commit 8727539d4a5d5a93e8d46e8829cae43f130b0f4c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 7 14:22:47 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ca.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 248b8b105..79e949fba 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:11 msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +msgstr "Entreu en contacte amb altres traductors"
#: templates/contact.html:12 msgid "Watch or join publicly logged team meetings." @@ -719,6 +719,8 @@ msgstr "Mireu o uniu-vos a les nostres reunions públiques." msgid "" "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" +"Discutiu sobre temes relacionats amb l'organització i la comunitat: trobades" +" i participació."
#: templates/contact.html:14 msgid "Discuss running a Tor relay." @@ -726,15 +728,15 @@ msgstr "Discutiu sobre mantenir un node Tor."
#: templates/contact.html:15 msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Parleu amb la comunitat del Tor global del sur." +msgstr "Parleu amb la comunitat Tor global del sud."
#: templates/contact.html:16 msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +msgstr "Comenteu-nos millores per als nostres llocs web."
#: templates/contact.html:17 msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "" +msgstr "Discutiu idees relacionades amb l'UX."
#: templates/contact.html:23 msgid "Find us on Social Media" @@ -759,10 +761,14 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"Els nostres equips col·laboren en canals oberts, incloses llistes de correu;" +" us animem a unir-vos-hi. Si teniu una pregunta per a un equip en concret " +"que no es troba resolta en el portal d'assistència, podeu preguntar-la en la" +" llista corresponent. També us hi podeu subscriure i observar :)"
#: templates/contact.html:63 msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "" +msgstr "Informeu d'un error o envieu comentaris."
#: templates/contact.html:64 msgid "" @@ -770,20 +776,26 @@ msgid "" "us improve our software and resources, so your feedback is extremely " "valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"El Tor es recolza en el suport d'usuaris i voluntaris d'arreu del món per a " +"ajudar-nos a millorar el nostre programari i recursos. Així doncs, apreciem " +"molt els vostres comentaris (nosaltres i tots els usuaris del Tor)."
#: templates/contact.html:70 msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "" +msgstr "Aviseu-nos sobre un node dolent."
#: templates/contact.html:71 msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Si trobeu un node que penseu que és maliciós, no està ben configurat, o " +"quelcom trencat, llegiu la pàgina de la wiki i l'entrada del blog sobre com " +"informar-hi."
#: templates/contact.html:79 msgid "Report a security issue." -msgstr "" +msgstr "Informeu d'un problema de seguretat."
#: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -793,10 +805,15 @@ msgid "" "contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool.sks-" "keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Si heu trobat un problema de seguretat en un dels nostres projectes o " +"infraestructura, envieu-nos un correu a tor-security@lists.torproject.org. " +"Si voleu xifrar el correu, podeu obtenir la clau pública GPG de la llista si" +" contacteu amb tor-security-sendkey@lists.torproject.org o des de pool.sks-" +"keyservers.net. Aquesta és l'empremta:"
#: templates/contact.html:100 msgid "Email us" -msgstr "" +msgstr "Envieu-nos un correu"
#: templates/contact.html:101 msgid "" @@ -805,30 +822,35 @@ msgid "" "email frontdesk@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"Per a preguntes i comentaris sobre l'organització sense afany de lucre Tor: " +"qüestions sobre la marca, afiliació i coordinació, consultes sobre " +"contractes, etc., envieu-nos un correu electrònic a " +"frontdesk@rt.torproject.org. Per a qüestions relacionades amb donacions, " +"contacteu amb giving@torproject.org"
#: templates/contact.html:107 msgid "Send us Mail" -msgstr "" +msgstr "Correu postal"
#: templates/download-android.html:12 msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "" +msgstr "Baixeu el Navegador Tor per a l'Android."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "" +msgstr "Protegiu-vos del seguiment, la vigilància i la censura."
#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22 msgid "Download .apk" -msgstr "" +msgstr "Baixa l'APK"
#: templates/download-android.html:24 msgid "Go to Google Play" -msgstr "" +msgstr "Vés al Google Play"
#: templates/download-android.html:26 msgid "Go to F-Droid" -msgstr "" +msgstr "Vés a l'F-Droid"
#: templates/download-android.html:36 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
tor-commits@lists.torproject.org