commit 9e3b7e950a8e42b4ec67e576b85585137d518c24 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 6 18:15:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ contents+es-AR.po | 25 +++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 70 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index ddaa947b6e..d1ed4df18a 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -5126,12 +5126,12 @@ msgstr "فيما يلي بعض النصائح الإضافية لتشغيل مر #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node" -msgstr "" +msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Exit Policy" -msgstr "" +msgstr "## سياسة الخروج"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5140,12 +5140,14 @@ msgid "" "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit " "relay configuration." msgstr "" +"يعد تحديد [سياسة الخروج] (https://www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.en#ExitPolicy) أحد أهم أجزاء تكوين ترحيل الخروج."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The exit policy defines which destination ports you are willing to forward." -msgstr "" +msgstr "تحدد سياسة الخروج منافذ الوجهة التي ترغب في إعادة توجيهها."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5154,6 +5156,9 @@ msgid "" "means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also " "less useful)." msgstr "" +"هذا له تأثير على كمية رسائل البريد الإلكتروني المسيئة التي ستتلقاها (قلة " +"المنافذ تعني إساءة استخدام أقل لرسائل البريد الإلكتروني ، لكن مرحل الخروج " +"الذي يسمح بمنافذ قليلة فقط هو أيضًا أقل فائدة)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5161,6 +5166,8 @@ msgid "" "If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination " "ports 80 and 443**." msgstr "" +"إذا كنت تريد أن تكون مرحل خروج مفيدًا ، يجب أن تسمح على الأقل بمنافذ الوجهة " +"80 و 443 **."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5169,6 +5176,9 @@ msgid "" "to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) " "and further open it up as you become more experienced." msgstr "" +"كمرحلة خروج جديدة - خاصة إذا كنت جديدًا على المستضيف - من الجيد أن تبدأ " +"بسياسة خروج مخفضة (لتقليل كمية رسائل البريد الإلكتروني المسيئة) وفتحها أكثر " +"كلما أصبحت أكثر خبرة."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5177,6 +5187,8 @@ msgid "" "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" " wiki page." msgstr "" +"يمكن العثور على سياسة الخروج المخفضة في صفحة wiki [ReducedExitPolicy] " +"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5184,16 +5196,18 @@ msgid "" "To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc " "configuration file and restart the tor daemon." msgstr "" +"لتصبح مرحل خروج ، قم بتغيير ExitRelay من 0 إلى 1 في ملف تكوين torrc وأعد " +"تشغيل برنامج tor الخفي."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "ExitRelay 1" -msgstr "" +msgstr "ExitRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## DNS on Exit Relays" -msgstr "" +msgstr "## DNS على مرحلات الخروج"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5201,6 +5215,8 @@ msgid "" "Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor " "clients." msgstr "" +"على عكس الأنواع الأخرى من المرحلات ، تقوم مرحلات الخروج أيضًا بتحليل DNS " +"لعملاء Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5208,6 +5224,8 @@ msgid "" "DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be " "reliable and fast by using caching." msgstr "" +"يعد حل DNS على مرحلات الخروج أمرًا بالغ الأهمية لعملاء Tor ويجب أن يكون " +"موثوقًا وسريعًا باستخدام التخزين المؤقت."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5215,6 +5233,8 @@ msgid "" "* DNS resolution can have a significant impact on the performance and " "reliability that your exit relay provides." msgstr "" +"* يمكن أن يكون لتحليل DNS تأثير كبير على الأداء والموثوقية التي يوفرها مرحل " +"الخروج."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5223,6 +5243,8 @@ msgid "" "Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid " "centralization." msgstr "" +"* لا تستخدم أيًا من أدوات حل DNS الكبيرة (جوجل ، OpenDNS ، Quad9 ، " +"Cloudflare ، 4.2.2.1-6) كمحلل DNS أساسي أو احتياطي لتجنب المركزية."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5231,6 +5253,8 @@ msgid "" "without using any forwarders (specific instructions follow below, for " "various operating systems)." msgstr "" +"* نوصي بتشغيل التخزين المؤقت المحلي ومحلل التحقق من DNSSEC دون استخدام أي " +"وكلاء (تتبع الإرشادات المحددة أدناه ، لأنظمة التشغيل المختلفة)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5240,6 +5264,9 @@ msgid "" "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first" " entry should be your local resolver)." msgstr "" +"* إذا كنت ترغب في إضافة محلل DNS ثانٍ كبديل لتكوين /etc/resolv.conf ، فاختر " +"محللًا داخل نظامك المستقل وتأكد من أنه ليس الإدخال الأول في هذا الملف (يجب " +"أن يكون الإدخال الأول لك محلل محلي)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5249,6 +5276,10 @@ msgid "" "address is in the same AS as your relay, you can look it up using " "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))." msgstr "" +"* إذا لم يكن محلل محلي مثل غير منضم خيارًا لك ، فاستخدم المحلل الذي يديره " +"موفرك في نفس النظام المستقل (لمعرفة ما إذا كان عنوان IP في نفس AS مثل " +"الترحيل الخاص بك ، يمكنك البحث عنه باستخدام [ bgp.he.net] " +"(https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5256,6 +5287,8 @@ msgid "" "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to " "limit AS-level exposure of DNS queries." msgstr "" +"* تجنب إضافة أكثر من محللين إلى ملف /etc/resolv.conf للحد من التعرض على " +"مستوى AS لاستعلامات DNS."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5263,13 +5296,15 @@ msgid "" "There are multiple options for DNS server software. " "[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become" msgstr "" +"هناك خيارات متعددة لبرنامج خادم DNS. [غير منضم] " +"(https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) أصبح"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "" "a popular one but feel free to use any other software that you are " "comfortable with." -msgstr "" +msgstr "برنامج شائع ولكن لا تتردد في استخدام أي برنامج آخر تشعر بالراحة معه."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5277,6 +5312,8 @@ msgid "" "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC " "validation and QNAME minimization (RFC7816)." msgstr "" +"عند اختيار برنامج محلل DNS الخاص بك ، تأكد من أنه يدعم التحقق من صحة DNSSEC " +"وتصغير QNAME (RFC7816)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5284,6 +5321,8 @@ msgid "" "Install the resolver software over your operating system's package manager, " "to ensure that it is updated automatically." msgstr "" +"قم بتثبيت برنامج المحلل على مدير حزم نظام التشغيل الخاص بك ، للتأكد من أنه " +"يتم تحديثه تلقائيًا."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 1718df525f..6175c832e6 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -5491,6 +5491,8 @@ msgid "" "* DNS resolution can have a significant impact on the performance and " "reliability that your exit relay provides." msgstr "" +"* La resolución DNS puede tener un impacto significativo en el desempeño y " +"confiabilidad que provee tu repetidor de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5499,6 +5501,9 @@ msgid "" "Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid " "centralization." msgstr "" +"* No usés ninguno de los grandes servicios de resolución DNS (Google, " +"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) para tu resolución DNS primaria o " +"secundaria, para evitar centralización."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5507,6 +5512,9 @@ msgid "" "without using any forwarders (specific instructions follow below, for " "various operating systems)." msgstr "" +"* Te recomendamos correr una aplicación local de resolución, con cacheo y " +"validación DNSSEC, sin usar ningún redirector (instrucciones específicas " +"siguen abajo, para varios sistemas operativos)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5516,6 +5524,10 @@ msgid "" "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first" " entry should be your local resolver)." msgstr "" +"* Si querés agregar una instancia secundaria de resolución DNS como respaldo" +" a tu configuración /etc/resolv.conf, elegí una dentro de tu sistema " +"autonómo, y asegurate que no sea tu primera entrada en ese archivo (la " +"primera entrada debiera ser la instancia local de resolución)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5525,6 +5537,10 @@ msgid "" "address is in the same AS as your relay, you can look it up using " "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))." msgstr "" +"* Si una instancia local de resolución como Unbound no es una opción para " +"vos, usá una que tu proveedor corra en el mismo sistema autónomo (para " +"encontrar si una dirección IP está en el mismo SA que tu repetidor, podés " +"buscarla usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5532,6 +5548,9 @@ msgid "" "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to " "limit AS-level exposure of DNS queries." msgstr "" +"* Evitá agregar más de dos instancias de resolución a tu archivo " +"/etc/resolv.conf para limitar la exposición a nivel de SA de las consultas " +"DNS."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5539,6 +5558,8 @@ msgid "" "There are multiple options for DNS server software. " "[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become" msgstr "" +"Hay múltiples opciones de software para servidores DNS. " +"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) se ha convertido en"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5546,6 +5567,8 @@ msgid "" "a popular one but feel free to use any other software that you are " "comfortable with." msgstr "" +"una popular, pero sentite libre de usar cualquier otro software con el que " +"estás confortable."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5553,6 +5576,8 @@ msgid "" "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC " "validation and QNAME minimization (RFC7816)." msgstr "" +"Al elegir tu software de resolución DNS, asegurate que soporta validación " +"DNSSEC y minimización QNAME (RFC7816)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org