commit 4e01c2cb1abfdd7b694c5f2b12b9d0525104866b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 18 15:17:05 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ca.po | 2 +- contents+he.po | 43 +++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 24 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 79c1f028a..f87995037 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "" "information)." msgstr "" "Suprimir el navegador Tor del sistema amb la supressió de la carpeta que " -"conté (consultar l'enllaç <a href="Desinstal·lar>Uninstalling</a> d'un " +"conté (consultar l'enllaç <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> d'un " "sistema operatiu)."
#: http//localhost/en-US/updating/ diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index ada5bc72c..a0000a254 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translators: # erinm, 2018 -# ION, 2018 # Emma Peel, 2018 +# ION, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Last-Translator: ION, 2018\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "איך אנחנו יכולים לעזור?"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "About Tor Browser" -msgstr "אודות דפדפן Tor" +msgstr "Tor אודות דפדפן"
#: http//localhost/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" -msgstr "למד מה דפדפן Tor יכול לעשות כדי להגן על פרטיותך ועל אלמוניותך" +msgstr "יכול לעשות כדי להגן על פרטיותך ועל אלמוניותך Tor למד מה דפדפן"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "אודות" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Downloading" -msgstr "מוריד" +msgstr "הורדה"
#: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "איך להוריד את דפדפן Tor" +msgstr "Tor כיצד להוריד את דפדפן"
#: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -213,17 +213,17 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "downloading" -msgstr "מוריד" +msgstr "הורדה"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "מריץ את דפדפן Tor בפעם הראשונה" +msgstr "בפעם הראשונה Tor הרצת דפדפן"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "למד כיצד להשתמש בדפדפן Tor בפעם הראשונה" +msgstr "בפעם הראשונה Tor למד כיצד להשתמש בדפדפן"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -331,6 +331,7 @@ msgid "" "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of " "“bridge” relays." msgstr "" +"רוב התעבורות הנתיקות, כגון obfs3 ו־obfs4, מסתמכות על השימוש בממסרי ”גשר“."
#: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -446,6 +447,8 @@ msgid "" "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " "sends out." msgstr "" +"יכול להשתמש כדי להסוות את התעבורה שהוא שולח החוצה Tor־תעבורות נתיקות הן כלים" +" ש"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "עקיפה" #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "What to do if the Tor network is blocked" -msgstr "מה לעשות אם רשת Tor חסומה" +msgstr "חסומה Tor מה לעשות אם רשת"
#: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -709,7 +712,7 @@ msgstr "ניהול זהויות" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" -msgstr "למד כיצד לשלוט במידע מזהה־אישית בדפדפן Tor" +msgstr "Tor למד כיצד לשלוט במידע מזהה־אישית בדפדפן"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -929,7 +932,7 @@ msgstr "שירותי בצל" #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "שירותים שנגישים רק ע"י שימוש ב-Tor" +msgstr "Tor־שירותים שנגישים רק ע"י שימוש ב"
#: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr "חיבורים מאובטחים" #: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" -msgstr "למד כיצד להגן על נתוניך ע"י שימוש בדפדפן Tor וב-HTTPS" +msgstr "HTTPS־וב Tor למד כיצד להגן על נתוניך ע"י שימוש בדפדפן"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1219,7 +1222,7 @@ msgstr "מחוון אבטחה" #: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "מתצר את דפדפן Tor למען אבטחה ושימושיות" +msgstr "למען אבטחה ושימושיות Tor תיצוּר דפדפן"
#: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1332,7 +1335,7 @@ msgstr "עדכון" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "איך לעדכן את דפדפן Tor" +msgstr "Tor כיצד לעדכן את דפדפן"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1438,12 +1441,12 @@ msgstr "עדכון" #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" -msgstr "מתקעים, תוספות ו-JavaScript" +msgstr "JavaScript־מתקעים, תוספות ו"
#: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" -msgstr "איך דפדפן Tor מטפל בתוספות, במתקעים וב-JavaScript" +msgstr "JavaScript־מטפל בתוספות, במתקעים וב Tor כיצד דפדפן"
#: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "פתרון תקלות" #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" -msgstr "מה לעשות אם דפדפן Tor אינו עובד" +msgstr "אינו עובד Tor מה לעשות אם דפדפן"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1796,12 +1799,12 @@ msgstr "שים לב שהתועלת התקנית ”הסרה” של מערכת #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Becoming a Tor Translator" -msgstr "הפיכה אל מתרגם Tor" +msgstr "Tor הפיכה אל מתרגם"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "הפיכה אל מתרגם עבור מיזם Tor" +msgstr "Tor הפיכה אל מתרגם עבור מיזם"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org