commit 84c2da15a6e808f121ddff1544b50085140c7595 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 5 10:45:12 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+de.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 46 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 69398f1caf..969dad7bcf 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -9689,6 +9689,10 @@ msgid "" " to an HTTPS certificate might be a solution to announce their service to " "users." msgstr "" +"1. Da jeder eine Onion-Adresse und ihre 56 zufälligen alphanumerischen " +"Zeichen generieren kann, glauben einige Unternehmens-Onions, dass die " +"Verknüpfung ihrer Onion-Site mit einem HTTPS-Zertifikat eine Lösung sein " +"könnte, um ihren Dienst bei den Benutzern bekannt zu machen."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9696,6 +9700,8 @@ msgid "" "Users would need to click and do a manual verification, and that would show " "that they're visiting the onion site that they're expecting." msgstr "" +"Die Nutzer müssten anklicken und eine manuelle Überprüfung vornehmen, die " +"zeigt, dass sie die erwartete Onion-Website besuchen."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9704,6 +9710,10 @@ msgid "" " using HTTPS, for example, linking their onion site address from an HTTPS-" "authenticated page, or using [Onion-Location](../onion-location/)." msgstr "" +"Alternativ können Websites auch andere Möglichkeiten anbieten, um ihre " +"Onion-Adresse mit HTTPS zu verifizieren, z. B. indem sie ihre Onion-Site-" +"Adresse von einer HTTPS-authentifizierten Seite verlinken oder [Onion-" +"Location](../onion-location/) verwenden."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9711,6 +9721,8 @@ msgid "" "2. Another topic of this discussion is user expectations and modern " "browsers." msgstr "" +"2. Ein weiteres Thema dieser Diskussion sind die Erwartungen der Nutzer und " +"moderne Browser."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9720,6 +9732,10 @@ msgid "" "visiting a website as a synonym of secure connection, and to avoid HTTP " "connections." msgstr "" +"Obwohl es viel Kritik an HTTPS und dem CA-Vertrauensmodell gibt, hat die " +"Informationssicherheits-Community den Benutzern beigebracht, beim Besuch " +"einer Website auf HTTPS als Synonym für eine sichere Verbindung zu achten " +"und HTTP-Verbindungen zu vermeiden"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9729,6 +9745,11 @@ msgid "" "Browser doesn't display a warning or error " "message](https://support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/)." msgstr "" +"Die Tor-Entwickler und das UX-Team haben zusammen gearbeitet, um ein neues " +"Benutzererlebnis für Tor Browser-Benutzer zu schaffen. Wenn ein Benutzer " +"eine Onion-Seite über HTTP besucht, zeigt [Tor Browser keine Warnung oder " +"Fehlermeldung " +"an](https://support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9738,6 +9759,11 @@ msgid "" "onion service owners use HTTPS due to [Certificate " "Transparency](https://certificate.transparency.dev/)." msgstr "" +"3. Eines der Risiken bei der Verwendung eines von einer " +"Zertifizierungsstelle ausgestellten Zertifikats besteht darin, dass " +"`.onion`-Namen unbeabsichtigt [durchsickern](https://crt.sh/?q=.onion) " +"könnten, wenn die Besitzer des Onion-Dienstes aufgrund der [Certificate " +"Transparency](https://certificate.transparency.dev/) HTTPS verwenden."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9747,6 +9773,10 @@ msgid "" "certificates.txt) to allow Tor Browser to verify self-created HTTPS " "certificates." msgstr "" +"Es gibt einen [offenen Vorschlag](https://github.com/alecmuffett/onion-dv-" +"certificate-proposal/blob/master/text/draft-muffett-same-origin-onion-" +"certificates.txt), der es Tor Browser erlaubt, selbst erstellte HTTPS-" +"Zertifikate zu überprüfen."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9754,11 +9784,16 @@ msgid "" "If this proposal gets implemented, an onion service operator could make " "their own HTTPS certificate chain using an onion key to sign it." msgstr "" +"Wenn dieser Vorschlag umgesetzt wird, könnte ein Betreiber eines Onion-" +"Dienstes seine eigene HTTPS-Zertifikatskette erstellen und sie mit einem " +"Onion-Schlüssel signieren."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor Browser would know how to verify such a self-created chain." msgstr "" +"Tor Browser würde wissen, wie man eine solche selbst erstellte Kette " +"verifiziert."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9766,6 +9801,8 @@ msgid "" "This will mean that you don't need to involve a third-party in making it, so" " no third-party will know that your onion exists." msgstr "" +"Das bedeutet, dass du keinen Dritten in die Erstellung einbeziehen musst, so" +" dass kein Dritter von der Existenz deines Onions erfahren wird."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9773,6 +9810,8 @@ msgid "" "4. Some websites have a complex setup, and are serving HTTP and HTTPS " "content." msgstr "" +"4. Einige Websites sind komplex aufgebaut und bieten HTTP- und HTTPS-Inhalte" +" an."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9781,6 +9820,9 @@ msgid "" "cookies](https://github.com/alecmuffett/eotk/blob/master/docs.d/security-" "advisories.d/001-torbrowser.md)." msgstr "" +"In diesem Fall könnte allein die Verwendung von Onion-Diensten über HTTP " +"[sichere Cookies](https://github.com/alecmuffett/eotk/blob/master/docs.d" +"/security-advisories.d/001-torbrowser.md) durchsickern lassen."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9790,6 +9832,10 @@ msgid "" "challenges-opportunities), and how we're working on onion services usability" " and adoption." msgstr "" +"Wir haben über [Sicherheitserwartungen an den Tor-" +"Browser](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-challenges-" +"opportunities) geschrieben und darüber, wie wir an der " +"Benutzerfreundlichkeit und Akzeptanz von Onion-Diensten arbeiten."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org