commit 177bebe9f702187e66eee6d736226936eecf9887 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 10 18:46:07 2015 +0000
Update translations for tor_animation --- hu.srt | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/hu.srt b/hu.srt index b384232..542463b 100644 --- a/hu.srt +++ b/hu.srt @@ -4,162 +4,161 @@ Nagyon használjuk az Internetet.
2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +Folyamatosan információt osztunk meg +magunkról és a magánéletünkről:
3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +kaja, amit eszünk, +személyek, akikkel találkozunk
4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -Nagyon használjuk az Internetet. +helyek, ahova megyünk, +dolgok, amiket olvastunk
5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +Megpróbálom érthetőbben kifejezni.
6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +Ebben a pillanatban, +ha valaki nyomozni kezd Ön után,
7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +tudni fogja személyazonosságát, +pontos helyét, operációs rendszerét,
8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +a meglátogatott oldalakat, +a netezéshez használt böngészőt,
9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +és annyi információt Önről és életéről
10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +amit nem osztana meg +ismeretlen idegenekkel,
11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +akik ezt az adatot könnyedén +Ön ellen fordíthatják.
12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +Nem történhet ilyen, ha Tor-t használ!
13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +A Tor böngésző megvédi adatait és +identitását az Interneten.
14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +A Tor biztonságossá teszi kapcsolatot +három réteg titkosítással
15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +és átküldi, szerte a világban, +három önkéntes által üzemeltetett szerveren
16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +ami lehetővé teszi +hogy névtelen böngészést.
17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +A Tor az adatait is védi
18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +a vállalati és kormányzati célú +tömeges megfigyeléstől.
19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Ha egy elnyomott országban él, +ahol megpróbálják szabályozni és figyelni az Internetet.
20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Ha nem szeretné, hogy a nagy vállalatok, +Előnyt szerezzenek személyes információiból
21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +A Tor minden felhasználóját egyformának mutatja
22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +ami összezavarja a megfigyelőt, +és névtelenséget biztosít.
23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Így, minél többen használjál a Tor hálózatot, +annál erősebb lesz
24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +hiszen könnyű elrejtőzni egy csapat +személy között, aki pontosan ugyanúgy néz ki.
25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Kikerülheti a cenzúrát, +anélkül, hogy aggódnia kellene,
26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +hogy a cenzor tudni fogja, +mit csinált az Interneten.
27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +A reklámok nem követnek +mindenhova hónapokig,
28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +attól kezdve, +hogy egy termékre kattintott.
29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +A Tor-t használva az oldalak amiket meglátogat nem fogják tudni ki is Ön,
30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +a világ melyik részéről +látogatja meg őket,
31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +addig, amíg be nem lép és el nem mondja nekik.
32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +A Tor letöltésével és használatával
33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +megvédheti azokat, +akiknek szükségük van anonimitásra,
34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +mint akitvisták, újságírók és bloggerek.
35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Töltse le és használja a Tor-t! Vagy futtason egy relét!
tor-commits@lists.torproject.org