commit 544b43d4c1c3bd2c3de9369cc0e1055274a440cc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 7 15:15:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fr.po | 30 +++++++++++++++++++++++------- contents+he.po | 33 +++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 44 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index fbe26cf3d6..474b88a265 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Idées de projet" #: https//community.torproject.org/gsoc/ #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Some project ideas for GSoC." -msgstr "" +msgstr "Quelques idées de projet pour GSoC"
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta) msgid "Get coding" @@ -300,16 +300,18 @@ msgstr "La sensibilisation" #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Bring Tor materials to your next community event." msgstr "" +"Apportez des imprimés et supports Tor pour votre prochain événement " +"communautaire."
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta) msgid "Tell the world about Tor" -msgstr "" +msgstr "Parlez de Tor à tout le monde"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) msgid "##Tell the world about Tor" -msgstr "" +msgstr "## Parlez de Tor à tout le monde"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) @@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title) msgid "User Research" -msgstr "" +msgstr "Recherche sur les utilisateurs"
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -381,12 +383,14 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta) msgid "Learn about Tor users" -msgstr "" +msgstr "A propos des utilisateurs de Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research." msgstr "" +"##Nous respectons la vie privée de nos utilisateurs quand nous conduisons " +"des programmes de recherches."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -400,6 +404,7 @@ msgstr "" #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "The way we build tools also builds community." msgstr "" +"La façon dont nous construisons nos outils construit aussi notre communauté."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -407,6 +412,8 @@ msgid "" "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and " "empathy." msgstr "" +"Nos recherches sur les utilisateurs sont fondés sur le consentement, le " +"respect et l'empathie."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -418,7 +425,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title) msgid "Training Best Practices" -msgstr "" +msgstr "Les bonnes pratiques de formations"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -427,6 +434,9 @@ msgid "" "Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've " "curated some resources to help you make the most of your training event." msgstr "" +"Une bonne préparation est essentielle pour une formation efficace et sûre, " +"c'est pourquoi nous avons inventorié et organisé quelques ressources pour " +"vous aider à tirer le meilleur parti de votre événement de formation."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta) @@ -439,11 +449,14 @@ msgid "" "Running security training is a fun and rewarding way to help your community " "conduct human rights work safely." msgstr "" +"Organiser une formation à la sécurité est une façon amusante et " +"enrichissante d'aider votre communauté à mener un travail de défense des " +"droits de l'Homme en toute sécurité."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## Before the training" -msgstr "" +msgstr "## Avant la formation"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -469,6 +482,9 @@ msgid "" "Companion, ["Am I the right person to give this " "training?"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)." msgstr "" +"C'est pourquoi nous recommandons cette ressource de l'organisation EFF, " +"["Suis-je la bonne personne pour donner cette formation ?"] " +"(https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 64da4a0a73..320eba86b6 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -2405,13 +2405,15 @@ msgid "" "Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host " "(preferred) or via NAT and port forwarding." msgstr "" +"כל ניתוב צריך כתובת ציבורית IPv4 - בין אם באופן ישיר אצל המארח (בעדיפות) או" +" דרך ערוץ מעבר NAT."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are " "preferred." -msgstr "" +msgstr "כתובת ה IPv4 אינה נדרשת להיות סטטית אך כתובות IP סטטיים מועדפות."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2421,13 +2423,16 @@ msgid "" " relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of " "relay IPs to clients - which happens only once every hour)." msgstr "" +"כתובת ה IPv4 שלך צריכה להשאר ללא שינוי לפחות למשך 3 שעות (אם היא משתנה באורח" +" תדיר בפחות מכך, אין הגיון להפעיל ניתוב או bridge במקרה זה כיון שלוקח זמן " +"לשדר את הרשימה החדשה של ניתובי IP לקליינטים - אשר קורה אחת לשעה."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a " "requirement." -msgstr "" +msgstr "תקשורת IPv6 נוספת הנה טובה ומומלצת/ומעודדת אך אינה הכרחית. "
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2435,50 +2440,52 @@ msgid "" "There should be no problem at all with this requirement (all commercially " "available servers come with at least one IPv4 address)." msgstr "" +"לא צריכה להיות בעיה בכלל עם דרישה זו (כל השרתים הזמינים מסחרית מגיעים עם " +"לפחות כתובת IPv4 אחת)"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "הערה: אפשר להפעיל רק שני ניתובי Tor לכל כתובת ציבורית IPv4."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "If you want to run more than two relays you will need more IPv4 addresses." -msgstr "" +msgstr "אם תרצו להפעיל יותר מאשר שני ניתובים תצטרכו יותר כתובות IPv4."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Memory Requirements" -msgstr "" +msgstr "# דרישות זכרון"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM available." -msgstr "" +msgstr "* ניתוב של <40 Mbit/s non-exit צורך לפחות 512 MB של RAM זמין."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM." -msgstr "" +msgstr "* ניתוב non-exit מהיר יותר מ 40 Mbit/s מצריך לפחות 1 GB של RAM."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* On an exit relay we recommend at least 1.5 GB of RAM per tor instance." -msgstr "" +msgstr "* על ניתוב יציאה אנו ממליצים על לפחות 1.5 GB של RAM לכל יחידת Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Disk Storage" -msgstr "" +msgstr "# שטח דיסק"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor does not need much disk storage." -msgstr "" +msgstr "Tor אינו מצריך הרבה שטח אכסון."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2486,16 +2493,18 @@ msgid "" "A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition" " to the operating system itself)." msgstr "" +"ניתוב Tor טיפוסי מצריך פחות מ 200 MB עבור נתוניםTor (בנוסף למערכת ההפעלה " +"עצמה)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# CPU" -msgstr "" +msgstr "# CPU"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "* Any modern CPU should be fine." -msgstr "" +msgstr "* כל CPU מודרני יהיה בסדר."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org