commit 7ab70e9e2761dfe20dc3236f9e941499651dda5a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 4 15:23:46 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-PT.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index fb75c072a8..1ce95d123a 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -2166,8 +2166,8 @@ msgid "" "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " "as well once they are reloaded." msgstr "" -"Os outros separadores e janelas abertas do mesmo site utilizarão o novo " -"circuito assim que forem recarregados." +"Os outros separadores e janelas abertas do mesmo site da Web irão utilizar o" +" novo circuito assim que forem recarregados."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2218,9 +2218,9 @@ msgid "" "procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " "the situation." msgstr "" -"A melhor maneira de resolver isso é seguir os procedimentos recomendados no " -"site para recuperação de contas, ou contactar os administradores e explicar " -"a situação." +"A única maneira para resolver isto é seguir o procedimento recomendado pelo " +"site para a recuperação de conta, ou contactar os operadores e explicar a " +"situação."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) @@ -2926,10 +2926,11 @@ msgid "" "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"AO bloquear os utilizadores do Tor, estão também a bloquear pessoas em " -"países repressivos que querem usar uma internet livre, assim como " -"jornalistas, investigadores, informadores, ativistas e pessoas comuns que " -"querem ter o poder de decidirem quanto ao rastreamento na internet." +"Ao bloquear utilizadores do Tor, está também a bloquear as pessoas em países" +" repressivos que querem utilizar uma Internet livre, assim como jornalistas " +"e investigadores que querem proteger-se a eles mesmos contra informadores, " +"ativistas e pessoas comuns que querem ter o poder de decidirem quanto à " +"monitorização de terceiros."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3695,8 +3696,7 @@ msgstr "Isto poderia significar que está numa rede que é censurada." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" -"Por favor tente conectar-se com pontes. Isso deve resolver o problema." +msgstr "Por favor, ligue-se com pontes, e isso deverá resolver o problema."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8458,8 +8458,8 @@ msgid "" "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " "might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" -"Se este é o seu primeiro contacto com o Tor Browser, nós compreendemos que " -"você possa pensar que somos pessoas más que alimentam o poder de pessoas " +"Se esta é a sua primeira introdução com o Tor Browser, nós compreendemos que" +" possa pensar que nós somos pessoas más que alimentam o poder de pessoas " "ainda piores."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
tor-commits@lists.torproject.org