commit b8d1007c8d71b79b693cd94360300a7900520013 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 27 10:45:35 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 6285141f1..f52036828 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -82,8 +82,8 @@ msgid "" msgstr "" "Precisamos de doadores mensais - Defensores de Privacidade - para " "permanecermos vigilantes em nossa missão de fornecer ferramentas de proteção" -" da privacidade e da identidade das pessoas’s on-line. Os defensores " -"da privacidade prometem uma quantia modesta a cada mês - criando uma fonte " +" da privacidade e da identidade das pessoas online. Os defensores da " +"privacidade prometem uma quantia modesta a cada mês - criando uma fonte " "estável e confiável de fundos para nos ajudar a atuar em um cenário de " "privacidade em constante mudança."
@@ -989,10 +989,11 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" -"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e " -"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " -"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo " -"tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. " +"A missão do Projeto Tor é proteger os direitos humanos e liberdades por meio" +" da criação e implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres" +" e de código aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos." +" Ao mesmo tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e " +"popular. "
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72 msgid "" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" -"Para começar você precisará <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"Para começar, você precisará <a class="hyperlinks" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">baixar o Navegador Tor</span></a>."
@@ -1223,10 +1224,10 @@ msgid "" "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" " VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." msgstr "" -"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente, e sabemos " -"que ele faz um trabalho melhor, mantendo você anônimo com segurança em " -"relação a outras opções, tais como VPNs, proxychains ou modos de "navegação" -" privada" de navegadores." +"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente e sabemos que" +" ele se desempenha melhor ao manter o seu anonimato com segurança do que " +"outras opções, tais como VPNs, proxychains ou modos de "navegação privada"" +" de navegadores."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170 msgid "" @@ -1281,9 +1282,9 @@ msgid "" "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " "works (we’re working to change this)." msgstr "" -"Geralmente, isso significa que o site teve dificuldades no passado com " -"visitantes que estavam usando o Tor, ou que não compreendeu como o Tor " -"funciona (we’re mas nós estamos trabalhando para mudar isso)." +"Geralmente, isso significa que, anteriormente, o site teve dificuldades com" +" visitantes que estavam usando o Tor, ou que ele não compreendeu como o Tor " +"funciona (mas nós estamos trabalhando para mudar isso)."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188 msgid "" @@ -1881,8 +1882,8 @@ msgid "" " to be made in a specific way, so we may need additional information from " "you in order to process yours." msgstr "" -"Lembre-se que alguns métodos de pagamento não suportam reembolsos ou exigem " -"que sejam feitos de uma forma específica, pelo que poderemos necessitar de " +"Lembre-se que alguns métodos de pagamento não permitem reembolso ou que " +"seguem um procedimento específico. Nesses casos, talvez vamos pecisar de " "mais informações para processar o seu."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474 @@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610 msgid "You don't support my preferred way to donate." -msgstr "Você não suporta meu jeito preferido de doar." +msgstr "Vocês não aceitam a forma de pagamento que eu escolhi para doar."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612 msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
tor-commits@lists.torproject.org