commit 9dfbb5be44050c4e4c793f3b8b768b30de63b27d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 10 07:16:27 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties --- hr_HR/irc.properties | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/irc.properties b/hr_HR/irc.properties index bf6187a..2f23c2f 100644 --- a/hr_HR/irc.properties +++ b/hr_HR/irc.properties @@ -30,7 +30,7 @@ options.port=Port options.ssl=Koristi SSL options.encoding=Set znakova options.quitMessage=Poruka izlaska -options.partMessage=Part poruka +options.partMessage=Poruka napuštanja options.showServerTab=Prikaže poruke poslužitelja options.alternateNicks=Alternativni nadimci
@@ -63,7 +63,7 @@ command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Pošalji privatnu poruku korisnik command.nick=%S <novi nadimak>: Promijeni svoj nadimak. command.nickserv=%S <naredba>: Pošalji naredbu NickServ-u. command.notice=%S <cilj> <poruka>: Pošalji obavijest korisniku ili kanalu. -command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodijeli nekome status operatora kanala. Morate biti opertor kanala da bi ovo izveli. +command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodijeli nekome status operatora kanala. Morate biti operter kanala da bi ovo izveli. command.operserv=%S <naredba>: Pošalji naredbu OperServ-u. command.part=%S [poruka]: Napusti trenutni kanal s opcionalnom porukom. command.ping=%S [<nadimak>]: Pitaj koliko korisnik (ili poslužitelj ako nije specificiran korisnik) zaostaje. @@ -99,9 +99,9 @@ message.yourmode=Vaš modalitet je %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak ostaje %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. -message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S). +message.parted.you=Napustili ste sobu (Napuštanje%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. -message.parted=%1$S je napustio sobu (Part%2$S). +message.parted=%1$S je napustio sobu (Napuštanje%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. @@ -157,18 +157,18 @@ error.mode.wrongUser=Nemožete mijenjati modalitete drugim korisnicima. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S nije na mreži. error.wasNoSuchNick=Nema nadimka: %S -error.noSuchChannel=Nema kanala: %S.Nema kanala: %S. +error.noSuchChannel=Nema kanala: %S. error.unavailable=%S je privremeno nedostupan. # %S is the channel name. error.channelBanned=Zabranjen Vam je pristup na %S. error.cannotSendToChannel=Nemožete poslati poruku %S. error.channelFull=Kanal %S je pun. error.inviteOnly=Morate biti pozvani da bi se pridružili %S. -error.nonUniqueTarget=%S nije unikatno kratko ime ili korisnik@domaćin ili ste se pokušali previše kanala odjednom. +error.nonUniqueTarget=%S nije unikatno kratko ime ili korisnik@domaćin ili ste se pokušali pridružiti previše kanala odjednom. error.notChannelOp=Niste operater kanala na %S. error.notChannelOwner=Niste vlasnik kanala %S. error.wrongKey=Nije moguće pridruživanje %S, neispravna lozinka kanala. -error.sendMessageFailed=Došlo je do pogreške prilikom slanja vaše zadnje poruke. Molimo Vas da pokušate ponovno nakon što se veza ponovno uspostavi. +error.sendMessageFailed=Došlo je do pogreške prilikom slanja Vaše zadnje poruke. Molimo Vas da pokušate ponovno nakon što se veza ponovno uspostavi. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Ne možete se pridružiti %1$S te ste automatski preusmjereni na %2$S. @@ -192,7 +192,7 @@ tooltip.ircOp=IRC operater tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Posljednja aktivnost # %S is the timespan elapsed since the last activity. -tooltip.timespan=prije %S +tooltip.timespan=Prije %S tooltip.channels=Trenutno na
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
tor-commits@lists.torproject.org