commit 3ca391b65541ad7ffdb986f497c167b60046bca3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 26 21:47:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++----------- contents+ru.po | 23 +++++++++++------------ 2 files changed, 42 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index ece13093ba..b0adcfc47a 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ # Ch Re tor@renaudineau.org, 2020 # David Georges, 2020 # a a, 2020 -# Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020 # Mehdi Djazzi contact@mehdidjazzi.com, 2020 +# Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-21 16:01+EST\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Mehdi Djazzi contact@mehdidjazzi.com, 2020\n" +"Last-Translator: Emeric Vallespi evallespi@protonmail.com, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/ #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.translation) msgid "A few translation notes" -msgstr "" +msgstr "Quelques notes de traduction"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) msgid "Captcha" -msgstr "" +msgstr "Captcha"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) @@ -3608,12 +3608,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to import bookmarks**" -msgstr "" +msgstr "**Si vous souhaitez importer les marque-pages**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML" -msgstr "" +msgstr "- Choisissez Importer des marque-pages au format HTML"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3621,11 +3621,16 @@ msgid "" "- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the " "bookmarks HTML file you are importing and select the file." msgstr "" +"- Dans la fenêtre d'import des marque-pages qui s'est ouverte, naviguez " +"jusqu'au fichier HTML de marque-pages que vous souhaitez importer et " +"sélectionnez le fichier."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close." msgstr "" +"- Cliquez sur le bouton Ouvrir. La fenêtre d'import de marque-pages va se " +"fermer."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3633,16 +3638,18 @@ msgid "" "> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser " "within the Bookmarks Menu directory." msgstr "" +"> Les marque-pages dans le fichier HTML sélectionné seront ajoutés à votre " +"Navigateur Tor dans le Menu marque-pages."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to backup**" -msgstr "" +msgstr "**Si vous souhaitez sauvegarder**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Backup" -msgstr "" +msgstr "- Sélectionner Sauvegarder"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3650,17 +3657,21 @@ msgid "" "- A new window opens and you have to choose the location to save the file. " "The file has a .json extension." msgstr "" +"- Une nouvelle fenêtre va s'ouvrir et vous devrez choisir l'emplacement où " +"sauvegarder le fichier. Le fichier a une extension .json"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to restore**" -msgstr "" +msgstr "**Si vous souhaitez restaurer**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore." msgstr "" +"- Choisissez Restaurer puis sélectionnez le fichier de marque-pages que vous" +" souhaitez restaurer."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3668,11 +3679,13 @@ msgid "" "- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored " "your backup bookmark." msgstr "" +"- Cliquez sur Ok dans la boîte pop-up qui apparait et hourra, vous venez de " +"restaurer votre sauvegarde de marque-pages."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**Import data from another browser**" -msgstr "" +msgstr "**Importer les données depuis un autre navigateur**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3682,6 +3695,10 @@ msgid "" "file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-" "backup-or-transfer) or JSON file." msgstr "" +"> Les marques-pages peuvent être transférés depuis Firefox vers le " +"Navigateur Tor. Il y a deux façons d'exporter et d'importer les marques-" +"pages dans Firefox : [fichier HTML](https://support.mozilla.org/fr/kb" +"/exporter-marque-pages-firefox-fichier-html) ou fichier JSON."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3689,11 +3706,14 @@ msgid "" "After exporting the data from the browser, follow the above step to import " "the bookmark file into your Tor Browser." msgstr "" +"Après avoir exporté les données de votre navigateur, suivez les instructions" +" ci-dessus pour importer le fichier de marque-pages dans votre Navigateur " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "Y a-t-il des versions payantes du Navigateur Tor ?"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 8477e63cf7..5933d65b3b 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "FAQ по злоупотреблениям" #: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ #: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term) msgid "Tor Metrics" -msgstr "Статистика Tor" +msgstr "Tor Metrics"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/ #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.term) @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) msgid "middle relay" -msgstr "middle relay" +msgstr "промежуточный узел"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition) @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) msgid "network censorship" -msgstr "network censorship" +msgstr "цензура в сети"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition) @@ -1145,16 +1145,16 @@ msgid "" "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " "[GetTor](../gettor)." msgstr "" -"Сетевая цензура. Иногда прямой доступ к [сети Tor](../tor-tor-network-core-" -"tor) оказывается блокирован [провайдером доступа к интернету](../internet-" -"service-provider-isp) или правительством. Tor Browser включает несколько " -"инструментов для обхода таких блокировок, в том числе [мосты](#bridge), " -"[подключаемые транспорты](../pluggable-transports) и [GetTor](../gettor)." +"Иногда прямой доступ к [сети Tor](../tor-tor-network-core-tor) оказывается " +"блокирован [провайдером доступа к интернету](../internet-service-provider-" +"isp) или правительством. Tor Browser включает несколько инструментов для " +"обхода таких блокировок, в том числе [мосты](#bridge), [подключаемые " +"транспорты](../pluggable-transports) и [GetTor](../gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) msgid "New Identity" -msgstr "Новая личность" +msgstr "новая личность"
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) @@ -1163,9 +1163,8 @@ msgid "" "prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you " "were doing before." msgstr "" -"Новая личность. В [Tor Browser](../tor-browser) – функция, которая помогает " -""отвязать" вашу текущую активность в браузере от того, что вы делали " -"раньше." +"В [Tor Browser](../tor-browser) – функция, которая помогает "отвязать" " +"вашу текущую активность в браузере от того, что вы делали раньше."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org