commit e2815282fad7c3e9e8544a7003517207c79baaec Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 25 06:17:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 33 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index f198bab6b0..fe40b9b93d 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -3681,6 +3681,10 @@ msgid "" " import the key using the **Workaround (using a public key)** section " "instead." msgstr "" +"Si obtenés un mensaje de error, algo ha salido mal, y no podés continuar " +"hasta que te hayas dado cuenta de por qué esto no funcionó. En vez, podrías " +"ser capaz de importar la clave usando la sección **Solución alternativa " +"(usando una clave pública)**."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3688,6 +3692,8 @@ msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " "fingerprint here):" msgstr "" +"Después de importar la clave, podés guardarla en un archivo (identificándolo" +" aquí por la huella digital):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3705,11 +3711,14 @@ msgid "" "gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't " "work." msgstr "" +"Si `./tor.keyring` no existe después de correr este comando, algo ha salido " +"mal, y no podés continuar hata que te hayas dado cuenta por qué esto no " +"funcionó."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Verifying the signature" -msgstr "" +msgstr "### Verificando la firma"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3719,6 +3728,10 @@ msgid "" "file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" " that you downloaded." msgstr "" +"Para verificar la firma del paquete que descargaste, necesitarás descargar " +"el correspondiente archivo ".asc" de firma, como así también el archivo " +"instalador en sí mismo, y verificarlo con un comando que le preguanta a " +"GnuPG que verifique el archivo que descargaste."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3726,6 +3739,8 @@ msgid "" "The examples below assume that you downloaded these two files to your " ""Downloads" folder." msgstr "" +"Los ejemplos de abajo asumen que descargaste estos dos archivos a tu carpeta" +" "Descargas"."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3734,6 +3749,9 @@ msgid "" " you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have " "chosen the English (en-US) version." msgstr "" +"Tené en cuenta que estos comandos usan nombres de archivo de ejemplo, y los " +"tuyos serán diferentes: vos habrás descargado una versión diferente de la " +"9.0, y puede que no hayas elegido la versión Inglesa (en-US)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3758,6 +3776,8 @@ msgstr "" msgid "" "#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" msgstr "" +"#### Para usuarios GNU/Linux (cambiar 64 a 32 si tenés el paquete de " +"32-bit):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3771,7 +3791,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "" +msgstr "El resultado del comando debiera producir algo como esto:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3799,11 +3819,15 @@ msgid "" "something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that " "these commands use example file names and yours will be a little different." msgstr "" +"Si obtenés mensajes de error conteniendo 'No such file or directory', o bien" +" algo salió mal con uno de los pasos previos, o te olvidaste que estos " +"comandos usan nombres de archivo de ejemplo, y los tuyos serán un poco " +"diferentes."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "" +msgstr "#### Solución alternativa (usando una clave pública)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3813,6 +3837,10 @@ msgid "" "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " "instead. Alternatively, you may use the following command:" msgstr "" +"Si encontrás errores que no podés arreglar, tomate la libertad de [descargar" +" y usar esta clave pública](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" +"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) en vez." +" Alternativamente, podrías usar el siguiente comand:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3831,6 +3859,8 @@ msgid "" "You may also want to [learn more about " "GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." msgstr "" +"También podés querer [aprender más acerca de " +"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org