commit 3e5a69bf09fe528968771a2fe9439c0200c56ad1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 15 20:15:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 30 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index e7ad4292a9..0f8c74b221 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9234,6 +9234,10 @@ msgid "" "relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel " "free to educate them on this point." msgstr "" +"**Edúcalos acerca de Tor**. En la mayoría de las instancias, repetidores Tor" +" apropiadamente configurados no tendrán datos útiles para terceros " +"efectuando averiguaciones, y debieras sentirte libre de educarlos al " +"respecto."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9241,6 +9245,8 @@ msgid "" "To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to" " any third party without first consulting a lawyer." msgstr "" +"Sin embargo, en la medida en que sí mantengas registros, no deberías " +"divulgarlos a ningún tercero sin primero consultar a un abogado."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9249,6 +9255,9 @@ msgid "" "Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States" " may be subject to similar data protection laws." msgstr "" +"En los Estados Unidos, tal divulgación podría violar la Ley de Privacidad de" +" Comunicaciones Electrónicas, y los operadores de repetidores extranjeros " +"podrían estar sujetos a leyes similares de protección de datos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9258,6 +9267,10 @@ msgid "" "such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including " "calling a lawyer to find representation." msgstr "" +"Podrías recibir solicitudes legales donde te es prohibido por ley decirle a " +"alguien acerca de la misma. Creemos que, al menos en los Estados Unidos, tal" +" tipo de citación no te impide hablar con un abogado, incluyendo el llamar a" +" un abogado para encontrar representación."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9265,6 +9278,9 @@ msgid "" "Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be " "directed to our intake coordinator (info at eff.org)." msgstr "" +"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal " +"debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada (info AT eff DOT " +"org)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9275,6 +9291,11 @@ msgid "" "collection of [abuse response templates](/tor-abuse-templates/) on the Tor " "Project's website." msgstr "" +"Para más información acerca de las respuestas a quejas por abuso y otras " +"solicitudes, comprueba las [PMF de Abuso de " +"Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en), y la colección" +" de [plantillas de respuesta al abuso](/tor-abuse-templates/) en el sitio " +"web del Tor Project."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9283,12 +9304,17 @@ msgid "" "digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp" "/know-your-rights) guide." msgstr "" +"Para información sobre qué hacer si la policía busca acceso a tus " +"dispositivos digitales, comprueba la guía de la EFF [Conoce Tus " +"Derechos](https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?" msgstr "" +"### Mi ISP, universidad, etc. acaba de enviarme una misiva DMCA. ¿Qué " +"debería hacer?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9297,6 +9323,10 @@ msgid "" "response to your ISP, university, etc., to let them know about the details " "of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in." msgstr "" +"La EFF ha escrito una [corta plantilla](tor-dmca-response) para ayudarte a " +"escribir una respuesta para tu ISP, universidad, etc., para hacerles saber " +"acerca de los detalles de provisiones protectoras de la Ley de Derechos de " +"Autor del Milenio Digital, y cómo encaja Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org