commit 0076b924e55ec7ed3e48f8f5d110eec18225f655 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 29 14:50:30 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed --- contents+es.po | 33 ++++++++++++++++----------------- contents+tr.po | 26 +++++++++++++------------- 2 files changed, 29 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index d9eef4b04..0f1c4378b 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" "surveillance, or censorship." msgstr "" "Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " -"rastreo, vigilancia o censura." +"rastreo, vigilancia ni censura."
#: templates/footer.html:22 msgid "Our mission:" @@ -881,10 +881,10 @@ msgid "" "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." " So will your browsing history." msgstr "" -"Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores de" -" terceros y publicidades no pueden seguirte. Cualquier cookie es " -"automáticamente borrado cuando terminas la navegación. Como así también tu " -"historial de navegación." +"El Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores" +" de terceros y publicidades no pueden seguirte. Las cookies se borran " +"automáticamente cuando terminas la navegación. Como así también tu historial" +" de navegación."
#: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" @@ -900,9 +900,8 @@ msgid "" "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " "that you're using Tor." msgstr "" -"Navegador Tor previene que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios " -"web visitas. Todo lo que aquel monitoreando tus hábitos de navegación puede " -"ver es que estás usando Tor." +"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios " +"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor."
#: templates/home.html:41 msgid "Resist Fingerpriting" @@ -935,8 +934,8 @@ msgid "" "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " "known as Tor relays." msgstr "" -"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a la medida que pasa por la red" -" Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por " +"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a medida que pasa por la red " +"Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por " "voluntarios, conocidos como repetidores Tor."
#: templates/home.html:75 @@ -952,8 +951,8 @@ msgid "" "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " "blocked." msgstr "" -"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red hogareña pudiera " -"haber bloqueado." +"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya " +"bloqueado."
#: templates/jobs.html:2 msgid "Current Openings" @@ -1016,8 +1015,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a " "ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, " -"te damos la bienvenida para que te registres en nuestra liste de correo dev " -"para que mires qué estamos haciendo." +"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo " +"para que veas qué estamos haciendo."
#: templates/people.html:31 msgid "Sign up for tor-dev" @@ -1135,7 +1134,7 @@ msgid "" " Financial Reports." msgstr "" "Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden" -" ser encontrados en nuestros Reportes Financieros." +" leerse en nuestros Reportes Financieros."
#: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." @@ -1146,8 +1145,8 @@ msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" -"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades a todo lo " -"largo de la organización y la comunidad." +"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la " +"organización y la comunidad."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 0871fcf36..b2d24bc97 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -258,11 +258,11 @@ msgid "" "network." msgstr "" "90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin " -"izlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz Araştırma " -"Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul Syverson, ağ " -"izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle görüştüğünü " -"gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını araştırmaya " -"başladı." +"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz " +"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul " +"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle " +"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını " +"araştırmaya başladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -417,8 +417,8 @@ msgid "" "mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " "2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." msgstr "" -"Kitlesel izlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013 " -"yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" +"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013" +" yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" "files) üzerine önemli bir gündem maddesi haline geldi."
#: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "" "increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " "freedom." msgstr "" -"İnsanların izleme, gözetim ve sansür konusundaki farkındalığı artmış " +"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış " "olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da " "arttı."
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Kendinizi ağ izlemesine ve sansüre karşı koruyun." +msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun."
#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30 msgid "Download .apk" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" -"İzleme, gözetim ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " +"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " "koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını" " indirin."
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Özgürce Keşfedin." #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12 msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Kendinizi ağ izlemesine ve gözetime karşı koruyun. Sansürü aşın." +msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın."
#: templates/home.html:7 msgid "Block Trackers" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Gözetime Karşı Korunun" +msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun"
#: templates/home.html:28 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "GÖZETİME KARŞI KORUNUN" +msgstr "İZLEMEYE KARŞI KORUNUN"
#: templates/home.html:29 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org