Twojego listu. Oto krótkie wytÅumaczenie, czym sÄ te paczki:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -342,59 +354,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nPaczka Tora z PrzeglÄ darkÄ dla systemów operacyjnych Windows. JeÅli macie \njakÄ Å wersjÄ Windowsa, jak Windows XP, Windows Vista lub \nWindows 7, powinniÅcie pobraÄ te paczkÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nPaczka Tora z PrzeglÄ darkÄ dla OS X, architektura Intel CPU. Ogólnie \nnowszy sprzÄt Mac wymaga, byÅcie uÅŒywali tej paczki."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nTo jest starszy instalator ("Paczka z VidaliÄ ") dla starszych Maców z\nOS X na procesorach PowerPC. Ta paczka wkrótce bÄdzie przestarzaÅa."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nPaczka Tora z PrzeglÄ darkÄ dla Linux, wersje 32bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Ta paczka jest raczej duÅŒa i wymaga, by Wasz dostawca poczty zezwalaÅ\nna zaÅÄ czniki o rozmiarze okoÅo 30MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nPaczka Tora z PrzeglÄ darkÄ dla Linux, wersje 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nKod źródÅowy Tora, dla ekspertów. WiÄkszoÅÄ uÅŒytkowników nie chce tej paczki."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "CZÄSTO ZADAWANE PYTANIA\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Czym jest Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Nazwa "Tor" moÅŒe odnosiÄ siÄ do kilku róŌnych komponentów."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -407,22 +456,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Oprogramowanie Tor to program, który moÅŒesz uruchomiÄ na swoim komputerze \ni który pomaga w zachowaniu bezpieczeÅstwa w Internecie. Tor chroni CiÄ, \nprzekazujÄ c Twój ruch sieciowy poprzez rozproszonÄ sieÄ przekaźników \nuruchamianych przez wolontariuszy na caÅym Åwiecie: zapobiega podglÄ daniu \nTwojego ÅÄ cza internetowego w celu poznania listy stron, które odwiedzasz, \ni zapobiega poznaniu Twojej fizycznej lokalizacji przez strony, które \nodwiedzasz. Ten zestaw przekaźników jest nazywany sieciÄ Tora. MoÅŒesz \ndowiedzieÄ siÄ wiÄcej o tym, jak dziaÅa Tor tutaj:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Czym jest Paczka Tora z PrzeglÄ darkÄ ?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "Paczka Tora z PrzeglÄ darkÄ (TBB) jest paczkÄ zalecanÄ dla wiÄkszoÅci uzytkowników. \nPaczka ta zawiera wszystko, czego potrzeba do bezpiecznego przeglÄ dania Internetu. \nPo prostu rozpakuj i uruchom."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "O którÄ paczkÄ powinno siÄ wysyÅaÄ ÅŒÄ danie?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -430,19 +479,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "To zaleÅŒy od systemu operacyjnego. Na przykÅad, jeÅli Wasz system operacyjny to\nMicrosoft Windows, powinniÅcie poprosiÄ o "windows". Oto krótkie wytÅumaczenie\nwszystkich paczek i teog, na jakie systemy siÄ nadajÄ :"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Jak rozpakowaÄ plik(i), które mi przysÅaliÅcie?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "PYTANIE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ODPOWIEDŹ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po index 78e4179..5da83df 100644 --- a/pt/gettor.po +++ b/pt/gettor.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: Zeca Gatilho paulo.mosh@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Pedimos desculpa caso não tenha pedido este mail. Como o seu email é de um serviço que não usa DKIM, estamos a enviar uma breve explicação,\ne iremos ignorar este email durante um dia ou dois.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -64,22 +64,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Eu enviarei o pacote do Tor, se me indicar qual pretende.\nPor favor selecione um da seguinte lista de nomes:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Por favor responda a este mail e escreva um nome do pacote algures no corpo do seu email."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "OBTENDO VERSÃES TRADUZIDAS DO TOR\n=================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -87,22 +92,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Para obter uma versão do Tor traduzida para a sua lÃngua, especifique o idioma que pretende no endereço para o qual enviará o mail:\n\ngettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Este exemplo enviar-lhe-á o pacote numa versão traduzida para Farsi (Persa). Verifique abaixo a lista de códigos de idioma suportados."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Lista dos idiomas suportados:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Aqui está uma lista de todos os idiomas disponÃveis:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -117,24 +122,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arábico\n gettor+de@torproject.org: Alemão\n gettor+en@torproject.org: Inglês\n gettor+es@torproject.org: Espanhol\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Irão)\n gettor+fr@torproject.org: Francês\n gettor+it@torproject.org: Italiano\n gettor+nl@torproject.org: Holandês\n gettor+pl@torproject.org: Polaco\n gettor+ru@torproject.org: Russo\n gettor+zh@torproject.org: Chinês"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Se não selecionar um idioma, receberá a versão em Inglês."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "PACOTES DE TAMANHO MENOR\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Se a sua largura de banda é baixa ou o seu fornecedor não lhe permite receber anexos grandes no seu e-mail, o GetTor pode enviar-lhe vários pacotes pequenos em vez de um grande."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -143,66 +148,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Simplesmente inclua a palavra 'split' numa nova linha só para si (esta parte é importante!) como por exemplo: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Enviar este texto num email para o GetTor causará o envio para si\ndo Pacote com o Browser Tor em vários anexos de 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Após receber todas as partes, precisará de os juntar num pacote novamente. Isto é feito da seguinte forma:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Gravar todos os anexos recebidos numa pasta do seu disco."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Descomprima todos os ficheiros terminando em ".z". Se gravou todos os anexos para uma pasta vazia anteriormente, simplesmente extraia todos os ficheiros nessa pasta. Se não sabe como descomprimir os ficheiros .z, por favor veja a secção DESCOMPRIMIR OS FICHEIROS."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Verificar todos os ficheiros como descrito no mail recebido com cada pacote. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Agora extraia o arquivo para um ficheiro fazendo um duplo clique no ficheiro terminado em "..split.part01.exe". Isto deverá começar o processo automaticamente."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Após a extração ser concluida, deverá encontrar o ficheiro ".exe" na pasta de destino. Simplesmente, faça um duplo clique no ficheiro e o Browser Tor iniciará em poucos segundos."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) à isso. Está feito. Obrigado por usar o Tor e divirta-se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "SUPORTE\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Aqui está o software pretendido como um ficheiro zip. Por favor descomprima o pacote e verifique a assinatura."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -212,14 +217,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "VERIFICAR ASSINATURA\n===================\nSe o seu computador tiver o GnuPG instalado, use a ferramenta da linha de comando gpg da seguinte forma após descomprimir o ficheiro zip:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "A saÃda deverá parecer-se com:\n\n gpg: Boa assinatura de 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -227,13 +232,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Se não está familiarizado com as ferramentas da linha de comando, tente ver uma interface gráfica para o GnuPG neste sÃtio web:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ACESSO BLOQUEADO / CENSURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -243,7 +248,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Se a sua ligação à Internet bloqueia o acesso à rede Tor, poderá necessitar de um retransmissor ponte. Retransmissores ponte (ou "pontes" como abreviação) são retransmissores Tor que não estão listados do diretório principal. Como não existe uma lista completa, mesmo que o seu ISP filtre as ligações a todos os retransmissores conhecidos, provavelmente não serão capazes de bloquear todas as pontes. "
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -251,13 +256,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha "get bridges"\nno corpo do e-mail para o seguinte endereço:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "à também possÃvel buscar as pontes com um browser web no seguinte endereço: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -266,32 +278,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nComo isto é parte de um pedido de ficheiros separados, necessita esperar que todos os ficheiros sejam recebidos antes de os poder gravar no mesmo diretório e extrai-los fazendo um duplo-clique no primeiro ficheiro."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor certifique-se que recebeu todos os ficheiros antes de os tentar extrair!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Foi compreendido com sucesso. O seu pedido está atualmente a ser processado.\nO seu pacote (%s) deverá chegar nos próximos 10 minutos."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Se não chegar, o pacote poderá ser demasiado grande para o seu fornecedor de mail. Tente enviar o mail desde uma conta GMAIL.COM, YAHOO.CN ou YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Infelizmente estamos atualmente a ter problemas e de momento não poderemos realizar o seu pedido. Por favor seja paciente enquanto tentamos resolver o assunto."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -299,13 +311,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Infelizmente não existe um pacote separado disponÃvel para o que solicitou. Por favor envie-nos outro nome de pacote ou peça o mesmo pacote, mas remova a palavra 'split'. Nesse caso enviaremos-lhe o pacote inteiro. Certifique-se que é isto que deseja."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "EXTRAINDO OS FICHEIROS\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -314,13 +326,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "A forma mais fácil de descomprimir os ficheiros que recebeu é instalar o 7-Zip, que é uma ferramenta grátis de compressão/descompressão de ficheiros. Se ainda não estiver instalada no seu computador, pode fazer aqui o seu download:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Quando o 7-Zip estiver instalado, pode abrir o arquivo .z que recebeu de nós fazendo um duplo clique nele."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -328,13 +340,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Uma forma alternativa de extrair os ficheiros .z é renomea-los para .zip. Por exemplo, se recebeu um ficheiro "windows.z", renomei-o para "windows.zip". Será capaz então de os extrair com programas comuns de extração de ficheiros que provavelmente já estão instalados no seu computador. "
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Por favor responda a este mail, e indique-me o nome de um único pacote algures na sua resposta. Aqui está uma simples explicação do que estes pacotes são:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -342,59 +354,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nO pacote do Browser Tor para sistemas operativos Windows. Se estiver a usar alguma versão do Windows, como o Windows XP, Windows Vista ou WIndows 7, este é o pacote que deverá obter."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nO pacote do Browser Tor para OS X, arquitetura Intel CPU. Em \ngeral, o novo hardware Mac necessitará que use este pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nEsta é uma instalação antiga (o "pacote Vidalia") para macs antigos executando o OS X em processadores PowerPC. Note que, brevemente, este pacote será desaconselhado."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nO pacote do Browser Tor para Linux, versões de 32 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Note que este pacote é bastante grande e requer que o seu fornecedor de email aceite anexos de cerca de 30MB de tamanho."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nO pacote do Browser Tor para Linux, versões de 64 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "código fonte:\nO código fonte do Tor, para utilizadores avançados. A maioria dos utilizadores não precisa deste pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "PERGUNTAS MAIS FREQUENTES\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "O que é o Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "O nome "Tor" pode referir-se a diferentes componentes."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -407,22 +456,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "O software Tor é um programa que pode executar no seu computador que o ajuda a manter seguro na Internet. O Tor protege-o fazendo ressaltar as comunicações através de uma rede distribuida de retransmissores executados por voluntários em todo o mundo: isto previne que alguém vigiando a sua ligação à Internet saiba que sÃtios web visita, e impede que os sites que visita saibam qual a sua localização fÃsica. Este conjunto de retransmissores é chamado de rede Tor. Pode ler mais sobre como a rede funciona aqui:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "O que é o pacote do Browser Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "O pacote Browser (TBB) é o pacote recomendado para a maioria dos utilizadores.\nO pacote traz tudo o que necessita para navegar a Internet de uma forma segura.\nApenas extraia e execute."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Que pacote devo pedir?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -430,19 +479,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Isto depende do sistema operativo que usa. Por exemplo, se o seu sistema operativo é o Microsoft Windows, devera fazer o pedido "windows". Aqui está uma breve explicação de todos os pacotes e para qual sistema operativo eles são indicados."
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Como extrair o(s) ficheiro(s) que me enviou?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "PERGUNTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "RESPOSTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/pt_BR/gettor.po b/pt_BR/gettor.po index 3a0a513..b661085 100644 --- a/pt_BR/gettor.po +++ b/pt_BR/gettor.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n" -"Last-Translator: n3t0 <>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" +"Last-Translator: m4lqu1570 <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Pedimos desculpas se você não teve resposta para este e-mail. Desde\nque seu e-mail é de um serviço que não usou o DKIM, nós estamos\nenviando uma breve explicação, e depois iremos ignorar este endereço de e-mail a partir de amanhã ou logo.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -64,22 +64,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Eu vou lhe enviar um e-mail com o pacote Tor, se você me disser qual\ndeles você quer. Por favor, selecione um dos seguintes pacotes:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Por favor, responda este e-mail, e diga-me um nome simples de pacote em\nqualquer lugar no corpo da sua mensagem."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "OBTENDO VERSÃES LOCAIS DO TOR\n=============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -87,22 +92,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Para obter uma versão traduzida do Tor para seu idioma, especifique o\nidioma que você quer no destinatário em que você enviar o email:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Este exemplo irá lhe enviar o pacote requisitado em uma versão local para\nFarsi (Persa). Cheque abaixo para uma lista de códigos de idiomas \nsuportados. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Lista de localidades suportadas:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Aqui está uma lista de todos os idiomas disponÃveis:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -117,24 +122,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arábico\n gettor+de@torproject.org: Alemão\n gettor+en@torproject.org: Inglês\n gettor+es@torproject.org: Espanhol\n gettor+fa@torproject.org: Persa (Irã)\n gettor+fr@torproject.org: Francês\n gettor+it@torproject.org: Italiano\n gettor+nl@torproject.org: Holandês\n gettor+pl@torproject.org: Polonês\n gettor+ru@torproject.org: Russo\n gettor+zh@torproject.org: Chinês"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Se você não selecionar nenhuma lÃngua, você receberá a versão em inglês.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "PACOTES MENORES\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Se sua largura de banda é baixa ou se seu provedor não permite que você\nreceba anexos grandes no seu e-mail, GetTor pode lhe enviar pequenos\npacotes menores ao invés de um só grande."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -143,66 +148,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Simplesmente inclua a palavra 'split' em uma nova linha sozinha (esta\nparte é importante), como abaixo: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Enviando este texto em um e-mail para GetTor fará com que lhe seja\nenviado o pacote Tor Browser em uma série de anexos de 1,4 MB.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Após ter recebido todas as partes, você precisa remontá-las para um\npacote novamente. Isso é feito da seguinte forma:\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Salve todos os anexos recebidos em uma pasta no seu disco.\n \n "
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Descompacte todos os arquivos de extensão ".z". Se você salvou\ntodos os anexos em uma nova pasta antes, simplesmente descompacte\ntodos os arquivos nessa pasta. Se você não sabe como descompactar os arquivos, veja a sessão DESCOMPACTANDO OS ARQUIVOS."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Verifique todos os arquivos conforme descrito no e-mail que você recebeu com cada pacote. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Agora descompacte o arquivo multi-volume em um só, através de\num duplo clique no arquivo terminado em "..split.part01.exe". Isto irá\niniciar o processo automaticamente."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Após a descompactação terminar, você deve encontrar um arquivo\n".exe" recém-criado na sua pasta de destino. Dê um clique duplo e\no pacote Tor Browser deverá iniciar em poucos segundos."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) à isso. Você terminou. Obrigado pelo uso do Tor e divirta-se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "SUPORTE\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Aqui está seu programa requisitado em um arquivo compactado. Por favor,\ndescompacte o arquivo e verifique a assinatura."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -212,14 +217,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "VERIFICAR ASSINATURA\n====================\nSe seu computador possui o GnuPG instalado, use a linha de comando\ngpg como abaixo depois de descompactar o arquivo:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "A saÃda deve parecer com algo assim:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -227,13 +232,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Se você não está familiarizado com as ferramentas de linha de comando, \ntente uma interface gráfica para o GnuPG neste site:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ACESSO BLOQUEADO / CENSURA\n============================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -243,7 +248,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Se sua conexão com a Internet bloqueia o acesso à rede Tor, você pode\nprecisar de uma ponte retransmissora. Pontes retransmissoras (ou pontes\npara encurtar) são retransmissores que não estão listados no diretório\nprincipal. Como não há uma lista pública deles, mesmo que seu ISP\nesteja filtrando conexões para todos os retransmissores Tor conhecidos,\neles provavelmente não serão capazes de bloquear todas as pontes."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -251,13 +256,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Você pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha a frase\n"get bridges" no corpo da mensagem para o seguinte endereço:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Também é possÃvel encontrar pontes através de um navegador web na\nseguinte url: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -266,32 +278,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nDesde que isto é parte de um arquivo recortado requisitado, você precisa\nesperar todas as partes serem recebidas por você antes de salvá-las\ntodas no mesmo diretório e remontá-las dando um duplo clique no\nno primeiro arquivo."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Os pacotes poderão chegar fora de ordem! Por favor, tenha certeza de que\nvocê recebeu todos os pacotes antes de tentar remontá-los!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Foi completamente entendido. Sua requisição está sendo processada.\nSeu pacote (%s) deverá chegar nos próximos dez minutos."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Se não cheguar, o pacote pode ser muito grande para seu provedor de\nemail. Tente reenviar sua mensagem de uma conta GMAIL.COM, YAHOO.CN ou YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Infelizmente, estamos enfrentando problemas e não podemos completar\nsua requisição agora. Por favor, seja paciente enquanto tentamos resolver este problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -299,13 +311,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Infelizmente não há um pacote recortado disponÃvel para o pacote que\nvocê requisitou. Por favor, envi-nos outro nome de pacote ou selecione o\nmesmo pacote novamente, mas remova a palavra 'split'. Neste caso nós\nlhe enviaremos o pacote inteiro. Tenha certeza de que é isto que você quer."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "DESCOMPACTANDO OS ARQUIVOS\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -314,13 +326,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "A maneira mais fácil de descompactar os arquivos que você recebeu é\ninstalar o 7-Zip, uma ferramenta grátis para compressão/descompressão.\nSe ainda não está instalada em seu computador, poderá baixá-la aqui:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Quando o 7-Zip está instalado, você pode abrir o arquivo .z que você\nrecebeu de nós dando um clique duplo nele."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -328,13 +340,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "Uma outra alternativa de extrair os arquivos .z é renomeá-los para .zip.\nPor exemplo, se você recebeu um arquivo chamado "windows.z", \nrenomei-o para "windows.zip". Você deve ser capaz de extrair o arquivo\ncom os programas de arquivos que provavelmente já estão instalados em seu computador."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Por favor, responda este e-mail, e diga-me um nome simples de pacote\nna sua resposta. Eis uma pequena explicação sobre o que são esses pacotes:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -342,59 +354,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nO pacote Tor Browser para sistemas operacionais Windows. Se você está\nrodando alguma versão do Windows, como Windows XP, Windows Vista\nou Windows 7, este é o pacote que você deve obter."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nO pacote Tor Browser para OS X, arquitetura Intel CPU. Geralmente, os\nhardwares mais novos de Mac irão requerer que você use este pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nEste é um instalador antigo (o "Pacote Vidalia") para Macs antigos \nrodando OS X em CPUs PowerPC. Note que este pacote estará obsoleto em breve."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nO pacote Tor Browser para Linux, versões 32 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Note que este pacote é bem maior e precisa que o seu provedor de email\npermita anexos de aproximadamente 30MB de tamanho."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nO pacote Tor Browser para Linux, versões 64 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "fonte:\nO código fonte do Tor, para especialistas. A maioria dos usuários não quer este pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "PERGUNTAS FREQUENTES FAQ\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "O que é Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "O nome "Tor" pode se referir a diversos componentes diferentes:"
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -407,22 +456,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "O programa Tor é um programa que você pode rodar no seu computador\nque lhe ajuda a manter a segurança na Internet. O Tor protege você\nfortalecendo suas comunicações através de rede distribuÃda de \nretransmissores rodando por voluntários em todo mundo: previne que alguém vigie sua conexão com a Internet\n\nsabendo quais sites você visita, e previne que os sites que você visita de\nsaberem sua localização fÃsica. Esta gama de retransmissores voluntários\né chamada de rede Tor. Você pode ler mais sobre como Tor opera aqui:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "O que é o Pacote Tor Browser?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "O Pacote Tor Browser (TBB) é o pacote que recomendamos para a maioria\ndos usuários. O pacote vem com tudo que você precisa para navegar\nseguramente pela internet. Apenas extraia-o e rode."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Qual pacote eu devo escolher?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -430,19 +479,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Isto depende do sistema operacional que você usa. Como exemplo, se seu\nsistema operacional é Microsoft Windows, você deve escolher "windows".\nAqui está uma breve explicação de todos os pacotes para escolher e\nquais sistemas operacionais são adequados:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Como eu extraio o(s) arquivo(s) que você me enviou?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "QUESTÃO:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "RESPOSTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/ro/gettor.po b/ro/gettor.po index 56ae8f5..fcf452c 100644 --- a/ro/gettor.po +++ b/ro/gettor.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: chen moauuka@yahoo.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Ne pare rau daca nu ati cerut aceasta scrisoare. Deoarece scrisoarea d-voastra este de la un serviciu care nu foloseste DKIM, va trimitem o scurta explicatie, urmand ca apoi sa ignoram aceasta adresa de posta electronica in viitor.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -64,22 +64,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Va vom trimite un pachet Tor daca ne spuneti ce doriti.â Va rugam sa alegeti unul din urmatoarele nume de pachete:â â windowsâ macos-i386â macos-ppcâ linux-i386â linux-x86_64â sursa" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Va rugam sa raspundeti acestei scrisori si sa ne spuneti un singur nume de pachet de oriunde din cuprinsul scrisorii d-voastre."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "OBTINEREA VERSIUNILOR LOCALE ALE TORâ ==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -87,22 +92,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Pentru a primi o versiune d eTor tradusa in limba d-voastra, specificati limba pe care o doriti la adresa unde trimiteti scrisoarea la:â â gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Acest exemplu va va da pachetul cerut in versiunea locala de persana. Verificati mai jos pentru lista codurilor limbilor suportate."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Lista limbilor locale suportate:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Aici este o lista cu toate limbile disponibile:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -117,24 +122,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr "gettor+ar@torproject.org: Arabaâ gettor+de@torproject.org: Germanaâ gettor+en@torproject.org: Englezaâ gettor+es@torproject.org: Spaniolaâ gettor+fa@torproject.org: Persana (Iran)â gettor+fr@torproject.org: Francezaâ gettor+it@torproject.org: Italianaâ gettor+nl@torproject.org: Olandezaâ gettor+pl@torproject.org: Polonezaâ gettor+ru@torproject.org: Rusaâ gettor+zh@torproject.org: Chineza"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Daca nu selectati nici o limba, veti primi versiunea engleza."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "PACHETE MAI MICIâ ======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Daca banda d-voastra de internet e redusa sau daca furnizorul de internet nu va permite sa primiti atasamente mari in casuta postala, GetTor va poate trimite cateva pachete mici in locul unuia mare."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -143,66 +148,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Pur si simplu includeti cuvantul cheie 'split' adica 'imparte' intr-o linie noua de unul singur (aceasta parte e importanta) ca mai departe: â â windowsâ split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Trimitand acest text intr-o scrisoare electronica catre GetTor va face â sa va trimitem Pachetul Browser Tor in atasamente de cate 1,44MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Dupa ce ati primit toate partile, trebuie sa le grupati iar intr-un singur pachet. Se face dupa cum urmeaza:."
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Salvati toate atasamentele primite intr-un singur director sau folder pe discul d-voastra."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Dezarchivati toate fisierele terminate in " .z". Daca ati salvat inainte toate atasamentele intr-un director sau folder nou, va rugam sa va uitati peste sectiunea DESPACHETAND FISIERELE."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Verificati toate fisierele dupa cum a fost explicat in scrisoarea primita cu fiecare pachet. (gpg --verifica)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Acum despachetati archiva multivolum intr-un singur fisier dand dublu clic pe fisierul terminat in "...split.part01.exe". Ar trebui sa porneasca instantaneu."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Dupa sfarsitul despachetarii veti gasi un fisier nou creat cu extensia ".exe" in directorul destinatiei. Dati dublu clic pe acesta si Pachetul Tor ar trebui sa porneasca in cateva secunde."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Asta e tot. Ati terminat. Multumim pentru folosirea Tor-ului si bucurati-va de el!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "SUPORTâ ======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Aici este programul cerut ca fisier zip. Dezarhivati pachetul si verificati semnatura."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -212,14 +217,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "VERIFICATI SEMNATURAâ ================â Daca aveti instalat pe calculator GnuPG, scrieti in linia de comanda gpg â asa cum urmeaza dupa ce despachetati fisierul zip:â â gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "Rezultatul ar trebuie sa arate cam asa:â â gpg: Semnatura buna de la 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -227,13 +232,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Daca nu stiti sa folositi linia de comanda, incercati sa cautati o interfata grafica pentru GnuPG la adresa:â â http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ACCES INTERZIS / CENZURAâ ==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -243,7 +248,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Daca conexiunea d-voastra de internet blocheaza accesul la reteaua Tor, s-ar putea sa aveti nevoie de un releu punte "bridge relay". Releele punte (ori "punti") sunt relee care nu sunt listate in directorul principal. Deoarece nu exista lista publica completa a acestora, chiar daca furnizorul d-voastra de internet ISP filtreaza conexiunile cu toate releele Tor cunoscute, ei nu vor putea probabil sa blocheze toate puntile."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -251,13 +256,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "Puteti sa achizitionati o punte prin trimiterea unei scrisori electronice care sa contina "get bridges" in interiorul acesteia la urmatoarea adresa:â â bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Este de asemenea posibil sa aduceti puntile cu un browser de internet de la adresa https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -266,32 +278,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "IMPORTANT: Deoarece aceasta este o parte a unei cereri de fisier impartit, trebuie sa asteptati primirea tuturor fisierelor impartite pentru ca apoi sa le salvati pe toate in acelasi director sau folder si sa le despachetati cu un dublu clic pe primul fisier."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Pachetele s-ar putea sa nu vina in ordine! Va rugam sa fiti sigur ca ati primit toate pachetele inainte de a incerca sa le despachetati!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "A fost inteles cu succes. Cererea d-voastra e in lucru.â Pachetul sau pachetele d-voastra (%s) ar trebui sa ajunga in urmatoarele 10 minute."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Daca nu ajunge, pachetul s-ar putea sa fie prea mare pentru furnizorul casutei postale a d-voastra,â Incercati sa retrimiteti scrisoarea de la un cont GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Din pacate avem probleme in prezent si nu putem indeplini cererea d-voastra chiar acum. Va rugam sa aveti rabdare in timp ce incercam sa rezolvam problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -299,13 +311,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Din pacate nu exista nici un pachet impartit potrivit pentru pachetul cerut de d-voastra. Va rugam sa ne trimiteti un alt nume de pachet sau sa ne cereti iar acelasi pachet, dar sa inlaturati cuvantul cheie 'split'. In acest caz va vom trimite intregul pachet. Fiti sigur ca asta este ceea ce vreti."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "Despachetand fisiereleâ ==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -314,13 +326,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "Calea cea mai usoara de despachetare a fisierelor primite este sa instalati 7-zip,â un program gratuit de arhivare/dezarhivare. Daca nu este inca instalatâ pe calculatorul d-voastra, If it isn't installed on, puteti sa-l descarcati de aici:â â http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Dupa instalarea 7-zip-ului, puteti deschide archiva cu extensia .z primita de la noi dand dublu clic pe ea."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -328,13 +340,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "O alta cale de extragere a fisierelor .z este redenumirea lor in â .zip. De exemplu, daca ati primit un fisier numit "windows.z", redenumiti-l in â "windows.zip". Ar trebui apoi sa puteti extrage arhiva cu programul d-voastra obisnuit â de arhivare care s-ar putea sa fie deja instalat in calculator."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Va rugam sa raspundeti acestei scrisori si sa ne scrieti un singur nume de pachet oriunde â in raspuns. Urmeaza o scurta explicatie a ceea ce sunt aceste pachete:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -342,59 +354,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:â Pachetul Browser Tor pentru sistemele de operare Windows. Daca folositi â versiuni de Windows ca Windows XP, Windows Vista sau â Windows 7, acesta e pachetul pe care ar trebui sa-l primiti."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:â Pachetul Browser Tor pentru sistemele de operare OS X, cu arhitectura Intel CPU. In â general, echipamentele Mac mai noi vor cere sa folositi acest pachet."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:â Acesta este un instalator mai vechi (pachetul "Vidalia bundle") pentru MAC-uri mai vechi ce ruleazaâ OS X pe procesoare PowerPC. Aveti grija deoarece acest pachet va fi retras in curand."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:â Pachetul Tor Browser pentru versiunile Linux pe 32biti."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Atentie! Acest pachet este cam mare si e nevoie ca furnizorul casutei postale sa permita atasamente de aprox. 30MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:â Pachetul Browser Tor pentru Linux pe 64biti."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "sursa:â Codul sursa Tor pentru experti. Utilizatorii obisnuiti nu vor acest pachet."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "INTREBARI FRECVENTEâ =========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Ce e Torul?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Numele "Tor" poate avea legatura cu cateva componente diferite."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -407,22 +456,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Programul Tor este un program pe care-l puteti rula pe calculatorul d-voastra â care face legatura cu internetul sigura. Tor va apara prin impletirea â comunicatiilor d-voastra cu ajutorul unei retele imprastiate de relee â conduse de voluntari de peste tot: previne ca cineva sa va supravegheze â conexiunea de internet pentru a sti ce locuri vizitati â si previne ca site-urile vizitate sa va cunoasca locatia. Acest grup de relee voluntare este numit â reteaua Tor. Puteti citi mai mult despre cum lucreaza Tor aici:â â https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Ce e pachetul Browser Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "Pachetul Browser Tor (PBT) este pachetul recomandat pentru utilizatorii obisnuiti.. â Pachetul vine cu tot ce aveti nevoie pentru a naviga sigur pe internet.â Doar extrage-l si ruleaza-l."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "Ce pachet ar trebui sa cer?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -430,19 +479,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "Depinde de sistemul de operare folosit. De exemplu, dacaâ sistemul d-voastra de operare e Microsoft Windows, ar trebui sa cereti "windows". Existaâ cate o scurta explicatie pentru toate pachet cerut si care sistem â de operare se potriveste:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Cum extrag fisierul (fisierele) trimise mie?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "INTREBARE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "RASPUNS:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/ru/gettor.po b/ru/gettor.po index 71a26c0..a959c75 100644 --- a/ru/gettor.po +++ b/ru/gettor.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-25 01:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: liquixis liquixis@gmail.com\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)%5Cn" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(ÐÑ Ð¿ÑПÑОЌ пÑПÑÐµÐœÐžÑ Ð·Ð° ÑП ÑÑП Ме ПÑвеÑаеЌ Ма ÑÑП пОÑÑЌП. Т.к. ваÑе\nпОÑÑЌП пÑОÑлП Ñ Ð¿ÐŸÑÑПвПгП ÑÑОка Ме пПЎЎеÑжОваÑÑегП DKIM, ÐŒÑ \nПÑПÑлеЌ кПÑПÑкПе ПбÑÑÑМеМОе, а в ЎалÑМейÑеЌ ЎаММÑй пПÑÑПвÑй \nаЎÑÐµÑ Ð±ÑÐŽÐµÑ ÐžÐ³ÐœÐŸÑОÑПваÑÑÑÑ.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -67,22 +67,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "ÐÑ Ð¿ÑОÑлеЌ ваЌ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor, еÑлО Ð²Ñ ÑкажеÑе какПй Ñ ÐŸÑОÑе пПлÑÑОÑÑ.\nÐПжалÑйÑÑа вÑбеÑОÑе ПЎОМ Оз ÑлеЎÑÑÑÐžÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑПв:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "ÐПжалÑйÑÑа ПÑвеÑÑ ÐœÐ° ÑÑП пОÑÑЌП в кПÑПÑПЌ ÑкажОÑе ÐžÐŒÑ ÐŸÐŽÐœÐŸÐ³ÐŸ пакеÑа."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "ÐÐÐУЧÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐРСÐÐ TOR.\n======================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -90,22 +95,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "ЧÑÐŸÐ±Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑОÑÑ Ð²ÐµÑÑÐžÑ Tor Ма ваÑеЌ ÑПЎМПЌ ÑзÑке ÑкажОÑе \nÐœÑжМÑй ÑзÑк в аЎÑеÑе пОÑÑЌа:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "ÐÑÐŸÑ Ð¿ÑÐžÐŒÐµÑ Ð¿ÑеЎПÑÑÐ°Ð²ÐžÑ Ð²Ð°ÐŒ запÑПÑеММÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð² лПкалОзПваММПй веÑÑОО Ма ЀаÑÑО (ÐеÑÑОЎÑкОй).\nСЌПÑÑОÑе МОже ÑпОÑПк пПЎЎеÑжОваеЌÑÑ ÐºÐŸÐŽÐŸÐ² ÑзÑкПв."
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "СпОÑПк пПЎЎеÑжОваеЌÑÑ Ð»ÐŸÐºÐ°Ð»ÐµÐ¹:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "ÐОже пÑОвеЎеМ ÑпОÑПк ЎПÑÑÑпМÑÑ ÑзÑкПв:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -120,24 +125,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: ÐÑабÑкОй\n gettor+de@torproject.org: ÐеЌеÑкОй\n gettor+en@torproject.org: ÐМглОйÑкОй\n gettor+es@torproject.org: ÐÑпаМÑкОй\n gettor+fa@torproject.org: ЀаÑÑО (ÐÑаМ)\n gettor+fr@torproject.org: ЀÑаМÑÑзÑкОй\n gettor+it@torproject.org: ÐÑалÑÑÐœÑкОй\n gettor+nl@torproject.org: ÐеЌеÑкОй\n gettor+pl@torproject.org: ÐПлÑÑкОй\n gettor+ru@torproject.org: Ð ÑÑÑкОй\n gettor+zh@torproject.org: ÐОÑайÑкОй"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "ÐÑлО Ð²Ñ ÐœÐµ вÑбеÑОÑе ÑзÑк, ÑП загÑÑзОÑÑÑ Ð°ÐœÐ³Ð»ÐžÐ¹ÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑОÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "ÐÐСТРÐÐУТÐÐЫ ÐÐÐЬКÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ Ð\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "ÐÑлО Ñ Ð²Ð°Ñ ÑзкОй каМал ОлО Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐŸÐ²Ð°Ð¹ÐŽÐµÑ ÐœÐµ пПзвПлÑÐµÑ Ð²Ð°ÐŒ\nпПлÑÑаÑÑ Ð±ÐŸÐ»ÑÑОе Ð²Ð»ÐŸÐ¶ÐµÐœÐžÑ Ð² ваÑеЌ пПÑÑПвПЌ ÑÑОке, GetTor ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÐŸÑпÑавОÑÑ Ð²Ð°ÐŒ МеÑкПлÑкП\nМебПлÑÑÐžÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑПв вЌеÑÑП ПЎМПгП бПлÑÑПгП."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -146,66 +151,66 @@ msgid "" " split" msgstr "ÐÑПÑÑП ЎПбавÑÑе клÑÑевПе ÑлПвП 'split' Ма ПÑЎелÑÐœÑÑ (ÑÑП важМП) ÑÑÑПкÑ, МапÑОЌеÑ:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "ÐÑпÑавка ЎаММПгП ÑекÑÑа пП e-mail Ма GetTor заÑÑÐ°Ð²ÐžÑ ÐµÐ³ÐŸ ПÑпÑавОÑÑ Ð²Ð°ÐŒ\nTor Browser Bundle ÑаÑÑÑЌО Ñ Ð²Ð»ÐŸÐ¶ÐµÐœÐžÑЌО ÑазЌеÑПЌ 1,4ÐÐ."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "ÐПÑле пПлÑÑÐµÐœÐžÑ Ð²ÑÐµÑ ÑаÑÑей, ÐžÑ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐŸ ÑПбÑаÑÑ Ð² ПЎОМ пакеÑ. СлеЎÑÑÑОЌ ПбÑазПЌ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Ð¡ÐŸÑ ÑаМОÑе вÑе пПлÑÑеММÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÐŸÐŽÐœÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) РаÑпакÑйÑе вÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÐŸÐºÐŸÐœÑаМОеЌ ".z". ÐÑлО вÑ\nÑÐŸÑ ÑаМОлО Ð²Ð»ÐŸÐ¶ÐµÐœÐžÑ Ð² МПвÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ, ÑП ÑаÑпакÑйÑе пÑÑЌП в Мее. \nÐÑлО Ð²Ñ ÐœÐµ зМаеÑе как ÑаÑпакПвÑваÑÑ ".z" ÑайлÑ, ÑЌПÑÑОÑе ÑекÑÐžÑ Ð ÐСÐÐÐÐÐÐРЀÐÐÐÐÐ."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) ÐÑПвеÑÑÑе ÑелПÑÑМПÑÑÑ Ð²ÑÐµÑ ÑайлПв ÐŽÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶ÐŽÐŸÐ³ÐŸ пакеÑа ÑказаММПгП в пОÑÑЌе. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) ТепеÑÑ ÑаÑпакÑйÑе ÑПÑÑавМПй аÑÑ ÐžÐ² в ПЎОМ Ñайл, клОкМÑв ЎвПйМÑÐŒ ÑелÑкПЌ ÐŒÑÑО Ма Ñайл Ñ ÐŸÐºÐŸÐœÑаМОеЌ "..split.part01.exe". РаÑпакПвка ЎПлжМа МаÑаÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑПЌаÑОÑеÑкО."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) ÐПÑле завеÑÑÐµÐœÐžÑ ÑаÑпакПвкО, в ÑказаММПй папке Ð²Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐŽÐµÑе ".exe" Ñайл. ÐлОкМОÑе пП ÐœÐµÐŒÑ ÐŽÐ²Ð°Ð¶ÐŽÑ, О Tor\nBrowser Bundle запÑÑÑОÑÑÑÑ Ð² ÑеÑеМОе МеÑкПлÑÐºÐžÑ ÑекÑМЎ."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) ÐÐŸÑ Ðž вÑе. СпаÑОбП за ОÑпПлÑзПваМОе Tor. УЎаÑО!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "ÐЎеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑПÑеММПе ваЌО пÑПгÑаЌЌМПе ПбеÑпеÑеМОе в вОЎе\nzip аÑÑ ÐžÐ²Ð°. ÐПжалÑйÑÑа ÑаÑпакÑйÑе егП О пÑПвеÑÑÑе ÑОÑÑПвÑе пПЎпОÑО."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -215,14 +220,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐРЊÐЀРÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐСÐ\n=========================\nÐÑлО Ма ваÑеЌ кПЌпÑÑÑеÑе ÑÑÑаМПвлеМ GnuPG, ÑП пПÑле \nÑаÑпакПвкО zip аÑÑ ÐžÐ²Ð° вПÑпПлÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐŸÐœÑПлÑМПй ÑÑОлОÑПй gpg:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "РезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑПвеÑкО пПЎпОÑО ЎПлжеМ вÑглÑЎеÑÑ Ð¿ÑОЌеÑМП Ñак:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -230,13 +235,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "ÐÑлО Ð²Ñ ÐœÐµ Ð·ÐœÐ°ÐºÐŸÐŒÑ Ñ ÐžÐœÑÑÑÑЌеМÑаЌО кПЌаМЎМПй ÑÑÑПкО, пПпÑПбÑйÑе пПОÑкаÑÑ\nгÑаÑОÑеÑкОй ОМÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑÐµÐ»Ñ ÐŽÐ»Ñ GnuPG Ма ÑÑПЌ веб-ÑайÑе:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐЫРÐÐСТУР/ ЊÐÐÐУРÐ\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -246,7 +251,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "ÐÑлО ваÑе ÐÐœÑеÑÐœÐµÑ ÑПеЎОМеМОе блПкОÑÑÐµÑ ÐŽÐŸÑÑÑп к ÑеÑО Tor,\nваЌ вПзЌПжМП ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒ ЌПÑÑПвПй ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑ.\nÐПÑÑПвÑе ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑÑ (ОлО пÑПÑÑП "ЌПÑÑÑ") ÑÑП ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑÑ Tor,\nкПÑПÑÑе Ме ÑпПЌÑÐœÑÑÑ Ð² главМПй ЎОÑекÑПÑОО.\nÐПÑкПлÑÐºÑ ÐœÐµ ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÐŸÐ»ÐœÐŸÐ³ÐŸ ПбÑеЎПÑÑÑпМПгП ÐžÑ ÑпОÑка,\nЎаже еÑлО Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐŸÐ²Ð°Ð¹ÐŽÐµÑ ÐŸÑÑОлÑÑÑПвÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑПеЎОМеМОÑ\nÑП вÑеЌО ОзвеÑÑÐœÑЌО ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑаЌО Tor,\nПМ вПзЌПжМП Ме ÑÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»ÐŸÐºÐžÑПваÑÑ Ð²Ñе ЌПÑÑÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -254,13 +259,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе пПлÑÑОÑÑ ÐŒÐŸÑÑ, ПÑпÑавОв e-mail ÑПЎеÑжаÑОй ÑÑÑÐŸÐºÑ "get bridges"\nв Ñеле ÑППбÑÐµÐœÐžÑ ÐœÐ° ÑлеЎÑÑÑОй аЎÑеÑ:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Так же вПзЌПжМП пПлÑÑОÑÑ ÐŒÐŸÑÑÑ Ñ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-бÑаÑзеÑа пП ÑлеЎÑÑÑей\nÑÑÑлке: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -269,32 +281,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐЧÐÐÐÐ:\nÐПÑкПлÑÐºÑ ÑÑП ÑПлÑкП ÑаÑÑÑ ÑазбОÑПгП Ма ÑаÑÑО запÑПÑа,\nваЌ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐŸ ЎПжЎаÑÑÑÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑÐµÐœÐžÑ Ð²ÑÐµÑ ÑаÑÑей,\nпеÑеЎ ÑеЌ как ÑÐŸÑ ÑаМОÑÑ ÐžÑ Ð²Ñе в ÐŸÐŽÐœÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ðž\nÑаÑпакПваÑÑ ÐžÑ ÐŸÑкÑÑв пеÑвÑй Ñайл."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "ÐакеÑÑ ÐŒÐŸÐ³ÑÑ Ð¿ÑÐžÑ ÐŸÐŽÐžÑÑ Ð² пÑПОзвПлÑМПЌ пПÑÑЎке!\nÐПжалÑйÑÑа, ÑЎПÑÑПвеÑÑÑеÑÑ, ÑÑП пПлÑÑОлО ÐžÑ Ð²Ñе, пеÑеЎ ÑеЌ как пÑПбПваÑÑ ÐžÑ ÑаÑпакПвÑваÑÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "ÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÐŸÑ Ð±Ñл ÑÑпеÑМП ÑаÑпПзМаМ. Ð ÑекÑÑОй ÐŒÐŸÐŒÐµÐœÑ ÐŸÐœ ПбÑабаÑÑваеÑÑÑ.\nÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ (%s) ЎПлжеМ пÑОйÑО в ÑеÑеМОе ÑлеЎÑÑÑÐžÑ 10 ЌОМÑÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "ÐÑлО ПМ Ме пÑÐžÑ ÐŸÐŽÐžÑ, вПзЌПжМП Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑлОÑкПЌ бПлÑÑПй ÐŽÐ»Ñ Ð²Ð°ÑегП пÑПвайЎеÑа e-mail.\nÐПпÑПбÑйÑе ПÑПÑлаÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐŸÑ Ñ ÑÑОка Ма GMAIL.COM, YAHOO.CN ОлО YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Ð ÑÐŸÐ¶Ð°Ð»ÐµÐœÐžÑ ÑейÑÐ°Ñ ÐŒÑ ÐžÑпÑÑÑваеЌ ПпÑеЎелеММÑе пÑÐŸÐ±Ð»ÐµÐŒÑ Ðž Ме ЌПжеЌ вÑпПлМОÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÐŸÑ ÐœÐ° ЎаММÑй ЌПЌеМÑ.\nÐПжалÑйÑÑа, бÑÐŽÑÑе ÑеÑпелОвÑ, пПка ÐŒÑ Ð¿ÑÑаеЌÑÑ ÑеÑОÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑПблеЌÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -302,13 +314,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Ð ÑÐŸÐ¶Ð°Ð»ÐµÐœÐžÑ ÐœÐµÑ ÐŽÐŸÑÑÑпМПгП ÑазбОÑПгП Ма ÑаÑÑО пакеÑа ÐŽÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑПÑеММПгП ваЌО пакеÑа.\nÐПжалÑйÑÑа, ПÑпÑавÑÑе МаЌ ÐŽÑÑгПе ÐžÐŒÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа ОлО запÑПÑОÑе ÑÐŸÑ Ð¶Ðµ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑМПва, МП ÑбеÑОÑе клÑÑевПе ÑлПвП 'split'.\nÐ ÑÑПЌ ÑлÑÑае ÐŒÑ Ð²ÑÑлеЌ ваЌ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑелОкПЌ.\nУбеЎОÑеÑÑ, ÑÑП ÑÑП ÑП ÑÑП ваЌ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐŸ."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "Ð ÐСÐÐÐÐÐÐРЀÐÐÐÐÐ\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -317,13 +329,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "ÐÑПÑÑейÑОй пÑÑÑ ÑаÑпакПваÑÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑеММÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ - ÑÑÑаМПвОÑÑ 7-Zip,\nбеÑплаÑÐœÑÑ ÑÑОлОÑÑ Ð°ÑÑ ÐžÐ²ÐžÑПваМОÑ/ÑазаÑÑ ÐžÐ²ÐžÑÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑайлПв.\nÐÑлО ПМа еÑе пПка Ме ÑÑÑаМПвлеМа Ма ваÑеЌ кПЌпÑÑÑеÑе, Ð²Ñ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ ÐµÑ ÐŸÑÑÑЎа:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "Ð ÑлÑÑае еÑлО 7-Zip ÑÑÑаМПвлеМ, Ð²Ñ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ПÑкÑÑÑÑ Ð°ÑÑ ÐžÐ² .z, пПлÑÑеММÑй ÐŸÑ ÐœÐ°Ñ, ЎвПйМÑÐŒ МажаÑОеЌ Ма МегП."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -331,13 +343,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "ÐлÑÑеÑМаÑОвМÑй ваÑÐžÐ°ÐœÑ ÑаÑпакПваÑÑ .z ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ - пеÑеОЌеМПваÑÑ ÐžÑ Ð² .zip.\nÐапÑОЌеÑ, еÑлО Ð²Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑОлО Ñайл Ñ ÐžÐŒÐµÐœÐµÐŒ "windows.z", пеÑеОЌеМÑйÑе егП в "windows.zip".\nÐПÑле ÑÑПгП Ð²Ñ ÑЌПжеÑе ÑаÑпакПваÑÑ Ð°ÑÑ ÐžÐ² ÑÑаМЎаÑÑÐœÑÐŒ аÑÑ ÐžÐ²Ð°ÑПÑПЌ,\nкПÑПÑÑй вПзЌПжМП Ñже ÑÑÑаМПвлеМ Ма ваÑеЌ кПЌпÑÑÑеÑе."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "ÐПжалÑйÑÑа, ПÑвеÑÑÑе Ма ÑÑП ÑППбÑеМОе О ÑППбÑОÑе ЌМе ÐžÐŒÑ ÐŸÐ±ÑеЎОМеММПгП пакеÑа гЎе-лОбП в ÑекÑÑе ваÑегП ПÑвеÑа.\nÐÐŸÑ ÐºÐŸÑПÑкПе ÑазÑÑÑМеМОе ÑÑП Оз ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑеЎÑÑавлÑÑÑ ÑÑО пакеÑÑ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -345,59 +357,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nÐОÑÑÑОбÑÑОв Tor Browser Bundle ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑОПММÑÑ ÑОÑÑеЌ Windows. ÐÑлО Ð²Ñ ÐžÑпПлÑзÑеÑе какÑÑ-лОбП веÑÑÐžÑ Windows, МапÑÐžÐŒÐµÑ Windows XP, Windows Vista or Windows 7, ÑÑП ЎОÑÑÑОбÑÑОв кПÑПÑÑй ваЌ ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒ."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nÐÐ°ÐºÐµÑ Tor Browser Bundle ÐŽÐ»Ñ OS X, аÑÑ ÐžÑекÑÑÑÑ Intel CPU.\nÐППбÑеЌ, МПвПе аппаÑаÑМПе ПбеÑпеÑеМОе Mac ÑÑебÑÐµÑ ÐžÑпПлÑзПваМОе ÑÑПгП пакеÑа."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nÐÑП ÑÑаÑÑй ÑÑÑаМПвÑОк ("Vidalia bundle") ÐŽÐ»Ñ ÑÑаÑÑÑ Mac'Пв ÑабПÑаÑÑÐžÑ \nпПЎ OS X Ма пÑПÑеÑÑПÑÐ°Ñ PowerPC. ÐаЌеÑÑÑе, ÑÑП ÑÑÐŸÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑкПÑП ÑÑÑаÑееÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nÐОÑÑÑОбÑÑОв Tor Browser Bundle ÐŽÐ»Ñ Linux, 32-бОÑÐœÑе веÑÑОО."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "ÐбÑаÑОÑе вМОЌаМОе, ÑÑП ÑÑÐŸÑ ÐŽÐžÑÑÑОбÑÑОв ЎПÑÑаÑПÑМП бПлÑÑПй О ÑÑебÑÐµÑ ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð²Ð°Ñ email пÑÐŸÐ²Ð°Ð¹ÐŽÐµÑ Ð¿ÐŸÐ·Ð²ÐŸÐ»Ñл Ð²Ð»ÐŸÐ¶ÐµÐœÐžÑ ÑазЌеÑПЌ ПкПлП 30 Ðб."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nÐОÑÑÑОбÑÑОв Tor Browser Bundle ÐŽÐ»Ñ Linux, 64-бОÑÐœÑе веÑÑОО."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "ОÑÑ ÐŸÐŽÐœÐžÐº:\nÐÑÑ ÐŸÐŽÐœÑй кПЎ Tor, ÐŽÐ»Ñ ÑкÑпеÑÑПв. ÐПлÑÑОМÑÑÐ²Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑелей ЎаММÑй ЎОÑÑÑОбÑÑОв Ме ÐœÑжеМ."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "ЧÐСТРÐÐÐÐÐÐÐÐЫРÐÐÐÐ ÐСЫ\n========================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "ЧÑП ÑакПе Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "ÐазваМОе "Tor" ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÐŸÐ±ÐŸÐ·ÐœÐ°ÑаÑÑ ÐœÐµÑкПлÑкП ÑазлОÑÐœÑÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÐŸÐœÐµÐœÑПв."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -410,22 +459,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Tor - пÑПгÑаЌЌа, кПÑПÑÑÑ Ð²Ñ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе запÑÑÑОÑÑ ÐœÐ° ÑвПÑÐŒ кПЌпÑÑÑеÑе, кПÑПÑÐ°Ñ Ð¿ÐŸÐŒÐŸÐ³Ð°ÐµÑ\nПбеÑпеÑОÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐŸÐ¿Ð°ÑМПÑÑÑ Ð² ÐÐœÑеÑМеÑ. Tor заÑОÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÑеЌ пеÑеМапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐœÐžÑ Ð²Ð°ÑÐžÑ ÐºÐŸÐŒÐŒÑМОкаÑОй пП ÑаÑпÑеЎелеММПй ÑеÑО ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑПв запÑÑеММÑÑ ÐŽÐŸÐ±ÑПвПлÑÑаЌО\nпП вÑÐµÐŒÑ ÐŒÐžÑÑ: ÑÑП Ме ЎаÑÑ Ð²ÐŸÐ·ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸÑÑО МаблÑÐŽÐµÐœÐžÑ ÐÐœÑеÑÐœÐµÑ ÑПеЎОМеМОÑ\nÐŸÑ Ð²ÑÑÐ²Ð»ÐµÐœÐžÑ ÑайÑПв, кПÑПÑÑе Ð²Ñ Ð¿ÐŸÑеÑаеÑе, О Ме ЎаÑÑ Ð²ÐŸÐ·ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸÑÑО ÑайÑаЌ, кПÑПÑÑе Ð²Ñ Ð¿ÐŸÑеÑаеÑе,\nÑзМаÑÑ Ð²Ð°Ñе ÑОзОÑеÑкПе ЌеÑÑПпПлПжеМОе. ÐÑÐŸÑ ÐœÐ°Ð±ÐŸÑ ÑеÑÑаМÑлÑÑПÑПв ЎПбÑПвПлÑÑев О МазÑваеÑÑÑ\nÑеÑÑÑ Tor. ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ÑзМаÑÑ Ð±ÐŸÐ»Ñ Ñе П ÑПЌ как ÑабПÑÐ°ÐµÑ Tor зЎеÑÑ:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "ЧÑП ÑакПе Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "Tor Browser Bundle (TBB) - ÑÑП ЎОÑÑÑОбÑÑОв, кПÑПÑÑй ÐŒÑ ÑекПЌеМЎÑеЌ бПлÑÑОМÑÑÐ²Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑелей.\nÐÑÐŸÑ ÐŽÐžÑÑÑОбÑÑОв вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²ÑÑ ÑÑП ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐŸ ÐŽÐ»Ñ Ð±ÐµÐ·ÐŸÐ¿Ð°ÑМПгП ÑеÑÑОМга ÐÐœÑеÑМеÑ.\nÐÑПÑÑП ÑаÑпакÑйÑе О запÑÑÑОÑе."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "ÐакПй ЎОÑÑÑОбÑÑОв Ñ ÐŽÐŸÐ»Ð¶ÐµÐœ запÑПÑОÑÑ?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -433,19 +482,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "ÐÑП завОÑÐžÑ ÐŸÑ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑОПММПй ÑОÑÑеЌÑ, кПÑПÑÑÑ Ð²Ñ ÐžÑпПлÑзÑеÑе. ÐапÑОЌеÑ, еÑлО ваÑа\nПпеÑаÑÐžÐŸÐœÐœÐ°Ñ ÑОÑÑеЌа - Microsoft Windows, Ð²Ñ ÐŽÐŸÐ»Ð¶ÐœÑ Ð·Ð°Ð¿ÑПÑОÑÑ "windows". ÐЎеÑÑ\nкÑаÑкПе ПпОÑаМОе вÑÐµÑ ÐŽÐžÑÑÑОбÑÑОвПв ÐŽÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑПÑа О ÐŽÐ»Ñ ÐºÐ°ÐºÐžÑ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑОПММÑÑ \nÑОÑÑеЌ ПМО пÑОгПЎМÑ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Ðак ЌМе ÑаÑпакПваÑÑ Ñайл(Ñ), кПÑПÑÑе Ð²Ñ ÐŒÐœÐµ вÑÑлалО?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "ÐÐÐÐ ÐС:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ÐТÐÐТ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/sk/gettor.po b/sk/gettor.po index 0e5aca6..dea74e3 100644 --- a/sk/gettor.po +++ b/sk/gettor.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 20:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: K0L0M4N koloman375@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(OspravedlÅujeme sa, ak ste o tento email nepoÅŸiadali. KvÃŽli tomu, ÅŸe VaÅ¡a emailová sluÅŸba\nnepouÅŸÃva DKIM, posielame Vám krátke vysvetlenie a následne\nbudeme túto emailovú adresu pár dnà ignorovaÅ¥.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -63,22 +63,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "Ja ti poÅ¡lem balÃk Tor, ak mi povieÅ¡, ktorÃœ chceÅ¡.\nVyber si prosÃm jeden z nasledujúcich balÃkov:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n zdroj" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "ProsÃm odpovedzte na tento email a do tela emailu napÃÅ¡te meno jedného\nbalÃka."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "ZÃSKAÅ€ LOKALIZOVANÃ VERZIU TORu\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -86,22 +91,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Aby ste zÃskali Tor preloÅŸenÃœ do Vášho jazyka, uveÄte jazyk,\nktorÃœ chcete v adrese poslaného emailu:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "Tento prÃklad Vám poÅ¡le lokalizovanú verziu v jazyku Farsi (PerzÅ¡tina).\nNiÅŸÅ¡ie je zoznam vÅ¡etkÃœch podporovanÃœch jazykov: "
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr " Zoznam podporovanÃœch jazykov:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Zoznam všetkÜch dostupnÜch jazykov:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -116,24 +121,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arabsky\n gettor+de@torproject.org: Nemecky\n gettor+en@torproject.org: Anglicky\n gettor+es@torproject.org: Å panielsky\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Irán)\n gettor+fr@torproject.org: Francúzky\n gettor+it@torproject.org: Taliansky\n gettor+nl@torproject.org: Holandsky\n gettor+pl@torproject.org: PoÄŸsky\n gettor+ru@torproject.org: Rusky\n gettor+zh@torproject.org: ÄÃnsky"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Ak si nevyberiete jazyk, tak sa pouşije anglická verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "MENÅ IE BALÃKY\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Ak je VaÅ¡e pripojenie prÃliÅ¡ pomalé alebo Váš poskytovateÄŸ Vám nepovoÄŸuje\nprijÃmaÅ¥ veÄŸké prÃlohy vo VaÅ¡ich emailoch, GetTor Vám mÃŽÅŸe poslaÅ¥ niekoÄŸko\nmenÅ¡Ãch balÃkov namiesto jedného veÄŸkého."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -142,66 +147,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Jednoducho pridajte slovo 'split' do nového riadku (toto je dÎleşité!)\nnasledujúcim spÎsobom:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Ak poÅ¡lete tento text v emaile GetToru, dostanete Tor Browser Bundle ako niekoÄŸko 1,4 MB prÃloh."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Akonáhle zÃskate vÅ¡etky Äasti, musÃte ich vÅ¡etky spojiÅ¥ do jedného celku.\nSpravÃte to nasledovne:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Umiestnite vÅ¡etky Äasti do jedného prieÄinka na VaÅ¡om disku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) RozbaÄŸte vÅ¡etky súbory s prÃponou ".z". Ak ste uloÅŸili vÅ¡etky prÃlohy\ndo nového prieÄinka, rozbaÄŸte vÅ¡etky súbory v tomto prieÄinku. Ak neviete\nako rozbaliÅ¥ súbory s prÃponou .z, prezrite si sekciu ROZBAÄœOVANIE SÃBOROV."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Overte vÅ¡etky súbory, tak to bolo opÃsané v emaile. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Teraz spojte jednotlivé prÃlohy so jedného súboru a to tak, ÅŸe dvakrát kliknete na súbor, ktorÃœ konÄà na "..split.part01.exe". To by malo spustiÅ¥ automatickÃœ spojenie súborov."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) Po rozbalenà by ste mali nájsÅ¥ v prieÄinku novÃœ ".exe" súbor.\nDvakrát naÅ kliknite a Tor Browser Bundle by sa mal spustiÅ¥."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) A to je vÅ¡etko. Äakujeme, ÅŸe pouÅŸÃvate Tor a uÅŸite si ho!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "PODPORA\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Tu je Váš poÅŸadovanÃœ softvér ako zip súbor. RozbaÄŸte balÃk a overte \npodpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -211,14 +216,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "OVERIÅ€ PODPIS\n=============\nAk je na VaÅ¡om poÄÃtaÄi nainÅ¡talovanÃœ GnuPG, tak po rozbalenà zip\nsúboru pouÅŸite nástroj gpg v prÃkazovom priadku:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "VÜstup by mal vyzerať asi takto:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -226,13 +231,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Ak neviete pracovaÅ¥ s prÃkazovÃœm riadkom, skúste pouÅŸiÅ¥ GnuGP\ns grafickÃœm rozhranÃm, ktoré sa nachádza na tejto stránke:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "BLOKOVANÃ PRÃSTUP/CENZÃRA\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -242,7 +247,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Ak vaÅ¡e internetové pripojenie blokuje prÃstup do siete Tor, tak potom\npotrebujete premosÅ¥ovacie relay. PremosÅ¥ovacie relay (alebo skrátene\n"mosty") sú Tor relay, ktoré nie sú zahrnuté v hlavnom adresáre. KeÄÅŸe\nneexistuje úplnÃœ verejnÃœ zoznam mostov, tak ak by aj Váš poskytovateÄŸ\ninternetového pripojenia blokoval vÅ¡etky známe Tor relay, pravdepodobne\nnebude schopnÃœ blokovaÅ¥ vÅ¡etky mosty."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -250,13 +255,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "MÎşete poşiadať o most, ak pošlete email, ktorÜ bude v tele emailu \nobsahovať "get bridges", na adresu:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Je moÅŸné zÃskaÅ¥ mosty pomocou internetového prehliadaÄa na adrese:\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -265,32 +277,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "DÃLEÅœITà POZNÃMKA:\nKeÄÅŸe toto je poÅŸiadavka, v ktorej Vám poÅ¡leme viacej súborov, tak musÃte\npoÄkaÅ¥ na vÅ¡etky Äasti súboru a potom ich mÃŽÅŸete uloÅŸiÅ¥ do jedného\nprieÄinka a rozbaliÅ¥ dvojitÃœm kliknutÃm na prvÃœ súbor."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "BalÃky nemusia prÃsÅ¥ v správnom poradÃ! Uistite sa, ÅŸe ste dostali\nvÅ¡etky balÃky skÃŽr ako ich zaÄnete rozbaÄŸovaÅ¥!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "VaÅ¡a poÅŸiadavka sa práve spracováva.\nVáš balÃk (%s) by mal prÃsÅ¥ behom pár minút."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Ak nepriÅ¡iel, tak balÃk bol moÅŸno prÃliÅ¡ veÄŸkÃœ pre Vášho emailového poskytovateÄŸa.\nSkúste preposlaÅ¥ mail z úÄtu GMAIL.COM, YAHOO.CN alebo YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "NaneÅ¡Å¥astie máme teraz nejaké problémy a nemÃŽÅŸeme vybaviÅ¥ VaÅ¡u\npoÅŸiadavku. ProsÃm, buÄte trpezlivÃœ, kÃœm nevyrieÅ¡ime tento problém."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -298,13 +310,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "NaneÅ¡Å¥astie balÃk, o ktorÃœ ÅŸiadate nie je rozdelenÃœ na menÅ¡ie Äasti. \nProsÃm poÅŸiadajte o inÃœ balÃk alebo poÅŸiadajte znova o ten istÃœ balÃk,\nale teraz odstráÅte slovo 'split'. V tomto prÃpade Vám poÅ¡leme celÃœ balÃk.\nUistite sa, ÅŸe práve tento chcete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "ROZBAÄœOVANIE SÃBOROV\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -313,13 +325,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "NajjednoduchÅ¡ia spÃŽsob ako rozbaliÅ¥ súbory, ktoré ste dostali, je pomocou 7-Zip,\nbezplatného komprimaÄného programu. Ak ho eÅ¡te nemáte nainÅ¡talovanÃœ\nna VaÅ¡om poÄÃtaÄi, tak si ho mÃŽÅŸete stiahnuÅ¥ na tejto adrese:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "KeÄ sa nainÅ¡taluje 7-Zip, mÃŽÅŸete otvoriÅ¥ .z archÃv"
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -327,13 +339,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "AlternatÃvna cesta ako extrahovaÅ¥ súbory s prÃponou .z je, ÅŸe zmenÃte\nprÃponu \nna .zip. NaprÃklad, ak dostanete súbor pomenovanÃœ\n"windows.z", premenujte ho na \n"windows.zip". Teraz by ste mali byÅ¥ schopnÃœ extrahovaÅ¥ archÃv s beÅŸnÃœm archivaÄnÃœm programom, ktorÃœ máte pravdepodobne nainÅ¡talovanÃœ na VaÅ¡om poÄÃtaÄi."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "ProsÃm odpovedz na tento email a napÃÅ¡ do tela emailu názov jedného balÃka.\nTu je krátke vysvetlenie o Äom sú tieto balÃky:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -341,59 +353,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nTor Browser Bundle pre operaÄnÃœ systém Windows. Ak pouÅŸÃvate\nWindows XP, Windows Vista alebo Windows 7, tak potrebujete\npráve tento balÃk."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle pre OS X, architektúru Intel CPU.\nVo vÅ¡eobecnosti, novÅ¡Ã Mac hardvér bude vyÅŸadovaÅ¥ práve tento balÃk."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nToto je starÅ¡Ã inÅ¡talátor ("balÃk Vidalia") pre starÅ¡ie Macy, na ktorÃœch beÅŸÃ OS X s CPU PowerPC. Berte na vedomie, ÅŸe za krátky Äas bude tento balÃk zastaralÃœ."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle pre Linux, 32-bitová verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "VÅ¡imnite si, ÅŸe tento balÃk je pomerne veÄŸkÃœ a je nutné, aby emailovÃœ poskytovateÄŸ\ndovoÄŸoval pripojiÅ¥ do emailu prÃlohy o veÄŸkosti aÅŸ 30 MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle pre Linux, 64-bitová verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "zdroj:\nZdrojovÃœ kód Tor, pre expertov. VÀÄÅ¡ina uÅŸÃvateÄŸov tento balÃk nepotrebuje. "
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "ÄASTO KLADENÃ OTÃZKY\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Äo je Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Názov "Tor" sa mÎşe vzťahovať k niekoğkÜm rÎznym komponentom."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -406,22 +455,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Program Tor Vám umoÅŸnà ostaÅ¥ na Internete v bezpeÄÃ. Tor presmeruje VaÅ¡u \nkomunikáciu cez sieÅ¥ vytvorenú dobrovoÄŸnÃkmi z celého sveta: zabraÅuje,\naby niekto mohol zistiÅ¥ aké stránky navÅ¡tevujete a zabraÅuje stránkam \nzistiÅ¥ miesto, kde sa nachádzate. Táto sieÅ¥ dobrovoÄŸnÃkov sa volá sieÅ¥ Tor.\nViac informácià o tom ako Tor funguje nájdete tu:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "Äo je Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "The Browser Bundle (TBB) odporúÄame pre vÀÄÅ¡inu uÅŸÃvateÄŸov.\nBalÃk obsahuje vÅ¡etko Äo potrebujete pre bezpeÄné prezeranie internetu.\nStaÄà ho rozbaliÅ¥ a spustiÅ¥."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "KtorÃœ balÃk potrebujem?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -429,19 +478,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "ZáleÅŸÃ to na tom, akÃœ operaÄnÃœ systém pouÅŸÃvate. NaprÃklad, ak\npouÅŸÃvate operaÄnÃœ systém Microsoft Windows, mali by ste poÅŸiadaÅ¥ o\n"windows". Tu je krátke zhrnutie vÅ¡etkÃœch balÃkov, o ktoré mÃŽÅŸete poÅŸiadaÅ¥\na pre aké operaÄné systémy sú urÄené:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "Ako mám extrahovať súbor(y), ktoré ste mi poslali?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "OTÃZKA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ODPOVEÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/sr/gettor.po b/sr/gettor.po index 04087c2..40a5190 100644 --- a/sr/gettor.po +++ b/sr/gettor.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-16 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: krtislav krtislav@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(ÐзвОÑаваЌП Ñе акП МОÑÑе Ð·Ð°Ñ ÑевалО ÐŸÐ²Ñ Ð¿ÐŸÑÑкÑ. С ПбзОÑПЌ Ма ÑП Ўа ÐаÑа\nе-пПÑÑа\nМе пПЎÑжава DKIM, ПЎлÑÑОлО ÑЌП Ўа ÐаЌ пПÑаÑеЌП кÑаÑкП ПбÑаÑÑеÑе,\nа Ñек ПМЎа заМеЌаÑОЌП ÐŸÐ²Ñ Ðµ-аЎÑеÑÑ.)\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -65,22 +65,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "ÐПÑлаÑеЌП ÐаЌ Tor пакеÑ, акП МаЌ кажеÑе кПÑО желОÑе.\nÐПлОЌ, ОзабеÑОÑе ÑеЎаМ ПЎ ÑлеЎеÑÐžÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "ÐПлОЌ ПЎгПвПÑОÑе Ма ÐŸÐ²Ð°Ñ Ðµ-ЌаОл, О МапОÑОÑе ОЌе ÑеЎМПг пакеÑа бОлП гЎе\nÑ ÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐŸÑÑке ÐаÑег е-ЌаОла"
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐРТÐÐ -а"
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -88,22 +93,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "Ðа бО ÑÑе МабавОлО веÑзОÑÑ Ð¢ÐÐ -а Ма ваÑеЌ ÑезОкÑ, МавеЎОÑе\nÑезОк кПÑО желОÑе Ñ Ð°ÐŽÑеÑО Ñ Ð¿ÐŸÑÑÑО кПÑÑ ÑÑеба Ўа пПÑаÑеÑе Ма аЎÑеÑÑ:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "У ПвПЌ пÑОЌеÑÑ ÑеÑе ЎПбОÑО Ð·Ð°Ñ ÑеваМО Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð»ÐŸÐºÐ°Ð»ÐžÐ·ÐŸÐ²Ð°ÐœÐŸÑ \nвеÑзОÑО за ЀаÑÑО (ÐеÑÑОÑÑкО ÑезОк). ÐÑпПЎ ЌПжеÑе пПглеЎаÑО\nлОÑÑÑ Ð¿ÐŸÐŽÑÐ¶Ð°ÐœÐžÑ ÑезОÑÐºÐžÑ ÐºÐŸÐŽÐŸÐ²Ð°. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "СпОÑак пПЎÑÐ¶Ð°ÐœÐžÑ Ð»ÐŸÐºÐ°Ð»ÐžÐ·Ð°ÑОÑа:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "СпОÑак ÑÐ²ÐžÑ ÑаÑÐ¿ÐŸÐ»ÐŸÐ¶ÐžÐ²ÐžÑ ÑезОка::"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -118,24 +123,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: ÐÑапÑкО\n gettor+de@torproject.org: ÐеЌаÑкО\n gettor+en@torproject.org: ÐМглеÑкО\n gettor+es@torproject.org: КпаМÑкО\n gettor+fa@torproject.org: ЀаÑÑО (ÐÑаМ)\n gettor+fr@torproject.org: ЀÑаМÑÑÑкО\n gettor+it@torproject.org: ÐÑалОÑаМÑкО\n gettor+nl@torproject.org: ХПлаМЎÑкО\n gettor+pl@torproject.org: ÐПÑÑкО\n gettor+ru@torproject.org: Ð ÑÑкО\n gettor+zh@torproject.org: ÐОМеÑкО"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "ÐкП Ме ОзабеÑеÑе ÑезОк, пÑОЌОÑеÑе веÑзОÑÑ ÐœÐ° еМглеÑкПЌ ÑезОкÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "ÐÐÐÐТРÐÐÐÐ ÐÐÐÐЧÐÐÐ\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "Ako je vasa propusnost spora, ili vas provajder ne dozvoljava da\nprimate velike fajlove u vasem e-mailu, GetTor vam moze poslati vise manjih paketa umesto jednog velikog."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -144,66 +149,66 @@ msgid "" " split" msgstr "ÐеЎМПÑÑавМП ÑÑавОÑе ÑÐµÑ 'split' ÑÐ°ÐŒÑ (ПвП Ñе бОÑМП!) Ñ ÐœÐŸÐ²ÐŸÐŒ ÑеЎÑ\nПвакП:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "СлаÑе ПвПг ÑекÑÑа Ма GetTor Ñе ПЌПгÑÑОÑО ÑП Ўа ÐаЌ пПÑаÑеЌП \nTor Browser Bundle пÑÑеЌ пÑОлПга ПЎ пП 1,4 MB.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "ÐакПМ ÑÑП ÑÑе пÑОЌОлО Ñве ЎелПве, ЌПÑаÑе ÐžÑ Ð¿ÐŸÐœÐŸÐ²ÐŸ ÑпПÑОÑО Ñ ÑеЎаМ пакеÑ. ТП ЌПжеÑе ÑÑаЎОÑО Ма ÑлеЎеÑО МаÑОМ:\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1) СаÑÑваÑÑе Ñве пÑОЌÑеМе пÑОлПге Ñ ÑÐµÐŽÐœÑ ÑаÑÑÐžÐºÐ»Ñ ÐœÐ° ЎОÑкÑ.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Otpakujte sve fajlove koji zavrsavaju s extensijom ".z". Ako ste snjimili sve fajlove u novi folder, jednostavno unzip-ujte sve fajlove u taj folder. Ako neznate kako otpakovat .z fajlove, onda niste dovoljno obrazovani za koristenje ovog software-a."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3) ÐÑПвеÑОÑе Ўа лО ОЌаÑе Ñве ЎаÑПÑеке кПÑе ÑÑ ÐœÐ°Ð²ÐµÐŽÐµÐœÐµ Ñ Ð¿ÐŸÑÑÑО \nÑа ÑвакОЌ пакеÑПЌ. (gpg --verify)\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5) ÐакПМ ÑÑП Ñе ПÑпакОваÑе завÑÑО, вОЎеÑеÑе МПвПМапÑавÑÐµÐœÑ \nâ.exeâ ЎаÑПÑÐµÐºÑ Ñ ÑвПЌ ПЎÑеЎОÑМПЌ ЎОÑекÑПÑОÑÑÐŒÑ. ÐвПклОкМОÑе Ма ÑÑ ÐŽÐ°ÑПÑекÑ\nО Tor Browser Bundle бО ÑÑебалП Ўа Ñе пПкÑеМе за МекПлОкП ÑÑеМÑÑака.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) Ð ÑП Ñе ÑП!. ÐавÑÑОлО ÑÑе. Хвала ÐаЌ ÑÑП кПÑОÑÑОÑе ТÐÐ !"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "ÐÐÐРКÐÐ\n========="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Ovde je trazeni softver kao zip fajl. Molim vas da otpakujete paket i proverite potpise."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -213,14 +218,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "PROVERITE POTPIS\n================\nAko vas kompjuter ima GnuPG instaliran, koristite gpg commanline\nalat kada otpakujete zip fajl:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "Izlaz bi trebao izgledati ovako\n\n 'gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -228,13 +233,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "Ako niste upoznati sa commandline alatom, probajte naci graficko korisnicko sucelje za GnuPG na ovom sajtu:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "BLOKIRAN PRISTUP / CENZURA\n======================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -244,7 +249,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "ÐкП ÐаÑа ОМÑеÑÐœÐµÑ Ð²ÐµÐ·Ð° блПкОÑа пÑОÑÑÑп Tor ÐŒÑежО, ÑÑебаÑе ÐаЌ\nбÑÐžÑ ÑелеÑ. ÐÑÐžÑ ÑелеÑО\nÑеÑÑ Tor ÑелеÑО кПÑО МОÑÑ ÑвÑÑÑаМО Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²ÐœÐŸÐŒ ЎОÑекÑПÑОÑÑÐŒÑ. С ПбзОÑПЌ Ма ÑП\nЎа\nМе пПÑÑПÑО ÑÐžÑ ÐŸÐ² кПЌплеÑаМ ÑпОÑак, ОакП ÐÐ°Ñ ISP ÑОлÑÑОÑа\nвезе за Ñве пПзМаÑе Tor ÑелеÑе, веÑПваÑМП МеÑе бОÑО Ñ ÐŒÐŸÐ³ÑÑМПÑÑО Ўа\nблПкОÑа Ð±Ð°Ñ Ñве бÑОÑеве.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -252,13 +257,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "ÐПжеÑе МабавОÑО бÑÐžÑ ÑлаÑеЌ е-ЌаОла кПÑО ÑаЎÑжО "get bridges"\nÑ ÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐŸÑÑке кПÑÑ ÑеÑе пПÑлаÑО Ма аЎÑеÑÑ:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "ÐПгÑÑе Ñе О Ўа ÑÑОÑаÑе бÑОÑеве веб пÑеглеЎаÑеЌ пÑекП ÑлеЎеÑе\nаЎÑеÑе: https://bridges.torproject.org/%5Cn%5Cn "
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -267,32 +279,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ:\nС ПбзОÑПЌ Ма ÑП Ўа Ñе ПвП ЎеП Ð·Ð°Ñ Ñева за ЎеÑеÑе ЎаÑПÑека, ЌПÑаÑеÑе Ўа\nÑаÑекаÑе \nÑве пПЎеÑеМе ЎаÑПÑеке пÑе МегП ÑÑП ÐžÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ÑаÑÑваÑО\nÑ ÐžÑÑО ЎОÑекÑПÑОÑÑÐŒ О ПÑпакПваÑО.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "ÐакеÑО Ñе ÐŒÐŸÐ³Ñ ÐžÐ·ÐŒÐµÑаÑО! УвеÑОÑе Ñе Ўа ÑÑе пÑОЌОлО\nÑве пакеÑе пÑе МегП ÑÑП пÑПбаÑе Ўа ÐžÑ ÐŸÑпакÑÑеÑе!\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "Uspesno je razumljeno. Vas zahtev se trenutacno obraduje.\nVas paket (%s) bi trebao stici u sledecih deset minuta"
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "Ako ne stigne, paket je mozda prevelik za vaseg mail provajdera.\nProbajte ponovo poslati mail od gmail.com, yahoo.cn ili yahoo.com racuna."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "ÐажалПÑÑ, ÑÑеМÑÑМП Ñе ÑÑÑÑеÑеЌП Ñ Ð¿ÑПблеЌОЌа О Ме ЌПжеЌП ÑÑлОÑОÑО\nÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ Ñев Ñ ÐŸÐ²ÐŸÐŒ ÑÑеМÑÑкÑ. ÐÑЎОÑе ÑÑÑпÑОвО ЎПк Ме ÑеÑОЌП ÐŸÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑПблеЌ.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -300,13 +312,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "ÐажалПÑÑ ÐœÐµÐŒÐ°ÐŒÐŸ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐŸÑО ÑÑе Ð·Ð°Ñ ÑевалО.\nÐПлОЌП ÐÐ°Ñ ÐŽÐ° МаЌ ÑÐŸÑ ÑеЎМПЌ пПÑаÑеÑе ОЌе пакеÑа \nОлО Ð·Ð°Ñ ÑеваÑÑе ОÑÑО Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÐŸÑ ÑеЎМПЌ, алО ОзПÑÑавОÑе ÑÐµÑ 'split'. У ÑПЌ ÑлÑÑаÑÑ Ð¿ÐŸÑлаÑеЌП ÐаЌ ÑеП пакеÑ.\nÐÑЎОÑе ÑОгÑÑМО Ўа Ñе ÑП ПМП ÑÑП желОÑе"
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "PODACI SE OTPAKUJU\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -315,13 +327,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "Najlaksi nacin da otpakujete vase fajlove koje ste primili je da instalirate 7-Zip, besplatan fajl compresor/dekompresor alat. Ako nije vec instaliran na vasem kompjuteru, mozete ga skinuti ovde:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "ÐаЎа Ñе 7-Zip ОМÑÑалОÑаМ, ЌПжеÑе ПÑвПÑОÑО .z аÑÑ ÐžÐ²Ñ ÐºÐŸÑÑ ÑÑе пÑОЌОлО ПЎ\nÐœÐ°Ñ Ð¿ÑПÑÑОЌ ЎвПклОкПЌ Ма ÑÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -329,13 +341,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -343,59 +355,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nTor Browser Bundle Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð° Windows ПпеÑаÑОвМе ÑОÑÑеЌе ÐкП \nкПÑОÑÑОÑе веÑзОÑе Windows ÑОÑÑеЌа, каП Windows XP, Windows Vista ОлО \nWindows 7, ПвП Ñе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐŸÑО ÑÑеба Ўа пÑеÑзЌеÑе."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "Å ta je TOR?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "Ime "Tor" predstavlja nekoliko razliÄitih komponenti."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -408,22 +457,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "Tor software je program koji moÅŸete pokrenuti na vaÅ¡em raÄunaru i koji vam pomaÅŸe da budete helps \nkeep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \ncommunications around a distributed network of relays run by volunteers \nall around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \nfrom learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \nlearning your physical location. This set of volunteer relays is called the \nTor network. Kako TOR radi moÅŸete proÄitati viÅ¡e na adresi:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "КÑа Ñе Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "ÐПÑО Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÑеба Ўа ÑÑажОЌ?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -431,19 +480,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/sv/gettor.po b/sv/gettor.po index 4c83e37..065c0a1 100644 --- a/sv/gettor.po +++ b/sv/gettor.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-02 08:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: youcanbeshiva kanin@ersboda.nu\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -64,22 +64,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -87,22 +92,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "HÀr Àr en lista på alla tillgÀngliga språk:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -117,24 +122,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Om du inte vÀljer nåt språk kommer du få den engelska versionen."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -143,66 +148,66 @@ msgid "" " split" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Spara alla mottagna bifogningar i en mapp på din hårddisk."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "HÀr kommer programmet du ville ha i en zip-fil. Var god unzippa ? paketet och verifiera signaturen."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -212,14 +217,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -227,13 +232,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -243,7 +248,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -251,13 +256,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -266,32 +278,32 @@ msgid "" "first file." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -299,13 +311,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -314,13 +326,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -328,13 +340,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -342,59 +354,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Notera att det hÀr paketet Àr ganska stort och din mail-provider måste tillåta bilagor på kring 30 MB att bli skickade."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -407,22 +456,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -430,19 +479,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/templates/gettor.pot b/templates/gettor.pot index 49dd0ed..b6ca5b5 100644 --- a/templates/gettor.pot +++ b/templates/gettor.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:01+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\na service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\nand then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -62,22 +62,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\nPlease select one of the following package names:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr "I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\nPlease select one of the following package names:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n obfs-windows\n obfs-macos-i386\n obfs-macos-x86_64\n obfs-linux-i386\n obfs-linux-x86_64\n source"
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \nin the body of your email."
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -85,22 +90,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "To get a version of Tor translated into your language, specify the\nlanguage you want in the address you send the mail to:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "This example will give you the requested package in a localized\nversion for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\ncodes. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr " List of supported locales:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Here is a list of all available languages:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -115,24 +120,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n gettor+de@torproject.org: German\n gettor+en@torproject.org: English\n gettor+es@torproject.org: Spanish\n gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr@torproject.org: French\n gettor+it@torproject.org: Italian\n gettor+nl@torproject.org: Dutch\n gettor+pl@torproject.org: Polish\n gettor+ru@torproject.org: Russian\n gettor+zh@torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "If you select no language, you will receive the English version."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "SMALLER SIZED PACKAGES\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\nreceive large attachments in your email, GetTor can send you several\nsmall packages instead of one big one."
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -141,66 +146,66 @@ msgid "" " split" msgstr "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\nis important!) like so: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \nthe Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "After having received all parts, you need to re-assemble them to \none package again. This is done as follows:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\na fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\nknow how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) Verify all files as described in the mail you received with \neach package. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\nclicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \nprocess automatically."
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\nthat and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "SUPPORT\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\npackage and verify the signature."
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -210,14 +215,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "VERIFY SIGNATURE\n================\nIf your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \ntool as follows after unpacking the zip file:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "The output should look somewhat like this:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -225,13 +230,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\na graphical user interface for GnuPG on this website:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -241,7 +246,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\nmay need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\nare Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\nis no complete public list of them, even if your ISP is filtering\nconnections to all the known Tor relays, they probably won't be able\nto block all the bridges."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -249,13 +254,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\nin the body of the email to the following email address:\n\n bridges@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\nurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\nthe Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\nwhich package you should request to receive this." + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -264,32 +276,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "IMPORTANT NOTE:\nSince this is part of a split-file request, you need to wait for\nall split files to be received by you before you can save them all\ninto the same directory and unpack them by double-clicking the\nfirst file."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\nall packages before you attempt to unpack them!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\nYour package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\nTry resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\nyour request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -297,13 +309,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "Unfortunately there is no split package available for the package you\nrequested. Please send us another package name or request the same package \nagain, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \npackage. Make sure this is what you want."
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr "UNPACKING THE FILES\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -312,13 +324,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\na free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\nyour computer yet, you can download it here:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\nus by double-clicking on it."
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -326,13 +338,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n.zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n"windows.zip". You should then be able to extract the archive with common \nfile archiver programs that probably are already installed on your computer."
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\nin your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -340,59 +352,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr "windows:\nThe Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \nrunning some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \nWindows 7, this is the package you should get."
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr "macos-i386:\nThe Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \ngeneral, newer Mac hardware will require you to use this package."
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr "macos-ppc:\nThis is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\nOS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr "linux-i386:\nThe Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr "Note that this package is rather large and needs your email provider to \nallow for attachments of about 30MB in size."
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr "linux-x86_64:\nThe Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "obfs-windows:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\nstrong censorship circumvention and you are running some version of the \nWindows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\nyou should get." + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-macos-i386:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \narchitecture." + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-macos-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \narchitecture." + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-linux-i386:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \narchitecture." + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-linux-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \narchitecture." + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr "source:\nThe Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "What is Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr "The name "Tor" can refer to several different components."
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -405,22 +454,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \nkeep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \ncommunications around a distributed network of relays run by volunteers \nall around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \nfrom learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \nlearning your physical location. This set of volunteer relays is called the \nTor network. You can read more about how Tor works here:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr "What is the Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \nThe bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\nJust extract it and run."
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr "What package should I request?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -428,19 +477,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr "This depends on the operating system you use. For instance, if your\noperating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\nis a short explanation of all packages to request and what operating \nsystems there are suitable for:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr "How do I extract the file(s) you sent me?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "QUESTION:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "ANSWER:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/vi/gettor.po b/vi/gettor.po index 45be93e..4fd3295 100644 --- a/vi/gettor.po +++ b/vi/gettor.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-23 09:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: Clytie Siddall clytie@riverland.net.au\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "(Xin lá»i nếu bạn Äã khÃŽng yêu cầu thÆ° nà y. Vì thÆ° của bạn Äến từ má»t dá»ch vụ khÃŽng phải sá» dụng DKIM, chúng tÃŽi gá»i má»t lá»i giải thÃch ngắn, sau Äó chúng tÃŽi cÅ©ng khÃŽng Äáp ứng thÆ° từ Äá»a chá» nà y trong và i ngà y.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -64,22 +64,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -87,22 +92,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "Danh sách các miá»n Äá»a phÆ°Æ¡ng Äược há» trợ :"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "Äây là má»t danh sách các ngÃŽn ngữ sẵn sà ng:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -117,24 +122,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr "gettor+ar@torproject.org: Tiếng A-Ráºpâ gettor+de@torproject.org: Tiếng Äứcâ gettor+en@torproject.org: Tiếng Anhâ gettor+es@torproject.org: Tiếng Tây Ban Nhaâ gettor+fa@torproject.org: Tiếng Pha-xi (I-rắn)â gettor+fr@torproject.org: Tiếng Phápâ gettor+it@torproject.org: Tiếng Yâ gettor+nl@torproject.org: Tiếng Hoà -lanâ gettor+pl@torproject.org: Tiếng Ba-lanâ gettor+ru@torproject.org: Tiếng Ngaâ gettor+zh@torproject.org: Tiếng Trung"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "Nếu bạn khÃŽng chá»n má»t ngÃŽn ngữ riêng thì bạn nháºn phiên bản tiếng Anh."
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -143,66 +148,66 @@ msgid "" " split" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "Viá»c gá»i cho GetTor má»t thÆ° chứa Äoạn vÄn nà y sẜ gây nó gá»i cho bạn Bó Phần má»m Trình duyá»t Tor (Tor Browser Bundle) theo má»t sá» táºp tin kÚm thÆ° có kÃch thÆ°á»c 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "Má»t khi nháºn Äược tất cả các phần riêng nà y, bạn cần phải kết hợp lại chúng thà nh chá» má»t gói phần má»m. Hãy là m những bÆ°á»c theo Äây:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1. LÆ°u lại và o cùng má»t thÆ° mục trên Äá»a tất cả các táºp tin kÚm."
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2. Giải nén má»i táºp tin có ÄuÃŽi « .z ». LÆ°u Äược và o cùng má»t thÆ° mục má»i tất cả các táºp tin kÚm thì bạn chá» cần phải giải nén những táºp tin nằm trong thÆ° mục Äó. Nếu bạn khÃŽng biết cách giải nén táºp tin « .z », xem phần GIẢI NÃN TẬP TIN. (Bình thÆ°á»ng trên má»t há» thá»ng hiá»n Äại chá» cần nhấn ÄÃŽi và o táºp tin Äã nén.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3. Kiá»m tra má»i táºp tin là Äúng, theo những hÆ°á»ng dẫn trong thÆ° tÆ°Æ¡ng ứng. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4. Sau Äó, kết hợp lại và o cùng má»t táºp tin tất cả các táºp tin riêng bằng cách nhấn ÄÃŽi và o táºp tin có ÄuÃŽi « ..split.part01.exe ». (Hà nh Äá»ng nà y nên tá»± Äá»ng khá»i chạy quá trình kết hợp lại.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5. Sau khi kết hợp lại má»t cách hoà n toà n, bạn nên thấy má»t táºp tin « .exe » má»i trong thÆ° mục ÄÃch Äến. Chá» cần nhấn ÄÃŽi và o nó Äá» khá»i chạy Bó Phần má»m Trình duyá»t Tor (quá trình nà y có thá» mất và i giây)."
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6. Hoà n tất. Chúc mừng bạn sá» dụng Tor má»t cách thà nh cÃŽng !"
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -212,14 +217,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -227,13 +232,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -243,7 +248,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "Nếu á» Äá»a Äiá»m của bạn kết ná»i Äến Internet cÅ©ng cấm sá»± truy cáºp Äến mạng Tor, có thá» là bạn cần phải sá» dụng má»t trình gá»i tiếp qua cầu (bridge relay). Trình gá»i tiếp qua cầu (viết ngắn là « cầu », 'bridge') là trình gá»i tiếp khÃŽng phải nằm trong danh mục chÃnh. Vì khÃŽng có danh sách hoà n toà n chứa tất cả các trình gá»i tiếp nà y, rất có thá» là bá» lá»c khÃŽng cấm Äược tất cả."
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -251,13 +256,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "Cung có thá» ná»i cầu dùng trình duyá»t Web, á» Äá»a chá» URL theo Äây: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -266,32 +278,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "GHI CHà : vì viá»c nà y thuá»c vá» má»t yêu cầu chia táºp tin (split-file), bạn cần phải Äợi Äến tất cả các táºp tin chia ra Äã Äược nháºn trÆ°á»c khi lÆ°u lại và o cùng má»t thÆ° mục, và giải nén bằng cách nhấn ÄÃŽi và o táºp tin Äầu tiên."
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "Những táºp tin kÚm cÅ©ng có thá» Äến theo thứ tá»± khÃŽng Äúng. Xin hãy kiá»m tra bạn Äã nháºn tất cả các táºp tin kÚm trÆ°á»c khi thá» giải nén."
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "Tiếc là chúng tÃŽi hiá»n thá»i gặp vấn Äá»"
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -299,13 +311,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -314,13 +326,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -328,13 +340,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -342,59 +354,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -407,22 +456,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -430,19 +479,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" diff --git a/zh_CN/gettor.po b/zh_CN/gettor.po index fccbc91..6f6c76c 100644 --- a/zh_CN/gettor.po +++ b/zh_CN/gettor.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-04 03:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: xtoaster zhazhenzhong@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" msgstr "ïŒåŠææšçé®ç®±äžæ¯ææ€åèœïŒæ们éåžžæ±æãè¿æ¯å 䞺æšçé®ä»¶åèªäžäžªäžæ¯æDKIMçé®ä»¶æå¡åšïŒå¯¹æ€æ们äŒåéäžæ¡ç®çç解éä¿¡æ¯ïŒä¹åæ们å°å¿œç¥æ€çµåé®ä»¶å°åæåéçä»»äœä¿¡æ¯ãïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130 +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" @@ -66,22 +66,27 @@ msgid "" " macos-ppc\n" " linux-i386\n" " linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "请åéæšéèŠç Tor 蜯件å ïŒç¶åæå°åéç»æšã\n请éæ©ä»¥äžçå 䞪蜯件å çååïŒ\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source" +msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56 +#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" "in the body of your email." msgstr "请åå€è¿å°é®ä»¶ïŒåšé®ä»¶æ£æäžçä»»äœäœçœ®èŸå ¥äžäžªèœ¯ä»¶å çååã "
-#: lib/gettor/i18n.py:59 +#: lib/gettor/i18n.py:64 msgid "" "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" "===================================" msgstr "è·å TOR çæ¬å°åçæ¬\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62 +#: lib/gettor/i18n.py:67 msgid "" "To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" "language you want in the address you send the mail to:\n" @@ -89,22 +94,22 @@ msgid "" " gettor+fa@torproject.org" msgstr "è·åç¿»è¯äžºæšæçšè¯èšç Tor çæ¬ïŒè¯·åšæšæåéçé®ä»¶å°åäžæå®æšèŠçè¯èš:\n\n gettor+fa@torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67 +#: lib/gettor/i18n.py:72 msgid "" "This example will give you the requested package in a localized\n" "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" "codes. " msgstr "æ€äŸäžïŒå°ç»æšæ³¢æ¯è¯(Farsi - è¯èšä»£ç fa )çæ¬ç蜯件å ã请çåé¢æå ³å·²æ¯æè¯èšä»£ç çåè¡šã"
-#: lib/gettor/i18n.py:71 +#: lib/gettor/i18n.py:76 msgid " List of supported locales:" msgstr "æ¯æçè¯èšç¯å¢çåè¡šïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:73 +#: lib/gettor/i18n.py:78 msgid "Here is a list of all available languages:" msgstr "以äžæ¯æææ¯æçè¯èšçåè¡šïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:75 +#: lib/gettor/i18n.py:80 msgid "" " gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" " gettor+de@torproject.org: German\n" @@ -119,24 +124,24 @@ msgid "" " gettor+zh@torproject.org: Chinese" msgstr "gettor + ar@torproject.orgïŒé¿æ䌯è¯\ngettor + de@torproject.orgïŒåŸ·åœ\ngettor + en@torproject.orgïŒè±è¯\ngettor + es@torproject.orgïŒè¥¿çç\ngettor + fa@torproject.orgïŒæ³¢æ¯è¯ïŒäŒæïŒ\ngettor + fr@torproject.orgïŒæ³åœ\ngettor + it@torproject.orgïŒæ倧å©\ngettor + nl@torproject.orgïŒè·å °\ngettor + pl@torproject.orgïŒæ³¢å °\ngettor + ru@torproject.orgïŒä¿çœæ¯\ngettor + zh@torproject.org ïŒäžåœ"
-#: lib/gettor/i18n.py:87 +#: lib/gettor/i18n.py:92 msgid "If you select no language, you will receive the English version." msgstr "åŠææšæªéæ©è¯èšïŒæšå°æ¶å°è±è¯çæ¬ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:89 +#: lib/gettor/i18n.py:94 msgid "" "SMALLER SIZED PACKAGES\n" "======================" msgstr "æŽå°çå猩å \n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92 +#: lib/gettor/i18n.py:97 msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." msgstr "åŠææšç宜垊åŸäœïŒæè æšçæå¡æäŸåäžå 讞æšæ¥å倧çé件çè¯ïŒGetTor å¯ä»¥åéæ°äžªå°å猩å ïŒèäžæ¯äžäžªå€§çå猩å ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:96 +#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" "is important!) like so: \n" @@ -145,66 +150,66 @@ msgid "" " split" msgstr "åªèŠåŠèµ·äžè¡ (è¿äžç¹åŸéèŠ!)å å ¥å ³é®è¯ 'split' åè¿æ ·: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102 +#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." msgstr "åéè¿æ¡æ¶æ¯è³ GetTorïŒä¹åæšå°æ¶å°å€§çºŠ 1.4 MB ç Tor æµè§åšå¥ä»¶ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:105 +#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" msgstr "åšæšæ¶å°ææéšååïŒæšéèŠå°å®ä»¬ç»è£ èµ·æ¥ïŒæ¥éª€åŠäž:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108 +#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." msgstr "1.) å°æ¶å°çææé件ä¿åå°ç£çäžçåäžç®åœäžã"
-#: lib/gettor/i18n.py:110 +#: lib/gettor/i18n.py:115 msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." msgstr "2.) 解åææ以 ".z" ç»å°Ÿçæ件ãåŠææšå·²å°ææé件ä¿åè³äžäžªæ°æ件倹ïŒåªèŠåšæ€æ件倹äžè§£åæææ件å³å¯ã\nåŠææšäžç¥éåŠäœè§£å猩 .z æ件ïŒè¯·ç 解å猩æ件 éšåã"
-#: lib/gettor/i18n.py:114 +#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" msgstr "3.) æç §æ¯å°é®ä»¶äžç诎æéªè¯æ¯äžªæ件å ã (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117 +#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" "clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" "process automatically." msgstr "4.) ç°åšïŒåå» "..split.part01.exe" ç»å°Ÿçæ件\näŒèªåšå°å€å·å猩å 解å猩䞺äžäžªæ件ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:121 +#: lib/gettor/i18n.py:126 msgid "" "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" "".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." msgstr "5.) 解å猩ç»æåïŒæšåºè¯¥äŒåšæšçç®æ æ件倹äžæŸå°æ°å建çâ.exe"æ件ãåªéåå»å®ïŒTor Browser BundleäŒåšå ç§éå è¿è¡ã\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:125 +#: lib/gettor/i18n.py:130 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" msgstr "6.) å°±æ¯è¿æ ·ãè¿çšå®æãæè°¢æšäœ¿çšTor并ç¥æšæå¿«ïŒ\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:127 +#: lib/gettor/i18n.py:132 msgid "" "SUPPORT\n" "=======" msgstr "æ¯æ\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133 +#: lib/gettor/i18n.py:138 msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." msgstr "è¿æ¯æšè¯·æ±ç zip æ ŒåŒæ件ã请解åå猩å 并éªè¯çŸåã"
-#: lib/gettor/i18n.py:136 +#: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" "VERIFY SIGNATURE\n" "================\n" @@ -214,14 +219,14 @@ msgid "" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" msgstr "éªè¯çŸå\n================\nåŠææšçç³»ç»å·²ç»å®è£ äº GnuPG , 请åšæ件解å猩å\næäžé¢çæ¹æ³äœ¿çš gpg åœä»€è¡å·¥å ·éªè¯zipæ件ïŒ\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143 +#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" msgstr "èŸåºç»æåºè¯¥åäžé¢è¿æ ·:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147 +#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" @@ -229,13 +234,13 @@ msgid "" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" msgstr "åŠææšå¯¹åœä»€è¡å·¥å ·äžçæïŒè¯·å°è¯ GnuPG çœç«äžçåŸåœ¢çé¢çšåºïŒ\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152 +#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" msgstr "é»æ¢è®¿é® / å 容审æ¥\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155 +#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" "may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" @@ -245,7 +250,7 @@ msgid "" "to block all the bridges." msgstr "åŠææšçInternetéŸæ¥é»æ¢æšéŸæ¥Torçœç»ïŒæšå¯èœéèŠäžäžªæ¡¥æ¥ã\næ¡¥æ¥(æè ç®ç§°âæ¡¥â)æ¯Tor没æåšäž»ç®åœäžååºçTorçœç»äžç»§ã\nå 䞺没æäžç»§çå®æŽçå ¬åŒåè¡šïŒå³äœ¿æšçISPè¿æ»€äºææéå\nå·²ç¥Toräžç»§çéŸæ¥ïŒå®ä»¬å¯èœäžäŒå±èœææçæ¡¥æ¥ã "
-#: lib/gettor/i18n.py:162 +#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" "You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" "in the body of the email to the following email address:\n" @@ -253,13 +258,20 @@ msgid "" " bridges@torproject.org" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167 +#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" msgstr "æšä¹å¯ä»¥éè¿æµè§åšåšä»¥äžçœååŸå°æ¡¥æ¥ïŒ\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170 +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:179 msgid "" "IMPORTANT NOTE:\n" "Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" @@ -268,32 +280,32 @@ msgid "" "first file." msgstr "éèŠæ瀺ïŒ\nå 䞺è¿æ¯åå·åéç请æ±ïŒæšéèŠçåŸ ææçéšåæ¥åå°åïŒ\nç¶åæå®ä»¬ä¿åå°åäžäžªæ件倹ïŒæ¥çåå»ç¬¬äžäžªæ件解åã"
-#: lib/gettor/i18n.py:176 +#: lib/gettor/i18n.py:185 msgid "" "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" "all packages before you attempt to unpack them!" msgstr "æ件å å¯èœäžæ¯æ顺åºæ¥åå°ïŒ\n请æšç¡®è®€æ¥åå°ææçæ件å ååšå°è¯è§£åä»ä»¬ïŒ "
-#: lib/gettor/i18n.py:179 +#: lib/gettor/i18n.py:188 #, python-format msgid "" "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182 +#: lib/gettor/i18n.py:191 msgid "" "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185 +#: lib/gettor/i18n.py:194 msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." msgstr "åŸéæŸæ们ç®åéå°äžäºé®é¢ïŒæ们äžèœç«å»å®ç°æšç请æ±ã\n请æšèå¿çåŸ ïŒæ们äŒå°è¯è§£å³æ€é®é¢ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:188 +#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" "Unfortunately there is no split package available for the package you\n" "requested. Please send us another package name or request the same package \n" @@ -301,13 +313,13 @@ msgid "" "package. Make sure this is what you want." msgstr "æ±æïŒæšæèŠæ±ç蜯件å 没ææäŸåå·äžèœœã\n请åéå ¶ä»èœ¯ä»¶å å称ïŒæçžåç蜯件å äœå é€å ³é®è¯ "split"ïŒè¿æ ·æ们äŒåç»æšæŽäžªèœ¯ä»¶å ã请确讀æšé®ç®±çé件äœç§¯éå¶äžæ¯å€ªå°ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:193 +#: lib/gettor/i18n.py:202 msgid "" "UNPACKING THE FILES\n" "===================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196 +#: lib/gettor/i18n.py:205 msgid "" "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" "a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" @@ -316,13 +328,13 @@ msgid "" " http://www.7-zip.org/" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202 +#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205 +#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" @@ -330,13 +342,13 @@ msgid "" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210 +#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213 +#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" "windows:\n" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" @@ -344,59 +356,96 @@ msgid "" "Windows 7, this is the package you should get." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218 +#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222 +#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226 +#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229 +#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232 +#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235 +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "" + +#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238 +#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241 +#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" msgstr "ä»ä¹æ¯TorïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:243 +#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245 +#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" "keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" @@ -409,22 +458,22 @@ msgid "" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255 +#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257 +#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261 +#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263 +#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" "This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" @@ -432,19 +481,19 @@ msgid "" "systems there are suitable for:" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268 +#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270 +#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" msgstr "é®é¢ïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:272 +#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" msgstr "åçïŒ"
-#: lib/gettor/i18n.py:274 +#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format msgid "" "Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
tor-commits@lists.torproject.org