commit 5aa61563b6b8137a04be3b66d92a9f08f1ef1452 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 23 08:48:05 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+km.po | 47 ++++++++++++++++++++++++----------------------- contents+pt-BR.po | 14 +++++++------- 2 files changed, 31 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index 70276a661a..831a618b1f 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Rasy Chum rasychum@gmail.com, 2022 # Emma Peel, 2022 # Moses Ngeth, 2022 -# Keo Chanra, 2022 # Cantaloupe Melon, 2022 +# Keo Chanra, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Cantaloupe Melon, 2022\n" +"Last-Translator: Keo Chanra, 2022\n" "Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/km/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -334,16 +334,16 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New " "Identity](/managing-identities/#new-identity) is requested)." msgstr "" -"ដោយស្វ័យប្រវត្តិ កម្មវិធី Tor " -"មិនរក្សាទុកប្រវត្តិនៃការប្រើប្រាស់អុីនធឺណេតនោះទេ។ Cookies " -"គឺជាធម្មតាមានប្រសិទ្ធភាពត្រឹមមួយលើនៃការប្រើប្រាស់តែប៉ុនណ្ណោះ " -"(ដ៏រាបណាកម្មវិធី Torត្រូវបានបិទ ឬក៏មានកំណត់សម្គាល់អត្តសញ្ញាណថ្មី " -"(/ការគ្រប់គ្រងអត្តសញ្ញាណ/#អត្តសញ្ញាណថ្មី) ត្រូវបានស្នើរឡើង)។" +"ដោយស្វ័យប្រវត្តិ កម្មវិធីរុករក Tor " +"មិនរក្សាទុកប្រវត្តិនៃការប្រើប្រាស់អុីនធឺណេតនោះទេ។ ខូឃី " +"គឺជាធម្មតាមានសុពលភាពសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ម្តងតែប៉ុណ្ណោះ (ដរាបណាកម្មវិធីរុករក " +"Tor ត្រូវបានបិទ ឬ [កំណត់សម្គាល់ថ្មី] (/managing-identities/#new-identity) " +"ត្រូវបានស្នើរឡើង)។"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "### HOW TOR WORKS" -msgstr "### របៀបដំណើរការ TOR " +msgstr "### របៀបដំណើរការកម្មវិធី TOR "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -355,16 +355,17 @@ msgid "" "public Internet." msgstr "" "កម្មវិធី Tor " -"គឺជាបណ្តាញតភ្ជាប់តាមអុីនធឺណេតសុបនិមិត្តមួយដែលអនុញ្ញាតអោយអ្នកអាចប្រើប្រាស់បានកាន់តែល្អប្រសើរក្នុងការរក្សានូវឯកជនភាពនិងសុវត្តិភាពនៅលើអុីនធឺណេត។" -" កម្មវិធី Tor " -"ដំណើរការតាមការបញ្ចូននូវចរាចរណ៍ទិន្នន័យអុីនធឺណេតរបស់អ្នកទៅកាន់ម៉ាសុីនមេបីផ្សេងៗគ្នា(ត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាកុងតាក់ស្វ័យប្រវិត្ត)" -" នៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់ Tor ។ ម៉ាសុីនចុងក្រោយនៅក្នុងដំណើរការ("ច្រកចេញ") " -"បន្ទាប់មកធ្វើការបញ្ចូនទិន្នន័យចេញទៅកាន់អុីនធឺណេត" +"គឺជាបណ្តាញតភ្ជាប់តាមអុីនធឺណេតចាំបាច់មួយដែលអនុញ្ញាតអោយអ្នកអាចប្រើប្រាស់បានកាន់តែល្អប្រសើរក្នុងការរក្សានូវឯកជនភាព" +" និងសុវត្ថិភាពនៅលើអុីនធឺណេត។ កម្មវិធី Tor " +"ដំណើរការតាមការបញ្ចូននូវចរាចរណ៍ទិន្នន័យអុីនធឺណេតរបស់អ្នកទៅកាន់ម៉ាសុីនមេបីផ្សេងៗគ្នា" +" (ត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា *ការបញ្ជូនបន្ត*) នៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់កម្មវិធី Tor។" +" ម៉ាសុីនបញ្ជូនបន្តចុងក្រោយនៅក្នុងដំណើរការ ("ច្រកចេញពីការបញ្ជូនបន្ត") " +"បន្ទាប់មកធ្វើការបញ្ចូនទិន្នន័យចេញទៅកាន់អុីនធឺណេតសាធារណៈ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "![How Tor works](/static/images/how-tor-works.png)" -msgstr "![Tor ធ្វើការដោយរបៀបណា](/static/images/how-tor-works.png)" +msgstr "![កម្មវិធី Tor ធ្វើការដោយរបៀបណា](/static/images/how-tor-works.png)"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -374,11 +375,11 @@ msgid "" "three keys represent the layers of encryption between the user and each " "relay." msgstr "" -"រូបនៅផ្នែកខាងលើបង្ហាញអំពីរអ្នកប្រើប្រាស់អុីនធឺណេតសម្រាប់ការចូលមើលគេហទំព័រផ្សេងៗតាមរយៈកម្មវិធី" -" Tor។ " -"រូបកុំព្យូទ័រពណ៍ប៉ៃតងនៅចំកណ្តាលតំណាងអោយប្រព័ន្ធនៅក្នុងប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់ " -"Tor, " -"ខណៈដែលរូបកូសោរបីតំណាងអោយស្រទាបកូដនីយកម្មរវាងអ្នកប្រើប្រាស់និងម៉ាសុីនមេនីមួយៗ។" +"រូបនៅផ្នែកខាងលើបង្ហាញអំពី " +"អ្នកប្រើប្រាស់កម្មវិធីរុករកសម្រាប់ការចូលមើលវេបសាយផ្សេងៗតាមរយៈកម្មវិធី Tor។ " +"រូបកុំព្យូទ័រពណ៌បៃតងនៅចំកណ្តាលតំណាងអោយការបញ្ជូនបន្តនៅក្នុងប្រព័ន្ធបណ្តាញរបស់កម្មវិធី" +" Tor, ខណៈដែលរូបកូនសោរបីតំណាងអោយស្រទាប់កូដនីយកម្មរវាងអ្នកប្រើប្រាស់ " +"និងម៉ាសុីនបញ្ជូនបន្តនីមួយៗ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) @@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "កំពុងទាញយក" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "របៀបទាញយកកម្មវិធី Tor" +msgstr "របៀបទាញយកកម្មវិធីរុករក Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -1738,8 +1739,8 @@ msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." msgstr "" -"អ្នកក៏អាចចូលទៅប្រើប្រាស់ជម្រើសនេះនៅក្នុងជម្រើសនៃប្រព័ន្ធបណ្តាញថ្មី " -"នៅខាងក្នុងមីនុយព៍តមាននៅក្នុងប្រអប់អាស័យដា្ឋន (URL Bar)" +"អ្នកក៏អាចចូលទៅប្រើប្រាស់ជម្រើសនេះនៅក្នុងជម្រើសច្រកថ្មី " +"នៅខាងក្នុងបញ្ជីព័ត៌មាននៅក្នុងរបារ URL"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) @@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "3. នៅផ្នែកខាងក្រោមស្ដា #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "4. Under the "My Apps" section, open Repositories." -msgstr "4. នៅខាងក្រោមផ្នែក "កម្មវិធីរបស់ខ្ញុំ" សូមបើក ថត។" +msgstr "4. នៅខាងក្រោមផ្នែក "My Apps" សូមបើក ថត។"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 6f59b85036..4304118c97 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -14,13 +14,13 @@ # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Gus, 2021 -# Billy Bill, 2021 +# billy bill, 2021 # Transifex Bot <>, 2022 # Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2022 # Henrique Casellato, 2022 -# Emma Peel, 2022 # João Pedro M, 2022 # Lucaspebaum lucas.pb@protonmail.com, 2022 +# Emma Peel, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-17 14:39+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Lucaspebaum lucas.pb@protonmail.com, 2022\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -702,8 +702,8 @@ msgid "" "* If you choose the latter click on "Run" after launching the `start-tor-" "browser.desktop` file." msgstr "" -"Se escolher o segundo clique em "Executar" depois de iniciar o arquivo " -"'start-tor-browser.desktop'." +"* Se escolher o segundo clique em "Executar" depois de iniciar o arquivo " +"`start-tor-browser.desktop`."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -761,8 +761,8 @@ msgid "" "Some additional flags that can be used with `start-tor-browser.desktop` from" " the command-line:" msgstr "" -"Alguns parâmetros adicionais que podem ser usadas com o 'start-tor-" -"browser.desktop' pela linha de comando:" +"Alguns parâmetros adicionais que podem ser usadas com o `start-tor-" +"browser.desktop` pela linha de comando:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org