commit 60fc752173190896c5eb8c703cfc9c6058df6ce9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 23 18:20:02 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 20 ++++++++++++++++---- 1 file changed, 16 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index d6aa367c8..e4b0ca3b3 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -818,8 +818,8 @@ msgid "" msgstr "" "גישה לרשת לרשת tor עלולה להיות חסומה ע"י ספקית האינטרנט או הממשלה. דפדפן " "tor כולל כלים לעקוף חסימות כאלו. כלים אלו נקראים "תעבורות נתיקות". ראה/י " -"עמוד [Pluggable Transports](/en-US/transports) לעוד מידע בנוגע לסוגי תעבורות" -" שניתנות לשימוש." +"עמוד [Pluggable Transports](/he/transports) לעוד מידע בנוגע לסוגי תעבורות " +"שניתנות לשימוש."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -878,6 +878,9 @@ msgid "" "way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) " "page), and their effectiveness depends on your individual circumstances." msgstr "" +"כל אחת מהתעבורות שנמצאות בתפריט של tor עובדות בצורה שונה (לפרטים, תראה/י את" +" העמוד (Pluggable Transports](/he/transports]) , והיעילות שלהם משתנה לפי " +"נסיבות אישיות."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -893,6 +896,9 @@ msgid "" "need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)" " section to learn what bridges are and how to obtain them." msgstr "" +"אם ניסית את כל האפשרויות האלו, והן לא עבדו, תצטרך/י להכניס כתובת "גשר" " +"ידנית. תקרא/י את החלק (Bridges](/he/bridges/] כדי ללמוד אילו גשרים יש ואיך " +"להשיגם."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) @@ -1035,6 +1041,8 @@ msgid "" "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important " "information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" +"* תרא/י את העמוד [Secure Connections](/he/secure-connections) למידע חשוב " +"בנוגע לאבטחת החיבור בעת הרישום."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1161,6 +1169,8 @@ msgid "" "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-" "connections)." msgstr "" +"* כל התעבורה בין שירותי tor ומשתמשיהם/ן מוצפנים מקצה לקצה, כך שלא תצטרכו " +"לדאוג בנוגע לכך [connecting over HTTPS](/he/secure-connections)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1234,6 +1244,8 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)" msgstr "" +"תוכלו להבטיח את גישתכם לשירותי tor ע"י התחברות לשירותי הבצל של DuckDuckGo " +"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -2083,7 +2095,7 @@ msgstr "הסרת דפדפן Tor מהמערכת שלך היא פשוטה:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" -msgstr "" +msgstr "בווינדאוס:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2105,7 +2117,7 @@ msgstr "* רוקן את האשפה שלך" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On macOS:" -msgstr "" +msgstr "במערכת הפעלה למאק:"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org