commit 56e53eb445eb6edb91c778b777aee8f7a4a95414 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 26 09:23:27 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ko.po | 2 +- contents+ro.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 2 files changed, 76 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 5393b8f65..1aadc14bc 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "커뮤니티"
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 08c43ea12..d54cf2f52 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -385,16 +385,21 @@ msgid "" "contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " "[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." msgstr "" +"Dacă doriți să vorbiți cu cineva de la Proiectul Tor despre faptul că " +"organizația ar putea fi sau nu adecvată pentru un premiu _cy pres_, vă rugăm" +" să o contactați pe Sarah Stevenson, director pentru strângerea de fonduri, " +"la [sstevenson@torproject.org] (mailto:sstevenson@torproject.org)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Further Reading" -msgstr "" +msgstr "#### Informații suplimentare"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" msgstr "" +"- [Proiectul Tor Project în mass-media](https://www.torproject.org/press/)"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -402,6 +407,8 @@ msgid "" "- [The Tor Project Financial " "Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" msgstr "" +"- [Rapoarte financiare Tor " +"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) @@ -409,16 +416,18 @@ msgid "" "- [The Tor Project Board Members and " "Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" msgstr "" +"- [Membrii și personalul Consiliului Tor Project] " +"(https://www.torproject.org/about/people/)"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/ #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body) msgid "# General Statement of Trademark and Copyright" -msgstr "" +msgstr "# Declarația generală a mărcii înregistrate și a drepturilor de autor"
#: https//www.torproject.org/about/trademark/ #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body) msgid "Content on this site is Copyright The Tor Project, Inc.." -msgstr "" +msgstr "Conținutul acestui site este Copyright Tor Project, Inc.."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/ #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body) @@ -426,6 +435,9 @@ msgid "" "Reproduction of content is permitted under a [Creative Commons Attribution " "3.0 United States License](https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/)." msgstr "" +"Reproducerea conținutului este permisă în baza [Licenței Creative Commons " +"Attribution 3.0 din Statele Unite] " +"(https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/)."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/ #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body) @@ -434,6 +446,9 @@ msgid "" "attribution that identifies The Tor Project, Inc. as the owner and " "originator of such content." msgstr "" +"Orice utilizare sub această licență trebuie să fie însoțită de o atribuție " +"clară și proeminentă care identifică pe Tor Project, Inc. drept proprietarul" +" și inițiatorul acestui conținut."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/ #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body) @@ -441,6 +456,8 @@ msgid "" "The Tor Project Inc. reserves the right to change licenses and permissions " "at any time in its sole discretion." msgstr "" +"Tor Project Inc. își rezervă dreptul de a modifica licențele și permisiunile" +" în orice moment, la discreția sa."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/ #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body) @@ -449,6 +466,9 @@ msgid "" " " "licenses](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)." msgstr "" +"Programul Tor® este licențiat în diverse moduri. Aflați mai multe despre " +"[diverse licențe] " +"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -631,6 +651,13 @@ msgid "" "It not only protected people's identity online but also allowed them to " "access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" +"Având în vedere că Tor Browser a făcut ca Tor să fie mai accesibil " +"utilizatorilor de internet și activiștilor de zi cu zi, Tor a fost un " +"instrument în timpul [Primăverii Arabe] " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) începând cu sfârșitul anului " +"2010. Nu numai că a protejat identitatea oamenilor online, dar le-a permis, " +"de asemenea, accesul la resurse critice, social media și site-uri web " +"blocate."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -640,6 +667,10 @@ msgid "" "2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" "files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr "" +"Nevoia de instrumente de protecție împotriva supravegherii în masă a devenit" +" o preocupare principală datorită [dezvăluirilor Snowden din 2013] " +"(https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -785,11 +816,15 @@ msgid "" "alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " "href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." msgstr "" +"Tor Browser 8.5a10 este acum disponibil pe <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">pagina Tor Browser Project</a> și, de asemenea, în <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">directorul nostru de distribuire</a>."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Întrebări frecvente despre Tor Marcă înregistrată"
#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4 @@ -983,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:11 msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" +msgstr "Luați legătura cu alți traducători"
#: templates/contact.html:12 msgid "Watch or join publicly logged team meetings." @@ -993,6 +1028,8 @@ msgstr "Urmăriți sau participați la întâlniri ale echipei." msgid "" "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" +"Discutați despre subiecte legate de organizare și comunitate: întâlniri și " +"altele."
#: templates/contact.html:14 msgid "Discuss running a Tor relay." @@ -1004,11 +1041,11 @@ msgstr "Vorbește cu comunitatea locală Tor."
#: templates/contact.html:16 msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "" +msgstr "Discutați cu noi despre îmbunătățiri pe site-urile noastre web."
#: templates/contact.html:17 msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "" +msgstr "Discutați despre ideile legate de UX."
#: templates/contact.html:23 msgid "Find us on Social Media" @@ -1077,10 +1114,14 @@ msgid "" "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Dacă ați găsit o problemă de securitate într-unul din proiectele noastre sau" +" în infrastructura noastră, vă rugăm să trimiteți un e-mail la adresa tor-" +"security@lists.torproject.org. Dacă ați găsit un bug de securitate în Tor " +"sau Tor Browser, nu ezitați să ni-l trimiteți la"
#: templates/contact.html:80 msgid "bug bounty program." -msgstr "" +msgstr "programul de depanare bounty ."
#: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -1088,6 +1129,9 @@ msgid "" "list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Dacă doriți să criptați e-mailul, puteți obține cheia publică GPG pentru " +"listă contactând tor-security-sendkey@lists.torproject.org sau de la pool" +".sks-keyservers.net. Iată amprenta:"
#: templates/contact.html:100 msgid "Email us" @@ -1100,6 +1144,10 @@ msgid "" "email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"Pentru întrebări și comentarii despre organizația non-profit Tor: întrebări " +"privind mărcile înregistrate, afiliere și coordonare, anchete contractuale " +"etc., vă rugăm să trimiteți un e-mail pe frontdesk@torproject.org. Pentru " +"întrebări legate de donator, contactați giving@torproject.org"
#: templates/contact.html:107 msgid "Send us Mail" @@ -1124,7 +1172,7 @@ msgstr "Accesați Google Play"
#: templates/download-android.html:34 msgid "Go to F-Droid" -msgstr "" +msgstr "Accesați F-Droid"
#: templates/download-android.html:44 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." @@ -1140,27 +1188,27 @@ msgstr "Windows"
#: templates/download-languages.html:13 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS"
#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux"
#: templates/download-options.html:13 msgid "MacOS" -msgstr "" +msgstr "MacOS"
#: templates/download-options.html:43 msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser Alfa pentru Android"
#: templates/download-options.html:49 msgid "Google Play" -msgstr "" +msgstr "Google Play"
#: templates/download-tor.html:8 msgid "Tor Source" -msgstr "" +msgstr "Sursa Tor"
#: templates/download-tor.html:12 msgid "Version" @@ -1172,15 +1220,15 @@ msgstr "sig"
#: templates/download-tor.html:37 msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "" +msgstr "Windows Expert Bundle"
#: templates/download-tor.html:42 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE" -msgstr "" +msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME și Windows 98SE"
#: templates/download-tor.html:43 msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "" +msgstr "Conține doar Tor și nimic altceva."
#: templates/download.html:5 msgid "Get Connected" @@ -1232,6 +1280,9 @@ msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor Browser va bloca plugin-uri de browser, cum ar fi Flash, RealPlayer, " +"QuickTime și altele: ele pot fi manipulate pentru a vă dezvălui adresa de " +"IP."
#: templates/download.html:27 msgid "" @@ -1276,11 +1327,11 @@ msgstr "" #: templates/hero-download-languages.html:2 #: templates/hero-download-options.html:2 msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "" +msgstr "APĂRAȚI-VĂ"
#: templates/hero-download-tor.html:2 msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "" +msgstr "CREȘTEȚI REȚEAUA"
#: templates/hero-download.html:2 msgid "Defend yourself." @@ -1292,7 +1343,7 @@ msgstr "Descărcați în altă limbă sau platformă"
#: templates/hero-download.html:46 msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "" +msgstr "Descărcați cea mai recentă versiune alfa"
#: templates/hero-download.html:50 msgid "Read the latest release announcements" @@ -1361,6 +1412,9 @@ msgid "" "Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " "you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"Tor Browser își propune să-i facă pe toți utilizatorii să arate la fel, " +"făcând dificilă găsirea amprentei pe baza informațiilor din browser și " +"dispozitiv."
#: templates/home.html:58 msgid "Multi-layered Encryption"
tor-commits@lists.torproject.org