[translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

commit 6a445af43f307b3ad08ed16dffcf32d1b5138a78 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun May 3 09:15:44 2015 +0000 Update translations for tails-misc_completed --- zh_CN.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 46 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po index e9de746..e138571 100644 --- a/zh_CN.po +++ b/zh_CN.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Wu Ming Shi, 2013 +# khi, 2013 # bnw, 2014 # Meng3, 2014 # leungsookfan <leung.sookfan@riseup.net>, 2014 # Sanya chang <408070986@qq.com>, 2013 -# Wu Ming Shi, 2014 +# khi, 2014 # Xiaolan <xiaolan65535@gmail.com>, 2014 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 13:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 09:13+0000\n" "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 msgid "Tor is ready" msgstr "Tor 已就绪" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44 msgid "You can now access the Internet." msgstr "你现在可以访问因特网了。" @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "您无论如何都要启动 Electrum 吗?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 msgid "_Launch" -msgstr "启动" +msgstr "启动(_L)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 msgid "_Exit" -msgstr "退出" +msgstr "退出(_E)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -89,139 +89,143 @@ msgstr "关于" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "使用密码加密剪贴板" +msgstr "使用密码加密剪贴板(_P)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "使用公开密钥签署/加密剪贴板" +msgstr "使用公开密钥签署/加密剪贴板(_K)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "解密/验证剪贴板" +msgstr "解密/验证剪贴板(_D)" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" -msgstr "管理密钥" +msgstr "管理密钥(_M)" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "打开文本编辑器(_O)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252 msgid "The clipboard does not contain valid input data." msgstr "剪贴板输入数据无效。" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307 msgid "Unknown Trust" msgstr "未知信任" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309 msgid "Marginal Trust" msgstr "部分信任" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311 msgid "Full Trust" msgstr "完全" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313 msgid "Ultimate Trust" msgstr "最高信任" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366 msgid "Name" msgstr "名字" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367 msgid "Key ID" msgstr "密钥 " -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368 msgid "Status" msgstr "状态" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400 msgid "Fingerprint:" msgstr "密钥指纹:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" msgstr[0] "用户ID:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433 msgid "None (Don't sign)" msgstr "无(不签署)" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Select recipients:" msgstr "选择接收者:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Hide recipients" msgstr "隐藏接收者" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." msgstr "隐藏加密信息所有接收者的用户 ID,否则可看到加密信息的任何人都可查看谁是接收者。" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513 msgid "Sign message as:" msgstr "签署信息为:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517 msgid "Choose keys" msgstr "选择密钥" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557 msgid "Do you trust these keys?" msgstr "是否信任这些密钥?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" msgstr[0] "以下选中密钥非完全信任:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" msgstr[0] "是否对这些密钥足够信任以继续使用?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591 msgid "No keys selected" msgstr "未选择密钥" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." msgstr "必须选择私钥签署信息,或者选择公钥加密信息,或者同时选择两者。" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621 msgid "No keys available" msgstr "无可用密钥" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." msgstr "需要使用私钥签署信息或使用公钥加密信息。" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751 msgid "GnuPG error" msgstr "GnuPG 出错" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772 msgid "Therefore the operation cannot be performed." msgstr "因此无法执行操作。" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822 msgid "GnuPG results" msgstr "GnuPG 结果" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828 msgid "Output of GnuPG:" msgstr "GnuPG 输出:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853 msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "GnuPG 提供的其他信息:"
participants (1)
-
translation@torproject.org