commit e83f9dca038b91c1df3fcb6e633ec3bf4b416c3e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 13 22:47:48 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+es-AR.po | 27 +++++++++++++++++++++++---- contents+es.po | 2 +- 2 files changed, 24 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index ee815b1bc..d1754d0d9 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Manual de Usuario del Navegador Tor" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Contacto" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/ #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Becoming a Tor translator" -msgstr "" +msgstr "Siendo traductor para Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -193,6 +193,8 @@ msgid "" "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" " Project website at https://www.torproject.org." msgstr "" +"La manera más segura y simple de descargar el Navegador Tor es desde el " +"sitio web oficial del Proyecto Tor en https://www.torproject.org."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -200,6 +202,9 @@ msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" +"Tu conexión al sitio será asegurada usando [HTTPS](/es_AR/secure-" +"connections), lo cual hace mucho más difícil para alguien interferir con " +"ella."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -207,6 +212,8 @@ msgid "" "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " "for example, it could be blocked on your network." msgstr "" +"Sin embargo, podría ser que a veces no puedas acceder al sitio web del " +"Proyecto Tor: por ejemplo, podría estar bloqueado en tu red."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -214,6 +221,8 @@ msgid "" "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed " "below." msgstr "" +"Si ésto pasa, podés usar uno de los métodos alternativos de descarga " +"listados abajo."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -605,11 +614,13 @@ msgid "" "Currently there are five pluggable transports available, but more are being " "developed." msgstr "" +"Corrientemente, hay cinco transportes conectables disponibles, pero más " +"están siendo desarrollados."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<table class="table table-striped">" -msgstr "" +msgstr "<table class="table table-striped">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2185,6 +2196,8 @@ msgstr "##### Registrándose en Transifex" msgid "" "* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)." msgstr "" +"* Andá a la [página de registro de " +"Transifex](https://transifex.com/signup/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2232,6 +2245,8 @@ msgid "" "* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex " "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." msgstr "" +"¡Ya estás registrado! Andá a la [página Tor de " +"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2275,6 +2290,10 @@ msgid "" "page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to " "begin." msgstr "" +"Luego que tu membresía sea aprobada, podés empezar a traducir; hay una lista" +" de traducciones necesitadas en [página Tor de " +"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/) cuando estés listo " +"para empezar."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 3595da5e9..d62517d58 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "" "* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " "you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"* Haz clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " +"* Has clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " "observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar " "que Tor está activado."
tor-commits@lists.torproject.org