commit 87c749d819074065e6bfaaf15e6d9ef4eac91086 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 10 10:15:25 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 45 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 1e895e2e6e..8596f9a106 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -18,8 +18,8 @@ # Naut tilus trmct@posteo.sg, 2020 # Christian Nelke, 2020 # Philipp . Kuschat@gmx.de, 2020 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # Stephen, 2021 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Stephen, 2021\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -11329,6 +11329,10 @@ msgid "" "paper/tor-design.pdf), and the " "[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)." msgstr "" +"Lies die [Design Übersicht](https://2019.www.torproject.org/overview.html), " +"das [Design Papier](https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-" +"paper/tor-design.pdf), und die " +"[F&A](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -11802,6 +11806,8 @@ msgid "" "FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated March " "27, 2020." msgstr "" +"F&A geschrieben von der Electronic Frontier Foundation (EFF). Letzte " +"Aktualisierung 27. März 2020."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11839,6 +11845,8 @@ msgid "" "Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-" "resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!" msgstr "" +"Hast du eine DMCA-Mitteilung? Sieh dir unser [Musterantwortschreiben] " +"an(/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11860,6 +11868,11 @@ msgid "" "and other countries has occasionally mistakenly investigated individuals " "running a Tor relay." msgstr "" +"**Obwohl uns nicht bekannt ist, dass eine Person verklagt, strafrechtlich " +"verfolgt oder verurteilt wurde, weil sie ein Tor-Relay** betrieben hat, " +"haben die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten und anderen " +"Ländern gelegentlich fälschlicherweise gegen Personen ermittelt, die ein " +"Tor-Relay betrieben haben."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11871,6 +11884,13 @@ msgid "" "works and has occasionally attributed illegal traffic on the network as " "originating from a Tor exit relay." msgstr "" +"Wir glauben, dass der Betrieb eines Tor-Relays, einschließlich eines Exit-" +"Relays, das es erlaubt, anonym zu senden und zu empfangen, nach " +"amerikanischem Recht legal ist. Die Strafverfolgungsbehörden verstehen " +"jedoch [oft falsch](https://www.eff.org/wp/unreliable-informants-ip-" +"addresses-digital-tips-and-police-raids), wie Tor funktioniert und haben " +"gelegentlich illegalen Verkehr im Netz als von einem Exit-Relay stammend " +"eingestuft."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11879,6 +11899,10 @@ msgid "" "sometimes [seizing computer](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-" "addresses-alone-dont-identify-criminals) equipment, including Tor relays." msgstr "" +"Das hat dazu geführt, dass die Polizei Betreiber von Tor-Relays verdächtigt " +"hat, Straftaten begangen zu haben und manchmal [Computer " +"beschlagnahmt](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-addresses-alone-" +"dont-identify-criminals), darunter auch Tor-Relays."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11889,6 +11913,11 @@ msgid "" "they-operate-tor-network/) the home of a privacy activist operating a Tor " "exit relay." msgstr "" +"Zum Beispiel wurde von der Polizei von Seattle 2016 das Haus eines " +"Datenschutzaktivisten, der einen Tor-Exit-Relay betreibt, [irrtümlich " +"durchsucht](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.com/slog/..." +"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-" +"they-operate-tor-network/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11899,6 +11928,11 @@ msgid "" " later cleared him of " "[charges](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)." msgstr "" +"Und russische Behörden verhafteten zu Unrecht den Mathematiklehrer und Tor-" +"Relay-Betreiber [Dmitry Bogatov](https://www.eff.org/deeplinks/2017/04" +"/access-now-and-eff-condemn-arrest-tor-node-operator-dmitry-bogatov-russia)," +" obwohl sie ihn später von [Anklagen] freisprachen " +"(https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11969,6 +12003,11 @@ msgid "" "assistance) in assessing the situation and will try to locate qualified " "legal counsel when necessary." msgstr "" +"**Vielleicht**. Die EFF kann zwar nicht allen Tor-Relay-Betreibern eine " +"rechtliche Vertretung versprechen, aber sie [wird den Relay-" +"Betreibern](https://www.eff.org/pages/legal-assistance) bei der Beurteilung " +"der Situation helfen und versuchen, bei Bedarf einen qualifizierten " +"Rechtsbeistand zu finden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -12005,6 +12044,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?" msgstr "" +"### Wie sollte ich mit einem Polizeibesuch/einer Durchsuchung/einer " +"Vernehmung umgehen?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -12012,6 +12053,8 @@ msgid "" "If you are detained and questioned by police, you have a right to request to" " speak with an attorney before and during any questioning." msgstr "" +"Wenn du von der Polizei festgehalten und befragt wirst, hast du das Recht, " +"vor und während der Befragung mit einem Anwalt zu sprechen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org