commit 1852b52377322f80ae34337cb49d606eede23b97 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 27 14:15:17 2016 +0000
Update translations for whisperback_completed --- is/is.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 199 insertions(+)
diff --git a/is/is.po b/is/is.po new file mode 100644 index 0000000..ff7bfc8 --- /dev/null +++ b/is/is.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2015-2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "Ógilt tölvupóstfang tengiliðar: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:73 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "Ógildur OpenPGP-lykill tengiliðar: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:75 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "Ógild OpenPGP dreifilyklablokk tengiliðar" + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The %s variable was not found in any of the configuration files " +"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +msgstr "%s breytan fannst ekki í neinni af stillingaskránum; /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" + +#: ../whisperBack/gui.py:148 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "Get ekki hlaðið inn gildri uppsetningu." + +#: ../whisperBack/gui.py:214 +msgid "Sending mail..." +msgstr "Sendi póst..." + +#: ../whisperBack/gui.py:215 +msgid "Sending mail" +msgstr "Sendi póst" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:217 +msgid "This could take a while..." +msgstr "Þetta gæti tekið nokkra stund..." + +#: ../whisperBack/gui.py:232 +msgid "The contact email adress doesn't seem valid." +msgstr "Netfang tengiliðarins lítur ekki út fyrir að vera gilt." + +#: ../whisperBack/gui.py:249 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr "Tókst ekki að senda póstinn: SMTP-villa." + +#: ../whisperBack/gui.py:251 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "Tókst ekki að tengjast þjóninum." + +#: ../whisperBack/gui.py:253 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "Tókst ekki að búa til eða senda póstinn." + +#: ../whisperBack/gui.py:256 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\nEkki var hægt að senda villuskýrsluna, líklega vegna vandamála í netkerfi. Tengstu aftur við netið og smelltu aftur á sendingu.\n\nEf það virkar ekki, verður þér boðið að vista villuskýrsluna." + +#: ../whisperBack/gui.py:269 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Skilaboðin þín voru send." + +#: ../whisperBack/gui.py:276 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "Villa kom upp við dulritun." + +#: ../whisperBack/gui.py:296 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "Gat ekki vistað %s." + +#: ../whisperBack/gui.py:319 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "Ekki var hægt að senda villuskýrsluna, líklega vegna vandamála í netkerfi.\n\nTil að komast í kringum þetta geturðu vistað villuskýrsluna sem skrá á USB-lykil og reynt að senda hana til okkar á %s frá tölvupóstreikningnum þínum á einhverju öðru kerfi. Athugaðu að villuskýrslan verður þá ekki nafnlaus, nema að þú takir önnur skref til viðbótar til að verja friðhelgi þína (t.d. notir Tor með eins-skiptis tölvupóstfangi).\n\nViltu vista villuskýrsluna í skrá?" + +#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21 +msgid "WhisperBack" +msgstr "WhisperBack" + +#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "Senda umsögn í dulrituðum pósti" + +#: ../whisperBack/gui.py:383 +msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" +msgstr "Höfundarréttur © 2009-2012 Tails hönnuðirnir (tails@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:384 +msgid "Tails developers tails@boum.org" +msgstr "Tails hönnuðirnir tails@boum.org" + +#: ../whisperBack/gui.py:385 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sveinn í Felli" + +#: ../whisperBack/gui.py:412 +msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "Þetta lítur ekki út fyrir að vera gild URL-slóð eða OpenPGP-lykill." + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" +msgstr "Höfundarréttur © 2009-2012 tails@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - Senda umsögn í dulrituðum pósti\nHöfundarréttur (C) 2009-2012 Tails hönnuðirnir tails@boum.org\n\nÞetta er frjáls hugbúnaður; þú mátt dreifa honum og/eða breyta samkvæmt skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfinu eins og það er gefið út af Frjálsu hugbúnaðarstofnuninni; annaðhvort útgáfu 3 af GPL-leyfinu, eða (ef þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu leyfisins.\n\nHugbúnaðnum er dreift í þeirri von að hann geti verið gagnlegur, en ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR; einnig án þeirrar ábyrgðar sem gefin er í skyn með SELJANLEIKA eða EIGINLEIKUM TIL TILTEKINNA NOTA. Sjá almenna GNU GPL notkunarleyfið fyrir nánari upplýsingar.\n\nÞað ætti að hafa fylgt afrit af almenna GNU GPL notkunarleyfinu með forritinu; ef ekki, skoðaðu þá http://www.gnu.org/licenses/.\n\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:20 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "Ef þú vilt að við dulritum skeyti þegar við svörum þér, settu þá inn auðkenni dulritunarlykilsins þíns, tengil á lykilinn, eða lykilinn sem dreifilykilsblokk:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Samantekt" + +#: ../data/whisperback.ui.h:23 +msgid "Bug description" +msgstr "Lýsing á villu" + +#: ../data/whisperback.ui.h:24 +msgid "Optional email address to contact you" +msgstr "Valkvætt netfang svo hægt sé að hafa samband við þig" + +#: ../data/whisperback.ui.h:25 +msgid "optional PGP key" +msgstr "valkvæður PGP-lykill" + +#: ../data/whisperback.ui.h:26 +msgid "Technical details to include" +msgstr "Tæknileg atriði sem fylgja með" + +#: ../data/whisperback.ui.h:27 +msgid "headers" +msgstr "hausar" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "debugging info" +msgstr "aflúsunarupplýsingar" + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "Send" +msgstr "Senda"
tor-commits@lists.torproject.org