commit 1b5f3b1f1bb93d0295a66967f906bc9050296bdd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 21 16:18:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 25 ++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index a4f626b5d7..1f72d755bc 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9209,17 +9209,23 @@ msgid "" " common carrier regulations that prevent internet service providers from " "being held liable for third-party content that passes through their network." msgstr "" +"W wielu jurysdykcjach, operatorzy przekaźników Tor są pod ochroną tego " +"samego prawa, co dostawcy usług sieciowych (ISP), które zrzuca " +"odpowiedzialność z operatorów, za treści osób trzecich, które przechodzą " +"przez ich sieć."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." msgstr "" +"Przekaźniki wyjściowe, które filtrują niektóry ruch, prawdopodobnie utracą " +"tę ochronę. "
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" +msgstr "Tor promuje darmowy dostęp do sieci bez jakiejkolwiek ingerencji."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -9227,6 +9233,8 @@ msgid "" "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " "internet." msgstr "" +"Przekaźniki wyjściowe nie mogą filtrować ruchu Internetowego, którzy przez " +"nie przechodzi."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -9235,6 +9243,9 @@ msgid "" "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" "relays/) flag once detected." msgstr "" +"Gdy okaże się, że jakiś przekaźnik wyjściowy filtruje ruch, zostanie " +"oznaczony flagą [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-" +"resources/bad-relays/)."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -9250,6 +9261,9 @@ msgid "" "to installing Tor from the [Tor Project's " "repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." msgstr "" +"Zwłaszcza jeśli używasz systemu Debian lub Ubuntu, jest wiele korzyści " +"wynikających z instalacji Tora z [repozytorium Tor " +"Project](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9257,6 +9271,8 @@ msgid "" "* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " "the connections it needs." msgstr "" +"* Twój `ulimit -n` zostanie ustawiony na 32768, wystarczająco dużo dla Tora," +" aby był w stanie utrzymać wszystkie otwarte połączenia, których potrzebuje."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9264,11 +9280,15 @@ msgid "" "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " "root." msgstr "" +"* Zostaje utworzony profil wyłącznie dla Tora, więc Tor nie musi być " +"uruchomiony jako root."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." msgstr "" +"* Dołączono skrypt inicjujący, dzięki czemu Tor zostaje uruchomiony podczas " +"rozruchu systemu."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9276,11 +9296,14 @@ msgid "" "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " "file get caught." msgstr "" +"* Tor uruchamia się z opcją `--verify-config`, dzięki czemu wszystkie " +"problemy związane z Twoją konfiguracją zostaną wykryte."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." msgstr "" +"* Tor może przypisać sobie niski port, a następnie pozbyć się przywilejów."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org