commit 827a1729eca56da7a68b48714784a6101f676c60 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 8 11:20:37 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed --- contents+ka.po | 1166 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1166 insertions(+)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po new file mode 100644 index 000000000..e86d6a175 --- /dev/null +++ b/contents+ka.po @@ -0,0 +1,1166 @@ +# Translators: +# Giovanni Pellerano giovanni.pellerano@evilaliv3.org, 2019 +# Emma Peel, 2019 +# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 +# erinm, 2019 +# Georgianization, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-06 10:26+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Georgianization, 2019\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "ვინაობის გაუმხელობა ინტერნეტში" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "მთავარი" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "######ABOUT US######" +msgstr "######ჩვენ შესახებ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "" +"ჩვენ მიგვაჩნია, რომ ყველას უნდა შეეძლოს ინტერნეტის გამოყენება, პირადი " +"მონაცემების გაუმჟღავნებლად." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." +msgstr "" +"ჩვენ წარმოვადგენთ Tor-პროექტს, 501(c)3 არამომგებიანი დაწესებულება აშშ." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." +msgstr "" +"ჩვენ ყველაფერზე წინ ვაყენებთ ადამიანის უფლებებს და ვიცავთ თქვენს პირად " +"მონაცემებს ინტერნეტში თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფითა და ღია ქსელებით. " +"[გაიცანით ჩვენი გუნდი](ჩვენ შესახებ/ხალხი)." + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "დაკავშირება" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor-პროექტი" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<h4 class="text-primary">Get Support <span class="oi oi-arrow-right p-1"" +" title="icon arrow-right" aria-hidden="true"></span></h4>" +msgstr "" +"<h4 class="text-primary">მხარდაჭერის მიღება<span class="oi oi-arrow-right" +" p-1" title="icon arrow-right" aria-hidden="true"></span></h4>" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr "" +"დახმარება გესაჭიროებათ? ეწვიეთ ჩვენი [მხარდაჭერის " +"საიტს](https://support.torproject.org) ხშირად დასმულ კითხვებზე პასუხის " +"მისაღებად Tor-თან დაკავშირების, ცენზურისთვის გვერდის ავლის, onion-" +"მომსახურებების გამოყენების შესახებ და ა. შ." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) +#: https//www.torproject.org/about/jobs/ +#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) +msgid "About" +msgstr "შესახებ" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "დამხმარე მასალები" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "პრესა" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Blog" +msgstr "სვეტი" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Newsletter" +msgstr "სიახლეები" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Support" +msgstr "მხარდაჭერა" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "მუშაობა" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "გაიღეთ შემოწირულობა" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Reports" +msgstr "მოხსენებები" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sponsors" +msgstr "დამფინანსებლები" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "წარმატება" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "თქვენ უკვე მზად ხართ, გვერდების თავისუფლად მონახულებისთვის " + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor ყველაზე მძლავრი საშუალებაა, ინტერნეტში თავისუფლებისა და პირადულობის " +"უზრუნველსაყოფად." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"იგი არის თავისუფალი და ღია პროგრამული უზრუნველყოფა, რომელიც მუშავდება Tor-" +"პროექტისა და მოხალისეთა ერთობის მიერ, მთელი მსოფლიოდან." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" +msgstr "" +"ჩვენ გვესაჭიროება თქვენი დახმარება Tor-ის უსაფრთხოდ და დაცულად " +"შენარჩუნებისთვის, მსოფლიოს მილიონობით მომხმარებლისთვის. [გაიღეთ შემოწირულობა" +" ახლავე](https://donate.torproject.org/)" + +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." +msgstr "" +"სანამ პროგრამის მდგრად ვერსიას გამოვუშვებთ, იქამდე გამოდის მისი alpha-" +"ვერსია, ახალი შესაძლებლობების გამოსაცდელად და ხარვეზების აღმოსაჩენად." + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFe...)," +" and are not putting yourself at risk." +msgstr "" +"გთხოვთ, მხოლოდ იმ შემთხვევაში ჩამოტვირთოთ alpha-ვერსია, თუ შეგეძლებათ " +"ხარვეზებთან გამკლავება და გსურთ დახმარება [მოხსენებების " +"გამოგზავნით](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFe...)," +" ამასთან თუ არ დაზარალდება თქვენი უსაფრთხოება." + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი თქვენს ენაზე" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-" +"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" +msgstr "" +"ჩვენ გვსურს, ყველას შეეძლოს Tor-ბრაუზერის საკუთარ ენაზე გამოყენება. Tor-" +"ბრაუზერი ახლა უკვე ხელმისაწვდომია 25 ენაზე და ვმუშაობთ კიდევ მეტის " +"დასამატებლად. გსურთ დაგვეხმაროთ თარგმნაში? [იხილეთ ვრცლად](https://tb-" +"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." +msgstr "" +"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა 501(c)3 არამომგებიან დაწესებულებად 2006 " +"წელს, თუმცა აზრი „მრავალშრიანი ქსელის“ (onion routing) შექმნის შესახებ, " +"გაჩნდა ჯერ კიდევ 1990-იანების შუა წლებში." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who've made " +"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**მსგავსად Tor-ის მომხმარებლებისა, შემმუშავებლები, მკვლევარები და " +"შემომწირველები, რომლებმაც შექმნეს Tor, წარმოადგენენ ერთმანეთისგან სრულიად " +"განსხვავებულ ადამიანთა ჯგუფებს. თუმცა ყველას, ვინც ჩართულია Tor-ის " +"შემუშავებაში, აერთიანებს ერთი მარტივი რწმენა: ინტერნეტის მომხმარებლებს, უნდა" +" ჰქონდეთ ქსელთან წვდომა თავისუფლად და პირადი მონაცემების გაუმჟღავნებლად.**" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"1990-იანებში, ინტერნეტში უსაფრთხოების ნაკლებობა და მისი შესაძლებლობა, რომ " +"შეიძლება გამოყენებული ყოფილიყო თვალთვალისა და ზედამხედველობისთვის, თანდათან " +"აშკარა ხდებოდა და 1995 წელს, დევიდ გოლდშლაგმა (David Goldschlag), მაიკ რიდმა" +" (Mike Reed) და პოლ სივერსონმა (Paul Syverson), აშშ-ს საზღვაო კვლევით " +"ლაბორატორიაში (NRL) საკუთარ თავს დაუსვეს კითხვა, შესაძლებელი იყო თუ არა " +"ისეთი ინტერნეტ-კავშირის შექმნა, რომელშიც შეუძლებელი იქნებოდა გარკვევა, ვინ " +"ვის ესაუბრება, ქსელის ზედამხედველობის პირობებშიც კი." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"მათი პასუხი იყო შექმნა და მოწყობა, onion (მრავალშრიანი) ქსელის პირველი " +"საკვლევი ნიმუშების." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"მიზანი onion-ის სახით დამისამართების იყო ისეთი საშუალების პოვნა ინტერნეტის " +"გამოსაყენებლად, რომელიც რაც შეიძლება მეტად დაიცავდა პირად ინფორმაციას, ეს კი" +" გულისხმობდა მონაცემების გატარებას რამდენიმე სხვადასხვა კვანძის გავლით, " +"თითოეულ ჯერზე ცალ-ცალკე დაშიფვრით." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "ესაა მარტივი ახსნა, თუ როგორ მუშაობს Tor დღეს." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"2000-იანების ადრეულ ხანაში, როჯერ დინგლდედინმა (Roger Dingledine), " +"[მასაჩუსეტსის ტექნოლოგიური ინსტიტუტის (MIT)](https://web.mit.edu/) ახალმა " +"კურსდამთავრებულმა, დაიწყო მუშაობა NRL-ის onion-დამისამართების პროექტზე პოლ " +"სივერსონთან (Paul Syverson) ერთად." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"NRL-ში ჩატარებული თავდაპირველი სამუშაოების გამოსაყოფად, onion-" +"დამისამართებასთან დაკავშირებით, სხვაგან დაწყებული მსგავსი საქმიანობებისგან, " +"როჯერმა პროექტს უწოდა Tor, რომელიც არის შემოკლება დასახელების The Onion " +"Routing. ნიკ მეთიუსონი (Nick Mathewson), როჯერის თანაჯგუფელი MIT-ში, მალევე " +"შეუერთდა ამ პროექტს." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and separation." +msgstr "" +"1990-იანებში მისი შექმნიდან მოყოლებული, onion-დამისამართება ჩაფიქრებული იყო " +"ისეთი ქსელისთვის, რომელიც არ იქნებოდა არავისზე დაქვემდებარებული. " +"შესაბამისად, ამგვარი ქსელის მუშაობა, უნდა უზრუნველყო განსხვავებული მიზნების " +"მქონე, სანდო დამოუკიდებელ ერთეულებს, ხოლო პროგრამული ნაწილი, უნდა ყოფილიყო " +"თავისუფალი და ღია, მაღალი დონის გამჭვირვალობის მისაღწევად და ფარული " +"კავშირების ასარიდებლად." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"სწორედ ამიტომ, 2002 წლის ოქტომბერში, როდესაც Tor-ქსელი თავდაპირველად გაეშვა," +" მისი კოდი გავრცელდა პროგრამის თავისუფალი, გახსნილი ლიცენზიით." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"2003 წლის ბოლოსთვის, ქსელს ამუშავებდა ათეულზე მეტი მოხალისე თავისი " +"გადამცემით, ძირითადად აშშ-დან, ერთი კი გერმანიიდან." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Tor-ის უპირატესობების გაცნობიერებით ციფრული უფლებების კუთხით, [ელექტრონულმა " +"სასაზღვრო ფონდმა (EFF)](https://www.eff.org/) დაიწყო როჯერისა და ნიკის Tor-" +"თან დაკავშირებული სამუშაოების დაფინანსება 2004 წელს. 2006 წელს კი დაარსდა " +"the Tor Project, Inc., არამომგებიანი 501(c)3 დაწესებულება, Tor-ის " +"შემუშავების ზედამხედველობისთვის." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"2007 წელს, აღნიშნულმა დაწესებულებამ დაიწყო გადამცემი ხიდების შემუშავება Tor-" +"ქსელისთვის, ცენზურის ასარიდებლად, სახელმწიფო შეზღუდვებზე გვერდის ავლით, " +"მომხმარებლებისთვის ინტერნეტთან წვდომის შესაძლებლობის მისაცემად." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor-ს უფრო და უფრო მეტად იყენებდნენ ზეწოლის წინააღმდეგ მებრძოლები და " +"გამოცდილი მომხმარებლები, რომელთათვისაც მნიშვნელოვანი იყო პირადი მონაცემების " +"დაცვა, თუმცა ნაკლებად გათვითცნობიერებული მომხმარებლებისთვის, მაინც რთული " +"გამოსაყენებელი გახლდათ, შესაბამისად, 2005 წლიდან, დაიწყო სხვა ხელსაწყოების " +"შემუშავებაც, გარდა თავად Tor-მაკავშირებელი ქსელისა." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერის შემუშავება დაიწყო " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html) წელს." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late" +" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them " +"to access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "ხალხი" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"ჩვენ ვართ საერთაშორისო გუნდი, რომელსაც მიაჩნია, რომ ყველას უნდა ჰქონდეს " +"შეუზღუდავი წვდომა ინტერნეტთან, პირადი მონაცემების ხელყოფის გარეშე." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tails 3.12" +msgstr "ახალი გამოშვება: Tails 3.12" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"ამ გამოშვებაში გამოსწორებულია უსაფრთხოების ხარვეზები. აუცილებლად განაახლეთ, " +"როგორც კი შესაძლებლობა მოგეცემათ." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"უმთავრესი სიახლე 3.12 ვერსიაში ისაა, რომ სრულად შევცვალეთ Tails-ის დაყენების" +" გზები." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha" +msgstr "ახალი გამოშვება: Tor 0.4.0.1-alpha" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"ჩამოსატვირთად ხელმისაწვდომია ახალი alpha-გამოშვება. თუ თქვენ Tor-ს აწყობთ " +"პირდაპირ წყაროდან, 0.4.0.1-alpha-ს პირველწყარო კოდი შეგიძლიათ ჩამოტვირთოთ " +"ჩვეული ადგილიდან, ჩვენს ვებსაიტზე." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10" +msgstr "ახალი გამოშვება: Tor-ბრაუზერი 8.5a10" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and " +"also from our distribution directory." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი 8.5a10 უკვე ხელმისაწვდომია Tor-ბრაუზერის პროექტის გვერდზე და " +"აგრეთვე გავრცელების სხვა საშუალებებიდან." + +#: templates/contact.html:8 +msgid "Chat with us on" +msgstr "მოგვწერეთ სასაუბროში" + +#: templates/contact.html:9 +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "დაგვისვით კითხვები Tor-ის გამოყენების შესახებ." + +#: templates/contact.html:10 +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "" +"გაგვესაუბრეთ Tor-ის კოდისა და ოქმების შემუშავების საკითხებზე. ნებისმიერი " +"ახალი აზრი მისასალმებელია." + +#: templates/contact.html:11 +msgid "" +"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, " +"translation, or website improvements." +msgstr "" +"ისაუბრეთ დაწესებულებასა და ერთობასთან დაკავშირებულ საკითხებზე: შეხვედრებზე, " +"გაფართოებაზე, თარგმნაზე ან საიტის განვითარებაზე." + +#: templates/contact.html:12 +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "თვალი ადევნეთ ან შემოუერთდით გუნდის საჯაროდ დათქმულ შეხვედრებს." + +#: templates/contact.html:13 +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "ისაუბრეთ Tor-ის გადამცემის გაშვების შესახებ" + +#: templates/contact.html:14 +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "გაესაუბრეთ Tor-ის სამხრეთის საერთაშორისო ერთობას." + +#: templates/contact.html:20 +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "გვიპოვეთ სოციალურ ქსელში" + +#: templates/contact.html:34 +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "შეიტანეთ წვლილი Tor-ში" + +#: templates/contact.html:38 +msgid "Get Involved" +msgstr "ჩაერთეთ" + +#: templates/contact.html:44 +msgid "Join an email list" +msgstr "შემოუერთდით ელფოსტის ჯგუფს" + +#: templates/contact.html:47 +msgid "" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" +msgstr "" +"ჩვენი გუნდები ურთიერთთანამშრომლობენ ღია არხებით, მათ შორის ელფოსტის " +"ჯგუფებით, რომლებშიც თავისუფლად შეგიძლიათ შემოგვიერთდეთ. თუ გაქვთ რამე კითხვა" +" გარკვეულ გუნდთან და პასუხი მხარდაჭერის გვერდზე ვერ მოიძიეთ, შეგიძლიათ " +"დასვათ შესაბამის ჯგუფში. ასევე, სურვილისამებრ, შეგიძლიათ უბრალოდ გამოიწეროთ " +"და თვალი ადევნოთ." + +#: templates/contact.html:60 +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზის შესახებ ან გამოგვეხმაურეთ." + +#: templates/contact.html:61 +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." +msgstr "" +"Tor დამოკიდებულია მომხმარებლებისა და მოხალისეების მხარდაჭერაზე, მთელი " +"მსოფლიოდან, რომელთა დახმარებითაც ვაუმჯობესებთ ჩვენს პროგრამებსა და " +"სხვადასხვა საშუალებებს, ასე რომ, თქვენი გამოხმაურება მეტად ღირებულია " +"ჩვენთვის (ისევე როგორც, Tor-ის ყველა მომხმარებლისთვის)." + +#: templates/contact.html:67 +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "მოგვახსენეთ ხარვეზიანი გადამცემის შესახებ." + +#: templates/contact.html:68 +msgid "" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +msgstr "" +"თუ აღმოაჩინეთ გადამცემი, რომელიც თქვენი აზრით მავნე, გაუმართავი ან რამე " +"სხვაგვარი ხარვეზის მქონეა, გთხოვთ გადახედოთ ჩვენს ვიკის ან სვეტს და იხილოთ, " +"როგორ ხდება მოხსენების გამოგზავნა." + +#: templates/contact.html:76 +msgid "Report a security issue." +msgstr "მოგვახსენეთ უსაფრთხოების ხარვეზის შესახებ" + +#: templates/contact.html:77 +msgid "" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you want " +"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by " +"contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool.sks-" +"keyservers.net. Here is the fingerprint:" +msgstr "" +"თუ უსაფრთხოების რამე ხარვეზი აღმოაჩინეთ ჩვენს რომელიმე პროექტში ან " +"ინფრასტრუქტურაში, გთხოვთ მოგვწეროთ ელფოსტაზე tor-" +"security@lists.torproject.org. თუ გსურთ წერილის დაშიფვრა, შეგიძლიათ " +"გამოიყენოთ GPG-ის საჯარო გასაღები, tor-security-sendkey@lists.torproject.org" +" ან pool.sks-keyservers.net-თან დაკავშირებით. აქვე იხილეთ ნამდვილობის " +"დამოწმების მონაცემები:" + +#: templates/contact.html:97 +msgid "Email us" +msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტაზე" + +#: templates/contact.html:98 +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" +msgstr "" +"კითხვებისა და გამოხმაურებებისთვის Tor-ის არამომგებიანი დაწესებულების " +"ირგვლივ: სავაჭრო ნიშნებთან, საავტორო უფლებებთან, შეთანხმებებთან, " +"სამართლებრივ საკითხებთან დაკავშირებით და სხვ. გთხოვთ, მოგვწეროთ ელფოსტაზე " +"frontdesk@rt.torproject.org. შემოწირულობების თაობაზე კი მოგვმართეთ " +"მისამართზე giving@torproject.org." + +#: templates/contact.html:104 +msgid "Send us Mail" +msgstr "მოგვწერეთ ფოსტაზე" + +#: templates/download-android.html:12 +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "გადმოწერეთ Tor-ბრაუზერი Android-ზე." + +#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "დაიცავით თავი მეთვალყურეების, ზედამხედველებისა და ცენზურისგან." + +#: templates/download-android.html:18 +msgid "Download .apk" +msgstr "ჩამოტვირთეთ .apk" + +#: templates/download-android.html:19 +msgid "Go to Google Play" +msgstr "იხილეთ Google Play" + +#: templates/download-android.html:21 +#, python-format +msgid "Go to F-droid %s" +msgstr "იხილეთ F-droid %s" + +#: templates/download-android.html:24 +msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "iOS-ის მომხმარებელი ხართ? გირჩევთ, სცადოთ Onion Browser." + +#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 +msgid "Language" +msgstr "ენა" + +#: templates/download.html:5 +msgid "Get Connected" +msgstr "კავშირი" + +#: templates/download.html:7 +msgid "Get connected" +msgstr "კავშირი" + +#: templates/download.html:9 +msgid "" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "" +"თუ იმყოფებით ქვეყანაში, სადაც Tor შეზღუდულია, შეგიძლიათ მისი გამართვა და " +"გადამცემ ხიდთან დაკავშირება, დაყენების მიმდინარეობისას." + +#: templates/download.html:10 +msgid "Select "Tor is censored in my country."" +msgstr "აირჩიეთ „Tor შეზღუდულია ჩემს ქვეყანაში“." + +#: templates/download.html:13 +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" +"თუ Tor არაა ცენზურის ქვეშ, ყველაზე მეტად გავრცელებული მიზეზი კავშირის " +"ხარვეზების არის არეული საათი სისტემაში. გთხოვთ, გადაამოწმოთ მისი სისწორე." + +#: templates/download.html:14 +msgid "Support Portal" +msgstr "მხარდაჭერის გვერდი" + +#: templates/download.html:14 +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "ხ.დ.კ. კითხვებზე პასუხი იხილეთ ჩვენს მხარდაჭერის გვერდზე" + +#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 +msgid "Stay safe" +msgstr "იყავით დაცული" + +#: templates/download.html:23 +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "გთხოვთ, ნუ გამოიყენებთ torrent-ს Tor-თან." + +#: templates/download.html:24 +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი ზღუდავს მოდულებს, როგორიცაა Flash, RealPlayer, Quicktime და " +"სხვები: მათი მეშვეობით თქვენი IP-მისამართის დადგენაა შესაძლებელი." + +#: templates/download.html:27 +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "გირჩევთ, არ დააყენოთ სხვა დამატებები ან მოდულები Tor-ბრაუზერში" + +#: templates/download.html:28 +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"მოდულებისა და დამატებების მეშვეობით, შესაძლებელია Tor-ის გვერდის ავლით, " +"თქვენი პირადი მონაცემების ხელყოფა. Tor-ბრაუზერს ისედაც მოყვება HTTPS " +"Everywhere, NoScript და სხვა საჭირო საშუალებები, უსაფრთხოებისა და " +"პირადულობის უზრუნველსაყოფად." + +#: templates/download.html:40 +#, python-format +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "იხილეთ %s ხარვეზების აღმოფხვრის სხვა გზებისთვის." + +#: templates/download.html:49 +msgid "Verify Tor Browser signature" +msgstr "Tor-ბრაუზერის ხელმოწერის დამოწმება" + +#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13 +#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor-ბრაუზერის ჩამოტვირთვა" + +#: templates/footer.html:10 +msgid "" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "" +"ჩამოტვირთეთ Tor-ბრაუზერი ნამდვილი პირადი თვალიერების რეჟიმის გამოსაცდელად, " +"თვალის დევნების, ზედამხედველობისა და ცენზურის გარეშე." + +#: templates/footer.html:22 +msgid "Our mission:" +msgstr "ჩვენი მიზანი:" + +#: templates/footer.html:23 +msgid "" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"ადამიანის უფლებების დაცვისა და თავისუფლების ხარისხის გაუმჯობესების " +"ხელშეწყობა, უფასო და ღია წყაროს მქონე, ვინაობისა და პირადი მონაცემების " +"გამჟღავნებისგან ასარიდებელი საშუალებების შექმნითა და გავრცელებით, მათზე " +"შეუზღუდავი წვდომისა და გამოყენების უზრუნველყოფით, შემდგომ კი მათთან " +"დაკავშირებით, მეცნიერული გაგებისა და საზოგადოების ცნობიერების დონის " +"ამაღლებით." + +#: templates/footer.html:48 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "გამოიწერეთ ჩვენი სიახლეების ცნობარი" + +#: templates/footer.html:49 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "მიიღეთ სიახლეები და ცნობები Tor-პროექტისგან:" + +#: templates/footer.html:50 +msgid "Sign up" +msgstr "გამოწერა" + +#: templates/footer.html:69 +#, python-format +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "" +"მესამე მხარის სავაჭრო ნიშნების, საავტორო შენიშვნებისა და გამოყენების " +"პირობების შესახებ, იხილეთ ჩვენი %(link_to_faq)s" + +#: templates/hero-download.html:2 +msgid "Defend yourself." +msgstr "დაიცავით თავი." + +#: templates/hero-download.html:38 +msgid "Download in another language" +msgstr "ჩამოტვირთეთ სხვა ენაზე" + +#: templates/hero-download.html:39 +msgid "Advanced Install Options" +msgstr "დაყენების გაფართოებული პარამეტრები" + +#: templates/hero-download.html:42 +msgid "Download Source Tarball" +msgstr "ჩამოტვირთეთ Tarball-ს წყარო" + +#: templates/hero-download.html:45 +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "გაეცანით სიახლეებს ახალი გამოშვების შესახებ" + +#: templates/hero-home.html:2 +msgid "Browse Privately." +msgstr "მოინახულეთ გვერდები უსაფრთხოდ." + +#: templates/hero-home.html:5 +msgid "Explore Freely." +msgstr "გამოიყენეთ ინტერნეტი თავისუფლად" + +#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12 +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "" +"დაიცავით თავი მეთვალყურეებისა და ზედამხედველებისგან. თავი აარიდეთ " +"შეზღუდვებს." + +#: templates/home.html:7 +msgid "Block Trackers" +msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები" + +#: templates/home.html:11 +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "შეზღუდეთ მეთვალყურეები" + +#: templates/home.html:12 +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr "" +"Tor თითოეულ საიტს, რომელსაც ეწვევით მიჯნავს ერთმანეთისგან, შედეგად " +"მეთვალყურე ელემენტები და რეკლამები, ვერ შეძლებს თქვენს მოქმედებებზე თვალის " +"დევნებას. საიტის ყველა მონაცემი იშლება გამოყენების დასრულებისთანავე. " +"აგრეთვე, მონახულებული გვერდების ისტორიაც." + +#: templates/home.html:24 +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან" + +#: templates/home.html:28 +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "თავი დაიცავით ზედამხედველებისგან" + +#: templates/home.html:29 +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი არ აძლევს სხვებს საშუალებას, თვალი ადევნონ თქვენს კავშირებს და " +"დაადგინონ, რომელ საიტებს ეწვევით. ყველას, ვისაც თქვენი ქსელის " +"ზედამხედველობის შესაძლებლობა აქვს, მხოლოდ იმის ნახვა შეეძლება, რომ იყენებთ " +"Tor-ს." + +#: templates/home.html:41 +msgid "Resist Fingerpriting" +msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს" + +#: templates/home.html:45 +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "თავი აარიდეთ ამოცნობის საშუალებებს" + +#: templates/home.html:46 +msgid "" +"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you" +" to be fingerprinted based on your browser and device information." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერი უზრუნველყოფს, რომ ყველა მომხმარებელი გამოიყურებოდეს ერთნაირად " +"და შეუძლებელი იყოს მათი ერთმანეთისგან გამორჩევა პროგრამის ან მოწყობილობის " +"მონაცემების მეშვეობით." + +#: templates/home.html:58 +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა" + +#: templates/home.html:62 +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "მრავალშრიანი დაშიფვრა" + +#: templates/home.html:63 +msgid "" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." +msgstr "" +"თქვენი მიმოცვლილი მონაცემები გადაიცემა და იშიფრება სამი წერტილის გავლით Tor-" +"ქსელში. Tor-ქსელი კი შედგება ათასობით მოხალისის მიერ გაშვებული " +"სერვერებისგან, რომელთაც Tor-გადამცემებს უწოდებენ." + +#: templates/home.html:75 +msgid "Browse Freely" +msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად" + +#: templates/home.html:79 +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "მოინახულეთ გვერდები თავისუფლად" + +#: templates/home.html:80 +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "" +"Tor-ბრაუზერის დახმარებით, შეგიძლიათ მიიღოთ წვდომა ნებისმიერ საიტზე, რომელიც " +"შესაძლოა თქვენი ქსელიდან შეზღუდული იყოს." + +#: templates/jobs.html:2 +msgid "Current Openings" +msgstr "თავისუფალი თანამდებობები ამჟამად" + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"ამ დროისთვის, გამოცხადებული არ გვაქვს თავისუფალი ადგილები. გთხოვთ, შეამოწმოთ" +" მოგვიანებით!" + +#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 +msgid "Previous Openings" +msgstr "ადრინდელი თავისუფალი თანამდებობები " + +#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"ფიქრობთ, რომ შეგიძლიათ ისეთ თანამდებობაზე იმუშაოთ, რომელიც აქ არაა " +"აღნიშნული? ჩვენ ასევე მეტად ვართ დამოკიდებულნი მოხალისეთა დიდი ერთობის მიერ " +"შემოტანილ წვლილზე და ბევრი მათგანი დასაქმებულა კიდეც ჩვენთან." + +#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"მოგიწვევთ და შემოგვიერთდით IRC-ში უკეთ გასარკვევად, თუ როგორ შეგიძლიათ " +"ჩაერთოთ პროექტში." + +#: templates/meta.html:11 +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "Tor-პროექტი | პირადულობა და თავისუფლება ინტერნეტში" + +#: templates/meta.html:17 +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-პროექტი" + +#: templates/navbar.html:14 +msgid "Menu" +msgstr "მენიუ" + +#: templates/people.html:2 +msgid "Board of Directors" +msgstr "" + +#: templates/people.html:3 templates/people.html:15 +msgid "Core Tor" +msgstr "Tor-ბირთვი" + +#: templates/people.html:28 +msgid "Join Our Team" +msgstr "შემოუერთდით ჩვენს გუნდს" + +#: templates/people.html:29 +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"სამსახურში აყვანის გარეშეც შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ Tor-ში. ჩვენ გახსნილი " +"ვართ ახალი აზრების, შემოთავაზებებისა და რჩევების მისაღებად, Tor-ის " +"განვითარებისთვის. თუ ხართ პროგრამების შემმუშავებელი, გაწევრიანდით ჩვენი " +"ელფოსტის ჯგუფში და იხილეთ, თუ რას ვსაქმიანობთ." + +#: templates/people.html:31 +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "გამოიწერეთ tor-dev" + +#: templates/press.html:7 +msgid "Get support" +msgstr "მხარდაჭერის მიღება" + +#: templates/press.html:9 +msgid "Visit our Support Portal" +msgstr "ეწვიეთ ჩვენი მხარდაჭერის გვერდს" + +#: templates/press.html:12 +msgid "Ask us on #tor" +msgstr "იკითხეთ #tor-ზე" + +#: templates/press.html:15 +msgid "Write to a mailing list" +msgstr "მოგვწერეთ ელფოსტის ჯგუფში" + +#: templates/press.html:22 +msgid "Brand Assets" +msgstr "ფირმის საკუთრებები" + +#: templates/press.html:27 +msgid "The Tor Browser" +msgstr "Tor-ბრაუზერი" + +#: templates/press.html:30 +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion-მომსახურებები" + +#: templates/press.html:40 +msgid "Press Releases" +msgstr "პრესაში გამოცემული განცხადება" + +#: templates/press.html:54 +msgid "Coverage" +msgstr "დაფარვის არე" + +#: templates/press.html:61 +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#: templates/press.html:62 +msgid "Publication" +msgstr "გამოქვეყნებული მასალა" + +#: templates/press.html:63 +msgid "Topic" +msgstr "საკითხი" + +#: templates/reports.html:2 +msgid "Founding Documents" +msgstr "ფონდის მასალები" + +#: templates/reports.html:22 +msgid "Year" +msgstr "წელი" + +#: templates/reports.html:23 +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#: templates/reports.html:24 +msgid "Title" +msgstr "სათაური" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 +msgid "Topics" +msgstr "საკითხები" + +#: templates/sponsors.html:2 +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"გმადლობთ ყველა იმ ადამიანსა და გუნდს, რომლებმაც აქამდე განავითარეთ Tor და " +"განსაკუთრებული მადლობა იმ ცალკეულ მოხალისეებს, რომლებიც არაფინანსურად " +"გვეხმარებოდნენ: კოდის წერაში, გამოცდაში, მასალების შექმნაში, თარგმნაში, " +"სწავლებაში, კვლევასა და გადამცემების გაშვებაში, რითიც მუშაობს Tor-ქსელი." + +#: templates/sponsors.html:5 +msgid "Active Sponsors" +msgstr "მოქმედი ფინანსური მხარდამჭერები" + +#: templates/sponsors.html:17 +msgid "Past Sponsors" +msgstr "ყოფილი ფინანსური მხარდამჭერები" + +#: templates/sponsors.html:35 +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"დამფინანსებლების აღნიშნულ გვერდზე მოცემულია ის ფულადი და ფინანსური " +"შემოწირულობები, ხელშეკრულებები და მონაცემები, რომლებიც არაა გადამოწმებული და" +" გადასინჯული." + +#: templates/sponsors.html:36 +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"დაწვრილებით, გადასინჯული და გადამოწმებული თანხების თაობაზე, შეგიძლიათ იხილოთ" +" ჩვენს ფინანსურ ანგარიშში." + +#: templates/thank-you.html:6 +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "გსურთ, შემოუერთდეთ ჩვენს ერთობას? Tor-პროექტში ჩართვა უმარტივესია." + +#: templates/thank-you.html:13 +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"გამოიწერეთ Tor-ის ახალი ამბები და გაეცანით სიახლეებსა და უახლეს " +"შესაძლებლობებს, ჩვენი დაწესებულებისა და ერთობისგან." + +#: templates/thank-you.html:17 +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"გაუშვით გადამცემი ქსელის სისწრაფისა და დამოუკიდებლობის ხარისხის " +"მოსამატებლად." + +#: templates/thank-you.html:21 +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "გამოიყენეთ თქვენი უნარები წვლილის შესატანად." + +#: templates/macros/downloads.html:47 +msgid "tor browser manual" +msgstr "tor-ბრაუზერის სახელმძღვანელო" + +#: templates/macros/jobs.html:11 +msgid "Read more." +msgstr "ვრცლად." + +#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 +msgid "View PDF" +msgstr "იხილეთ PDF"
tor-commits@lists.torproject.org