commit 443cbc91f940879cc02cc8ace445e4f0abee4105 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 13 18:45:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 20 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index f6c8022222..d8cf6afaf0 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -4815,6 +4815,9 @@ msgid "" "using a Tor onion service, one of the most underappreciated technologies on " "the internet, and avoided the risk of physically traveling with them." msgstr "" +"كنت أعلم أنه كان بإمكانه إرسال المستندات بشكل آمن عبر الإنترنت باستخدام خدمة" +" Tor onion ، وهي واحدة من أكثر التقنيات التي لا تحظى بالتقدير على الإنترنت ،" +" وتجنب مخاطر السفر الجسدي معهم."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4823,6 +4826,9 @@ msgid "" "network more accessible to everyone." [OnionShare 2 " "release](https://blog.torproject.org/new-release-onionshare-2)" msgstr "" +"لقد قمت بتطوير OnionShare لجعل عملية مشاركة الملفات عبر شبكة Tor أكثر سهولة " +"للجميع. "[إصدار OnionShare 2] (https://blog.torproject.org/new-release-" +"onionshare-2)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4836,11 +4842,13 @@ msgid "" "services/overview/), there's no central authority that approves or rejects " "onion services." msgstr "" +"كما هو موضح في [نظرة عامة] (https://community.torproject.org/onion-" +"services/overview/) ، لا توجد سلطة مركزية توافق على خدمات onion أو ترفضها."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "The address of an onion service is automatically generated." -msgstr "" +msgstr "يتم إنشاء عنوان خدمة onion تلقائيًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4848,6 +4856,8 @@ msgid "" "Operators don't use the regular DNS infrastructure and do not need to " "purchase or register a domain name." msgstr "" +"لا يستخدم المشغلون البنية الأساسية لنظام أسماء النطاقات ولا يحتاجون إلى " +"شراء أو تسجيل اسم مجال."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4855,6 +4865,8 @@ msgid "" "A great example of this use case is the chat program [Ricochet " "Refresh](https://ricochetrefresh.net/)." msgstr "" +"من الأمثلة الرائعة على حالة الاستخدام هذه برنامج الدردشة [Ricochet Refresh] " +"(https://ricochetrefresh.net/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4862,18 +4874,20 @@ msgid "" "Ricochet uses onion services to build secure communication with these " "features: metadata resistant, anonymous, and decentralized." msgstr "" +"يستخدم Ricochet خدمات onion لبناء اتصال آمن مع هذه الميزات: البيانات الوصفية" +" المقاومة ، والمجهولة ، واللامركزية."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "In Ricochet Refresh, each user is an onion service." -msgstr "" +msgstr "في Ricochet Refresh ، كل مستخدم هو خدمة onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "" "And because of that, there isn't a central server that can be compromised by" " an attacker." -msgstr "" +msgstr "وبسبب ذلك ، لا يوجد خادم مركزي يمكن للمهاجم اختراقه."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org