[translation/torcheck] Update translations for torcheck

commit b6a5268b70fe54ed4c252d7aaaf4988fd2f3b98b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Apr 7 08:15:08 2016 +0000 Update translations for torcheck --- zh_HK/torcheck.po | 19 ++++++++++--------- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/zh_HK/torcheck.po b/zh_HK/torcheck.po index 79693a5..faeaf4b 100644 --- a/zh_HK/torcheck.po +++ b/zh_HK/torcheck.po @@ -3,6 +3,7 @@ # # Translators: # CasperLi_HK <casper.hk@hotmail.com>, 2013 +# Kin Kwok, 2016 # CasperLi_HK <casper.hk@hotmail.com>, 2013 # ronnietse <tseronnie@ymail.com>, 2014 # ronnietse <tseronnie@ymail.com>, 2014 @@ -10,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-07 08:14+0000\n" "Last-Translator: Kin Kwok\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +22,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "恭喜!此瀏覽器的Tor洋蔥路由已成功設定。" +msgstr "恭喜!此瀏覽器嘅Tor洋蔥路由已成功設定。" msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "請參閱<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由網站</a>有關安全使用Tor洋蔥路由的進一步資訊。你現在是以匿名方式瀏覽互聯網。" +msgstr "請參閱<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由網站</a>有關安全使用Tor洋蔥路由嘅進一步資訊。你依㗎係以匿名方式瀏覽互聯網。" msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Tor洋蔥路由瀏覽器有安全更新。" @@ -45,18 +46,18 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "如你正試圖使用Tor洋蔥路由用戶端,請參閱<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由網站</a>,以及具體<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">設定Tor洋蔥路由用戶端的說明</a>。" +msgstr "如你正試圖使用Tor洋蔥路由用戶端,請參閱<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由網站</a>,以及具體<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">設定Tor洋蔥路由用戶端嘅說明</a>。" msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "對唔住!由於收到預期之外的回應,查詢失敗。" +msgstr "對唔住!由於收到預期之外嘅回應,查詢失敗。" msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "由於某個暫時的服務中斷,我們無法確定你的來源IP位址是否為<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由</a>節點。" +msgstr "由於某個暫時嘅服務中斷,我們無法確定你嘅來源IP位址係唔係<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由</a>節點。" msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "你的IP位址似乎係:" +msgstr "你嘅IP位址似乎係:" msgid "Are you using Tor?" msgstr "你正使用Tor洋蔥路由?" @@ -65,12 +66,12 @@ msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "本頁面也有以下語言版本:" msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "關於此出口轉向點的更多資訊,請參閱:" +msgstr "關於此出口轉向點嘅更多資訊,請參閱:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Tor洋蔥路由是一個美國501(c)(3)的非牟利計劃,致力於網上匿名與私隱的研究、開發和教育。" +msgstr "Tor洋蔥路由係一個美國501(c)(3)嘅非牟利計劃,致力於網上匿名同私隱嘅研究、開發同教育。" msgid "Learn More »" msgstr "了解更多資訊»"
participants (1)
-
translation@torproject.org