commit eaa9b85cb034cb850abd218c08d10b85bf953c44 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 28 15:45:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fa.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 53 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 950df2da9f..bc14b79b02 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "توسعه" #: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Bring Tor materials to your next community event." -msgstr "" +msgstr "موضوعات تور را در رویداد اجتماعی بعدی خود بیاورید"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta) @@ -2301,6 +2301,8 @@ msgid "" "[ ] I shared a contact to whom my organization should call if something " "happens" msgstr "" +"[ ] در صورت روی دادن هر اتفاقی یک ارتباط برای اینکه سازمان من بتواند از آن " +"طریق ارتباط برقرار کند به اشتراک گذاشتم"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -4725,7 +4727,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "ORPort [IPv6-address]:9001" -msgstr "" +msgstr "ORPort [نشانی IPv6]:9001"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -5339,6 +5341,10 @@ msgid "" "system and make sure that it is not your first entry in that file (the first" " entry should be your local resolver)." msgstr "" +"* اگر می خواهید یک تحلیلگر ساناد ثانویه را به عنوان جایگزین به " +"پیکربندی/etc/resolv.conf اضافه کنید، یک تحلیلگر درون سامانه خودگردان خود " +"انتخاب کنید و مطمئن شوید که اولین ورودی در آن فایل نیست (اولین ورودی باید " +"تحلیلگر محلی شما باشد)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5348,6 +5354,10 @@ msgid "" "address is in the same AS as your relay, you can look it up using " "[bgp.he.net](https://bgp.he.net))." msgstr "" +"* اگر یک تحلیلگر محلی مانند unbound برای شما ممکن نیست، یک تحلیلگر که " +"ارائه دهنده شما در همان سامانه خودگردان اجرا می کند را استفاده کنید (برای " +"یافتن یک نشانی آیپی در همان سامانه خودگردان به عنوان رله خود، می توانید از " +"طریق [bgp.he.net](https://bgp.he.net) آن را پیدا کنید)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5546,6 +5556,8 @@ msgid "" "FreeBSD ships unbound in the base system but the one in ports is usually " "following upstream more closely, so we install the unbound package:" msgstr "" +"فریبیاسدی unbound را در سیستم پایه خود دارد ولی مورد در پورتها معمولاً " +"جدیدتر است بنابراین ما بسته unbound را نصب می کنیم:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5687,6 +5699,9 @@ msgid "" "Guidelines](tor-exit-guidelines) for more info, before reading this " "document." msgstr "" +"لطفاً [نکات برای اجرا یک گره خروجی با کمترین میزان آزار و " +"اذیت](https://blog.torproject.org/running-exit-node) و [راهنماهای خروج تور" +"](tor-exit-guidelines) را برای اطلاعات بیشتر قبل از خواندن این مطلب ببینید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5710,6 +5725,10 @@ msgid "" " general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), " "and barring all else, how to block Tor." msgstr "" +"فرمت کلی این قالب ها برای آگاه کردن شاکی درباره تور و کمک به آن ها در پیدا " +"کردن یک راه حل برای مشکل خود که برای اینترنت کار کند (وایفای عمومی، پروکسی" +" های عمومی، باتنتها، غیره)، ممنوع کردن سایر چیز ها و مسدود سازی تور می " +"باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -5928,6 +5947,9 @@ msgid "" " creation to require Gmail accounts before posting, or by requiring account " "creation be done over non-Tor before posting." msgstr "" +"شاید در حذف این فرد با محدود کردن ایجاد حساب کاربری با ملزوم کردن آن ها به " +"حساب های جیمیل قبل از پست کردن یا ملزوم کردن ایجاد حساب کاربری خارج از تور " +"قبل پست کردن موفق شوید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6056,6 +6078,8 @@ msgid "" "However, it is possible that your rate limiting alarms simply experienced a " "false positive due to the amount of traffic that flows through the router." msgstr "" +"هر چند ممکن است که نرخ هشدار های محدودیت شما یک مثبت کاذب بوده باشد و این به" +" خاطر میزان ترافیکی است که از روتر عبور می کند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6133,6 +6157,10 @@ msgid "" "httpd.conf TimeOut and KeepAliveTimeout config values to 15-30 and raising " "the ServerLimit and MaxClients values to omething like 3000." msgstr "" +"حملات منع سرویس کند [به منظور مصرف محدودیت MaxClients آپاچی](http://www" +".guerilla-ciso.com/archives/2049) با کاهش اتمام وقت httpd.conf و مقدار " +"کانفیگ KeepAliveTimeout به 30-15 و افزایش مقادیر ServerLimit و MaxClients به" +" چیزی مانند 3000 قابل کاهش می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6177,6 +6205,9 @@ msgid "" "node from connecting to this site, but since the Tor network has 800 or so " "exits, doing so wouldn't really stop the action long term." msgstr "" +"متاسفیم که حساب کاربری شما بروت فورس شده است. می توانیم جلوی اتصال گره خود " +"به این سایت را بگیریم ولی از آنجایی که شبکه تور چیزی حدود 800 گره خروجی یا " +"بیشتر دارد، در بلند مدت جلوی آن را نمی گیرد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6184,6 +6215,8 @@ msgid "" "The attacker would probably just chain an open proxy after Tor, or just use " "open wireless and/or a proxy without Tor." msgstr "" +"احتمالاً حمله کننده از یک پروکسی بعد از تور، یا وایرلس عمومی و/یا یک پروکسی " +"بدون تور استفاده خواهد کرد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6255,6 +6288,9 @@ msgid "" " an automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from " "Tor nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" msgstr "" +"اگر یک مشکل جدی مرتبط با تور باشد، پروژه تور یک DNSRBL خودکار برای پرسمان به" +" منظور مسدود کردن قصد های ورود آمده از گره های تور برای شما فراهم کرده است: " +"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6280,6 +6316,8 @@ msgid "" "However, we still recommend using the general approach, as the attack will " "likely simply reappear from an open proxy or other IP once Tor is blocked." msgstr "" +"هر چند، ما همچنان توصیه می کنیم تا از رویکرد کلی استفاده کنید چراکه حمله بعد" +" از مسدود شدن تور احتمالاً از یک پروکسی عمومی یا یک آیپی دیگر رخ خواهد داد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6451,6 +6489,8 @@ msgid "" "solely based on IP, especially if you contract out fraud detection to a " "third party." msgstr "" +"بنابراین ممکن است این یک درخواست مشروع باشد ولی به خاطر آیپی آن جعلی علامت " +"زده شده است."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6581,6 +6621,9 @@ msgid "" "hear it isn't the ISPs problem. They will move on after they are " "comfortable." msgstr "" +"* ارائه دهنده مقصر نیست و مسئول کار های شما نیست. معمولاً چنین می باشد، ولی " +"فردی که با این مشکلات سر و کار دارد فقط می خواهد بشنود که مشکل ارائه دهنده " +"خدمات اینترنتی نیست. بعد از احساس راحتی آسوده خواهند بود."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -12606,6 +12649,9 @@ msgid "" "an in-person training, we may still be able to help. Contact the community " "team and let's talk." msgstr "" +"آیا مایلید تا یک نفر از تور گروه شما را آموزش دهد؟ با وجود اینکه ما تعداد " +"زیادی درخواست دریافت می کنیم و شاید قادر به پاسخ به همه آن ها نباشیم، شاید " +"همچنان بتوانیم کمک کنیم. با تیم انجمن تماس بگیرید تا درباره آن صحبت کنیم."
#: templates/training.html:32 msgid "Community mailing list" @@ -12635,6 +12681,11 @@ msgid "" "user research with your local community, and learn more about best practices" " for working with users at-risk." msgstr "" +"آیا یک محقق طراحی، محقق کاربر، دانشجو هستید یا می خواهید درباره کاربران تور " +"بیشتر یاد بگیرید؟ ایده ها، پیشنهادات، تحقیقاتی دارید که می تواند منجر به " +"بهتر شدن برنامه های تور شود؟ با هماهنگ کردن تحقیق کاربر با جامعه خود به ما " +"کمک کنید و درباره تجربه های برتر برای کار با کاربران در خطر بیشتر یاد " +"بگیرید."
#: templates/user-research.html:35 msgid "UX team mailing list"
tor-commits@lists.torproject.org