commit 8261fde5340ce209b5d651e8c9e9a3e17d18782a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 18 12:45:02 2013 +0000
Update translations for bridgedb --- es/bridgedb.po | 5 +++-- 1 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/es/bridgedb.po b/es/bridgedb.po index 14deb32..09bbbee 100644 --- a/es/bridgedb.po +++ b/es/bridgedb.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # NinjaTuna nort0ngh0st@hotmail.com, 2011. +# strelnic@gmail.com, 2013. # strelnic@gmail.com, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-18 12:30+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgid "" "of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n" "lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n" "one of the following domains:" -msgstr "Otra forma de encontrar direcciones de bridges públicos es enviar un\ncorreo a bridges@torproject.org con la línea "get bridges", por si sola,\nen el cuerpo del correo. Sin embargo, para que podamos ponerle más\ndifícil a un atacante conseguir muchas direcciones de bridge, debe enviar\nesta petición desde una dirección de correo de uno de estos dominios: " +msgstr "Otra forma de encontrar direcciones de bridges públicos es enviar un\ncorreo a bridges@torproject.org con la línea "get bridges" por si sola\nen el cuerpo del correo. Sin embargo, para que podamos ponerle más\ndifícil a un atacante conseguir muchas direcciones de bridge, debe enviar\nesta petición desde una dirección de correo de uno de estos dominios: "
#: lib/bridgedb/I18n.py:41 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
tor-commits@lists.torproject.org