commit f59b4a5c0ad24c3c287ffdb67a573b73fb595413 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jul 4 16:45:40 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- fi.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/fi.po b/fi.po index 5db14f7..8a2eb2f 100644 --- a/fi.po +++ b/fi.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# karvjorm karvonen.jorma@gmail.com, 2014 # Tomi Toivio tomi@sange.fi, 2013 # tonttula, 2013 # Finland355 ville.ehrukainen2@gmail.com, 2014 @@ -10,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-29 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-29 08:50+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-04 16:45+0000\n" +"Last-Translator: karvjorm karvonen.jorma@gmail.com\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,11 +45,11 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "" +msgstr "<h1>Auta meitä korjaamaan tämä ohjelmointivirhe!</h1>\n<p>Lue <a href="%s">vikailmoitusohjeemme</a>.</p>\n<p><strong>Älä sisällytä henkilökohtaisia tietoja enempää kuin on tarpeellista!</strong></p>\n<h2>Sähköpostiosoitteen antamisesta meille</h2>\n<p>Jos et pelkää henkilöllisyydestäsi paljastamista Tails-kehittäjille, voit tarjota sähköpostiosoitteen, josta voimme kysyä lisätietoja viasta. Lisäksi julkisen PGP-avaimen kirjoittaminen sallii meidän salakirjoittaa sellaisen tulevan yhteydenpidon.</p>\n<p>Kaikki, jotka voivat nähdä tämän vastauksen päättelevät luultavasti, että olet Tails-käyttäjä. Aika miettiä, kuinka paljon luotat Internettiisi ja sähköpostipalvelutarjoajiisi?</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP-salakirjoitussovelma"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 msgid "Exit" @@ -60,15 +61,15 @@ msgstr "Tietoa"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Salakirjoita leikepöytä _Salasanalla"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "Allekirjoita/salakirjoita leikepöytä julkisilla _avaimilla"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Pura/todenna leikepöydän salaus"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "_Hallitse avaimia"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "Leikepöytä ei sisällä kelvollista syötetietoa."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296 @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Tuntematon Luotettavuus."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "Marginaalinen luottamus"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302 msgid "Full Trust" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Täysy luotettavuus."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "Rajoittamaton luottamus"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357 msgid "Name" @@ -260,7 +261,7 @@ msgid "" "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " "understand better the problem." -msgstr "" +msgstr "Päivitys epäonnistui. Tämä saattaa johtua verkkopulmasta. Tarkista verkkoyhteytesi, yritä käynnistää Tails uudelleen, tai lue järjestelmäloki ymmärtääksesi pulman paremmin."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 msgid "The upgrade was successful." @@ -290,7 +291,7 @@ msgid "" "MAC spoofing feature. For more information, see the <a " "href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC" " spoofing documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Näyttää siltä kuin sinut olisi eristetty verkosta. Tämä saattaa johtua MAC-osoitteen väärennysominaisuudesta. Katso lisätietoja osoitteesta <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC-väärennysohjeet</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 msgid "This version of Tails has known security issues:" @@ -299,14 +300,14 @@ msgstr "Tässä versiossa Tailissa on tunnettuja turvallisuus riskejä:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "" +msgstr "Verkkokortti ${nic} otettu pois käytöstä"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "MAC-osoitteen väärennös epäonnistui verkkokortilla ${nic_name} (${nic}), joten se on otettu tilapäisesti pois käytöstä.\nOlisi ehkä paras käynnistää Tails uudelleen ja ottaa pois käytöstä MAC-väärennös. Katso <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ohjeet</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 msgid "All networking disabled" @@ -507,8 +508,8 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Turvaton Web-selain"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" -msgstr "" +msgstr "Tails-kohtaiset työkalut"
tor-commits@lists.torproject.org