commit b87d59d7e285f26049b5c3c4c615735c2783560b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 30 14:45:47 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- az.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/az.po b/az.po index 76ea08f..8e8f3d5 100644 --- a/az.po +++ b/az.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# E ehuseynzade@gmail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-21 15:51+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-30 14:41+0000\n" +"Last-Translator: E ehuseynzade@gmail.com\n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 msgid "Tor is ready" -msgstr "" +msgstr "Tor hazırdır"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "" +msgstr "İndi internetə qoşula bilərsən."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 #, python-format @@ -41,11 +42,11 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "" +msgstr "<h1>Problemini həll etmək üçün bizə kömək et!</h1>\n<p><a href="%s">Bizim problem haqqında xəbər qaydalarımızı</a> oxu.</p>\n<p><strong>Lazım olandan artıq məlumat daxil\netmə!</strong></p>\n<h2>Bizə təqdim edilən email ünvan</h2>\n<p>Şəxsi məlumatlarının çox kiçik hissəsini Tails-ə\ndemək sənin üçün problem deyilsə, problemini daha\nyaxşı həll etməyimiz üçün email ünvanını bizə yaza bilərsən.\nİctimai PGP-in daxil edilməsi əlavə olaraq gələcək \nkommunikasiyamızı şifrələməyə imkan verir.</p>\n<p>Bu cavabı görə bilən hər kəs sənin Tails istifadəçisi\nolduğun nəticəsinə gələcək. \nİnternet və ya email təminatçılarına nə qədər inandığınla\nmaraqlanmaq vaxtıdır?</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP şifrələnmə apleti"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 msgid "Exit" @@ -57,41 +58,41 @@ msgstr "Haqqında"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Mübadilə Buferini _Şifrə İfadəsi ilə şifrələ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "İctimai _Açarlarla Mübadilə Buferinə/i Daxil Ol/Şifrələ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Mübadilə Buferin/i _Şifrəsini Aç/Təsdiqlə"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" -msgstr "" +msgstr "Açarları _İdarə et"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "Mübadilə buferində düzgün giriş məlumatı yoxdur."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 msgid "Unknown Trust" -msgstr "" +msgstr "Bilinməyən İnam"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "Son İnam"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 msgid "Full Trust" -msgstr "" +msgstr "Tam İnam"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "Başlıca İnam"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 msgid "Name" @@ -99,15 +100,15 @@ msgstr "Name"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "Açar ID-si"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Barmaq izi:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 msgid "User ID:" @@ -117,33 +118,33 @@ msgstr[1] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Heç biri (Giriş etmə)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 msgid "Select recipients:" -msgstr "" +msgstr "Qəbul ediciləri seç:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Hide recipients" -msgstr "" +msgstr "Qəbul ediciləri gizlə"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "Şifrələnmiş mesajı qəbul edənlərin hamısının istifadəçi ID-ni gizlə. Əks halda, şifrələnmiş mesajı görən hər hansı şəxs onu qəbul edəni də görə bilər."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 msgid "Sign message as:" -msgstr "" +msgstr "Mesajı belə imzala:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 msgid "Choose keys" -msgstr "" +msgstr "Açarları seç"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "" +msgstr "Bu açarlara inanırsan?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 msgid "The following selected key is not fully trusted:" @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr[1] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 msgid "No keys selected" -msgstr "" +msgstr "Açar seçilməyib"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org