commit 0cdbc1f1297ec67bcabd73ba2e9a223a8cb7ab9f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jun 28 15:45:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb --- cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 89 insertions(+), 64 deletions(-)
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 2dd6816..a408b8f 100644 --- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -3,17 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: -# adamse adamslovacek@gmail.com, 2013 +# Adam Slovacek adamslovacek@gmail.com, 2013 # Elisa valhalla@gishpuppy.com, 2011 # Sanky gsanky+transifex@gmail.com, 2011 -# Radog inactive+Radog@transifex.com, 2013 +# mxsedlacek, 2014 +# Radek Bensch inactive+Radog@transifex.com, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 14:36+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-28 15:42+0000\n" +"Last-Translator: mxsedlacek\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,19 +25,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in #. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): -#. "bridge" -#. "bridges" #. "BridgeDB" #. "pluggable transport" #. "pluggable transports" #. "obfs2" #. "obfs3" #. "scramblesuit" -#. "fte" +#. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#. "TBB" -#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:124 +#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." msgstr ""
@@ -60,39 +58,44 @@ msgid "" "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:27 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". +#: lib/bridgedb/strings.py:28 msgid "Welcome to BridgeDB!" -msgstr "" +msgstr "Vítejte v BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". -#: lib/bridgedb/strings.py:29 +#: lib/bridgedb/strings.py:30 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "" +msgstr "V současnosti podporované transport TYPEs:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:30 +#: lib/bridgedb/strings.py:31 #, python-format msgid "Hey, %s!" -msgstr "" +msgstr "Hey, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31 +#: lib/bridgedb/strings.py:32 msgid "Hello, friend!" -msgstr "" +msgstr "Ahoj, příteli!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100 +#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100 msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "Veřejné klíče"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles #. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." -#: lib/bridgedb/strings.py:36 +#: lib/bridgedb/strings.py:37 #, python-format msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:42 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". +#: lib/bridgedb/strings.py:47 #, python-format msgid "" "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" @@ -102,14 +105,20 @@ msgid "" "\n" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:48 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#: lib/bridgedb/strings.py:54 msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:52 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, +#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges +#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, +#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. +#: lib/bridgedb/strings.py:63 #, python-format msgid "" "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" @@ -118,20 +127,20 @@ msgid "" "\n" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:65 +#: lib/bridgedb/strings.py:76 msgid "What are bridges?" msgstr "Co jsou mosty?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:66 +#: lib/bridgedb/strings.py:77 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:71 +#: lib/bridgedb/strings.py:82 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "Chci mosty zjistit jiným způsobem!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:72 +#: lib/bridgedb/strings.py:83 #, python-format msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" @@ -139,75 +148,83 @@ msgid "" "%s or %s." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:79 +#: lib/bridgedb/strings.py:90 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "Mé mosty nefungují. Potřebuji pomoc!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:80 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:92 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:81 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:96 msgid "" "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" "and any messages which Tor gave out, etc." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:88 +#: lib/bridgedb/strings.py:103 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:89 +#: lib/bridgedb/strings.py:104 msgid "Get Bridges!" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:93 +#: lib/bridgedb/strings.py:108 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:94 +#: lib/bridgedb/strings.py:109 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete IPv6 adresu?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:95 +#: lib/bridgedb/strings.py:110 #, python-format msgid "Do you need a %s?" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete %s?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:99 +#: lib/bridgedb/strings.py:114 msgid "Your browser is not displaying images properly." -msgstr "" +msgstr "Váš prohlížeč nezobrazuje obrázky správně."
-#: lib/bridgedb/strings.py:100 +#: lib/bridgedb/strings.py:115 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:104 +#: lib/bridgedb/strings.py:119 msgid "How to start using your bridges" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:105 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#: lib/bridgedb/strings.py:121 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n" "Browser download page %s to start Tor Browser." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:108 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:125 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:111 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:129 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:114 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: lib/bridgedb/strings.py:133 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" @@ -215,24 +232,29 @@ msgid "" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:122 +#: lib/bridgedb/strings.py:141 msgid "Displays this message." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:123 +#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the +#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being +#. "plain-ol'-vanilla" bridges. +#: lib/bridgedb/strings.py:145 msgid "Request vanilla bridges." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:124 +#: lib/bridgedb/strings.py:146 msgid "Request IPv6 bridges." msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: lib/bridgedb/strings.py:126 +#: lib/bridgedb/strings.py:148 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:127 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". +#: lib/bridgedb/strings.py:151 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." msgstr ""
@@ -242,25 +264,29 @@ msgstr "Nahlásit chybu"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:93 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Zdrojový kód"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:96 msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Seznam změn"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:98 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65 +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66 msgid "Uh oh, spaghettios!" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70 +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr ""
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71 +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " @@ -301,28 +327,27 @@ msgstr "" #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys #. for disabled users.) -#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridges"! -#: lib/bridgedb/templates/options.html:39 +#: lib/bridgedb/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:53 +#: lib/bridgedb/templates/options.html:52 msgid "Advanced Options" msgstr ""
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89 +#: lib/bridgedb/templates/options.html:88 msgid "No" msgstr "Ne"
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:90 +#: lib/bridgedb/templates/options.html:89 msgid "none" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: lib/bridgedb/templates/options.html:131 +#: lib/bridgedb/templates/options.html:130 #, python-format msgid "%sY%ses!" msgstr "" @@ -330,7 +355,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: lib/bridgedb/templates/options.html:155 +#: lib/bridgedb/templates/options.html:154 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" msgstr ""
tor-commits@lists.torproject.org