commit 7645549dd846a6f43945178c465fcc29dc7167de Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 31 14:15:44 2016 +0000
Update translations for tails-persistence-setup --- is/is.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/is/is.po b/is/is.po index 91558c5..c38be13 100644 --- a/is/is.po +++ b/is/is.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 02:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-27 13:43+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,112 +20,112 @@ msgstr ""
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48 msgid "Personal Data" -msgstr "" +msgstr "Einkagögn"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "" +msgstr "Halda skrám sem geymdar eru í 'Varanlegt' möppunni"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "GnuPG" -msgstr "" +msgstr "GnuPG"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60 msgid "GnuPG keyrings and configuration" -msgstr "" +msgstr "GnuPG-lyklakippur og uppsetningar"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 msgid "SSH Client" -msgstr "" +msgstr "SSH-biðlari"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "" +msgstr "SSH-lyklar, uppsetning og þekktar vélar"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78 msgid "Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Pidgin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "" +msgstr "Pidgin-snið og OTR-lyklakippa"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88 msgid "Icedove" -msgstr "" +msgstr "Icedove"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90 msgid "Icedove profiles and locally stored email" -msgstr "" +msgstr "Icedove-snið og tölvupóstur sem geymdur er á tölvunni"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "GNOME Keyring" -msgstr "" +msgstr "GNOME lyklakippa"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring" -msgstr "" +msgstr "Dulkóðunartákn geymd með GNOME-lyklakippu"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108 msgid "Network Connections" -msgstr "" +msgstr "Nettengingar"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110 msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning nettenginga og nettengdra tækja"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118 msgid "Browser bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bókamerki vafra"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Bókamerki vistuð í Tor-vafranum"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128 msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Prentarar"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130 msgid "Printers configuration" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning prentara"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138 msgid "Bitcoin client" -msgstr "" +msgstr "Bitcoin-biðlari"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "" +msgstr "Bitcoin-veski í Electrum og uppsetning"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 msgid "APT Packages" -msgstr "" +msgstr "APT-pakkar"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 msgid "Packages downloaded by APT" -msgstr "" +msgstr "Pakkar sem APT hefur sótt"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158 msgid "APT Lists" -msgstr "" +msgstr "APT-listar"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160 msgid "Lists downloaded by APT" -msgstr "" +msgstr "Listar sem APT hefur sótt"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168 msgid "Dotfiles" -msgstr "" +msgstr "Punktaskrár (dotfiles)"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170 msgid "" "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "" +msgstr "Tákntengja inn í $HOME hverja þá skrá eða möppu sem finnst í `dotfiles' möppunni"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "" +msgstr "Setja upp varanlega gagnageymslu í Tails"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459 msgid "Error" @@ -133,73 +134,73 @@ msgstr "Villa" #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344 #, perl-format msgid "Device %s already has a persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Tækið %s er þegar með varanlega gagnageymslu."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352 #, perl-format msgid "Device %s has not enough unallocated space." -msgstr "" +msgstr "Tækið %s er ekki með nægt óúthlutað pláss."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374 #, perl-format msgid "Device %s has no persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Tækið %s er ekki með varanlega gagnageymslu."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "" +msgstr "Ekki er hægt að eyða varanlegri gagnageymslu á meðan hún er í notkun. Þú ættir að endurræsa Tails án varanlegar gagnageymslu."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "" +msgstr "Varanleg gagnageymsla er ekki aflæst."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "" +msgstr "Varanleg gagnageymsla er ekki tengd í skráakerfi."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "" +msgstr "Varanleg gagnageymsla er ekki lesanleg. Vandamál með heimildir eða eiganda?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "" +msgstr "Varanleg gagnageymsla er ekki ritanleg. Var hún kannski tengd sem skrifvarin?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s." -msgstr "" +msgstr "Tails er keyrt frá ekki-USB / ekki-SDIO tæki %s."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415 #, perl-format msgid "Device %s is optical." -msgstr "" +msgstr "Tækið %s er geisladrif."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails Installer." -msgstr "" +msgstr "Tækið %s var ekki búið til með Tails-uppsetningarforritinu."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "" +msgstr "Leiðarvísir fyrir varanlega gagnageymslu - Lokið"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "" +msgstr "Allar breytingar sem þú hefur gert munu einungis taka gildi eftir að þú hefur endurræst Tails.\n\nÞú getur núna lokað þessu forriti."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "" +msgstr "Leiðarvísir fyrir varanlega gagnageymslu - Útbúin varanleg gagnageymsla"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "Veldu lykilfrasa til að vernda varanlegu gagnageymsluna"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "" msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "" +msgstr "%s varanleg gagnageymsla verður útbúin á <b>%s %s</b> tækinu. Gögn í þessari gagnageymslu verða vistuð á dulrituðu formi og varin með lykilfrasa."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Búa til"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110 msgid "" @@ -219,7 +220,7 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "" +msgstr "<b>Farðu varlega!</b> Notkun á varanlegri gagnageymslu hefur afleiðingar sem þú þarft að hafa í huga. Tails getur ekki aðstoðað þig ef þú gerir eitthvað vitlaust! Skoðaðu <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>hjálparskjöl Tails varðandi varanlegar gagnageymslur</a> til að fræðast betur."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:" @@ -227,16 +228,16 @@ msgstr "Lykilfrasi:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154 msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Sannreyna lykilfrasa:"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231 msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Lykilfrasi má ekki vera auður"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "Lykilfrasar stemma ekki"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129 @@ -246,35 +247,35 @@ msgstr "Mistókst"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283 msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "" +msgstr "Tengi varanlega disksneið Tails."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286 msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "" +msgstr "Varanleg disksneið Tails verður tengd í skráakerfið."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295 msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "" +msgstr "Leiðrétti heimildir á varanlegu gagnageymslunni."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "" +msgstr "Heimildir á varanlegu gagnageymslunni verða leiðréttar."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320 msgid "Creating..." -msgstr "" +msgstr "Bý til..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323 msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "Bý til varanlegu gagnageymsluna..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "" +msgstr "Leiðarvísir fyrir varanlega gagnageymslu - Uppsetning á varanlegri gagnageymslu"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "" +msgstr "Tilgreindu skrárnar sem vistaðar verða í varanlegu gagnageymslunni"
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68 @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the" " <b>%s %s</b> device." -msgstr "" +msgstr "Valdar skrár verða geymdar á dulrituðu disksneiðinni %s (%s), á <b>%s %s</b> tækinu."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74 msgid "Save" @@ -290,34 +291,34 @@ msgstr "Vista"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Vista..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146 msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "" +msgstr "Vista stillingar fyrir varanlega gagnageymslu..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "" +msgstr "Leiðarvísir fyrir varanlega gagnageymslu - Eyðing á varanlegri gagnageymslu"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44 msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Varanlegum gögnum þínum verður eytt."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48 #, perl-format msgid "" "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Varanlegu gagnageymslunni %s (%s), á <b>%s %s</b> tækinu, verður eytt."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eyða"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111 msgid "Deleting..." -msgstr "" +msgstr "Eyði..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "" +msgstr "Eyði varanlegu gagnageymslunni..."
tor-commits@lists.torproject.org