commit c130993867b647464bef73a438e822771dcd637b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 22 21:20:25 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed --- contents+pt-BR.po | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index f9e0e12bd..291a2d72a 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -6,6 +6,7 @@ # erinm, 2019 # Greg Strider gboufleur@gmail.com, 2019 # Hildeberto Abreu Magalhães hildeberto@gmail.com, 2019 +# Danihells dcdcampos75@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 # Anna e só contraexemplos@gmail.com, 2019 # Chacal Exodius, 2019 @@ -189,7 +190,7 @@ msgid "" " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" msgstr "" "Nós precisamos de sua ajuda para manter o Tor seguro e proteger milhões pelo" -" globo. [Dõe agora](https://donate.torproject.org/)" +" planeta. [Doe agora](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -205,8 +206,8 @@ msgid "" "“onion routing” began in the mid 1990s." msgstr "" "The Tor Project, Inc, se tornou uma organização sem fins lucrativos do tipo " -"501(c)3 em 2006, mas a ideia do “roteamento onion” começou na metade do anos" -" 1990s." +"501(c)3 em 2006, mas a ideia do “roteamento cebola” começou na metade do " +"anos 1990."
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -216,7 +217,7 @@ msgid "" "have private access to an uncensored web." msgstr "" "Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e " -"financiadores que possibilitaram o Tor são um grupo diversificado de " +"financiadores que tornaram o Tor possível são um grupo diversificado de " "pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por " "uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma " "web sem censura."
tor-commits@lists.torproject.org