commit b80cc08684471c59ed2c016afa1c0cfaa01c3259 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 17 08:45:43 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed --- nl/torcheck.po | 52 +++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 21 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/nl/torcheck.po b/nl/torcheck.po index a2845cf..ea66b6f 100644 --- a/nl/torcheck.po +++ b/nl/torcheck.po @@ -1,15 +1,16 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum +# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc # # Translators: # flabber@online.be, 2011. +# Shondoit Walker shondoit+transifex@gmail.com, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n" -"Last-Translator: flabber flabber@online.be\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-17 08:32+0000\n" +"Last-Translator: Shondoit Walker shondoit+transifex@gmail.com\n" "Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,8 +24,17 @@ msgstr "Gefeliciteerd. Uw browser is ingesteld om Tor te gebruiken."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " -"for further information about using Tor safely." -msgstr "Bezoek alsjeblieft de <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> voor meer informatie over hoe Tor veilig te gebruiken." +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Raadpleeg de <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> voor meer informatie over hoe Tor veilig te gebruiken. Je bent nu vrij om anoniem op het internet te surfen." + +msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Er is een update beschikbaar voor de Tor Browser Bundle" + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlik hier om naar de downloadpagina te gaan</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Sorry. Je gebruikt Tor niet." @@ -32,37 +42,17 @@ msgstr "Sorry. Je gebruikt Tor niet." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22..." -" for configuring your Tor client</a>." -msgstr "Als je de Tor client probeert te gebruiken, bezoek de <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> in het bijzonder de <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22... over hoe Tor client te gebruiken</a>." +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Als je een Tor client probeert te gebruiker, raadpleeg de <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> en in het bijzonder de <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructies om je Tor client in te stellen</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Sorry, je verzoek is niet aangekomen of een overwacht antwoord werd ontvangen. "
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node. For " -"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv..." -" FAQ entry</a>." -msgstr "Een tijdelijke uitval verhindert ons te controlleren of jouw bron-IP-adres een <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> -knooppunt is. Voor andere manieren om te testen of je Tor gebruikt, kan je <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv... FAQ </a> raadplegen." - -msgid "Additional information: " -msgstr "Bijkomende informatie:" +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Een tijdelijke storing verhindert ons om te bepalen of jouw IP-adres een <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node is."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Jouw IP-adres lijkt:" - -msgid "" -"This small script is powered by <a " -"href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" -msgstr "Dit kleine script gebruikt <a href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" - -msgid "" -"You may also be interested in the <a href="/cgi-" -"bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a>" -msgstr "Misschien ben je ook geïnteresseerd in de <a href="/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a>" - -msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors." -msgstr "Deze server logt <i>geen enkele</i> informatie over bezoekers."
tor-commits@lists.torproject.org