
commit efdb5c4a49d98cb807aaf96ef6df0b9762ae18f9 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Dec 16 01:17:16 2018 +0000 Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pt-BR.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 558909fcc..ae9379649 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@hotmail.com>, 2018 # erinm, 2018 # Emma Peel, 2018 +# Chacal Exodius, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 17:25+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Last-Translator: Chacal Exodius, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -121,6 +122,13 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a " "href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>." msgstr "" +"No circuito, o nó Guard ou de entrada é o primeiro nó e é automaticamente e " +"aleatoriamente selecionado pelo Tor. Mas é diferente dos outros nós no " +"circuito. Para evitar ataques de criação de perfil, o nó Guard só muda após " +"2-3 meses, ao contrário dos outros nós, que mudam a cada novo domínio. Para " +"mais informações sobre Guardas, consulte o <a " +"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> e <a " +"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Portal de suporte</a>." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -201,7 +209,7 @@ msgstr "##### Como mudar identidades e circuitos" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -209,6 +217,8 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options, located in the main menu (hamburger menu)." msgstr "" +"O Navegador Tor possui as opções “Nova Identidade” e “Novo Tor Circuito para" +" este Site”, localizadas no menu principal (menu hambúrguer)." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -262,6 +272,8 @@ msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." msgstr "" +"Você também pode acessar essa opção na nova exibição de circuito, no menu de" +" informações do site, na barra de URL." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -1112,7 +1124,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "circumvention" -msgstr "" +msgstr "driblar a censura" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1202,6 +1214,11 @@ msgid "" "website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " "and a padlock." msgstr "" +"Ao acessar um site que usa um serviço onion, o Navegador Tor mostrará na " +"barra de URL um ícone de uma pequena cebola verde exibindo o estado de sua " +"conexão: seguro e usando um serviço onion. E se você estiver acessando um " +"site com o serviço https e onion, ele mostrará um ícone de uma cebola verde " +"e um cadeado." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1277,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1291,7 +1308,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1343,7 +1360,7 @@ msgstr "##### Dados possivelmente visíveis" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html #: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<dl>" -msgstr "" +msgstr "<dl>" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1366,7 +1383,7 @@ msgstr "Site.com" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html #: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</dt>" -msgstr "" +msgstr "</dt>" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1389,7 +1406,7 @@ msgstr "Site sendo visitado." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html #: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</dd>" -msgstr "" +msgstr "</dd>" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1442,12 +1459,12 @@ msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html #: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</dl>" -msgstr "" +msgstr "</dl>" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "secure-connections" -msgstr "" +msgstr "conexões seguras" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1517,7 +1534,7 @@ msgstr "##### Níveis de segurança" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html #: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1650,7 +1667,7 @@ msgstr "##### Como atualizar o Navegador Tor automaticamente" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />" -msgstr "" +msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1664,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />" -msgstr "" +msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1678,7 +1695,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />" -msgstr "" +msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1729,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "updating" -msgstr "" +msgstr "Atualizando" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1801,11 +1818,15 @@ msgid "" "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " "it entirely." msgstr "" +"Tor Browser inclui um add-on chamado NoScript, acessível através do ícone " +"“S” no canto superior direito da janela. O NoScript permite controlar o " +"JavaScript (e outros scripts) que é executado em páginas da Web individuais " +"ou bloqueá-lo totalmente." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1979,7 +2000,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "solução de problemas" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -2090,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "uninstalling" -msgstr "" +msgstr "desinstalando" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -2169,6 +2190,12 @@ msgid "" "translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up " "with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin." msgstr "" +"Se você estiver interessado em ajudar o projeto traduzindo o manual ou o " +"Navegador Tor para o seu idioma, sua ajuda será muito apreciada! A " +"localização do Tor Project está hospedada no Hub [Localization " +"Lab](https://www.localizationlab.org) na Transifex, uma ferramenta de " +"tradução de terceiros. Para começar a contribuir, você terá que se inscrever" +" no Transifex. Abaixo está um resumo de como se inscrever e começar." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2192,7 +2219,7 @@ msgstr "Entre com suas informações nos campos e clique no botão \"inscrever-s #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2206,7 +2233,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2242,7 +2269,7 @@ msgstr "* Clique no botão \"Junte-se a nós\" no canto direito." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2255,7 +2282,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2267,7 +2294,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2289,16 +2316,20 @@ msgid "" "There you will find translation guidelines and resources that will help you " "contribute to Tor translations." msgstr "" +"Antes de traduzir, leia a página do Projeto Tor no [Localization Lab " +"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Lá você encontrará " +"diretrizes de tradução e recursos que ajudarão você a contribuir com as " +"traduções do Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelo seu interesse em ajudar o projeto!" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "becoming-tor-translator" -msgstr "" +msgstr "tornar-se-tradutor-tor" #: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:"
participants (1)
-
translation@torproject.org