commit c59b26a0b8665a13b7217ae04cacf77bf033095e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 23 12:45:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 35 insertions(+)
diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po index 1ab080a03c..e91a55157e 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1312,6 +1312,10 @@ msgid "" "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" " paid by the Tor Project." msgstr "" +"هزاران شخص در سرتاسر جهان به صورت فعال از کاری که پروژه تور انجام می دهد " +"پشتیبانی می کنند که شامل توسعه دهندگان، طراحان، گردانندگان رله، محققان، " +"رمزنگاران، دانشمندان کامپیوتر و مدافعان حریم خصوصی می شود و اکثر آنها پولی " +"از پروژه تور دریافت نمی کنند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:171 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88 @@ -1329,6 +1333,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" +"شما می توانید درباره مشارکت کنندگان اصلی پروژه تور روی <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">صفحه افراد اصلی</span></a> بخوانید."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:178 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:95 @@ -1810,6 +1818,8 @@ msgid "" "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " "the United States." msgstr "" +"در حال حاضر، ما تنها به اهدا کنندگانی که در آمریکا مالیات می پردازند کسر " +"مالیات ارائه می کنیم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:383 msgid "" @@ -1817,6 +1827,8 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in the future." msgstr "" +"اگر کسر مالیات در یک کشور دیگر حائز اهمیت است، به ما اطلاع دهید و ما سعی " +"میکنیم تا کسر مالیات در کشورتان را در آینده برایتان فراهم کنیم."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:385 msgid "" @@ -1824,6 +1836,8 @@ msgid "" "the Tor network and may be able to offer you tax-deductibility for your " "donation." msgstr "" +"یا، اگر در آلمان، فرانسه، سوئد هستید، این سازمان ها از شبکه تور پشتیبانی می " +"کنند و شاید قادر به ارائه کسر مالیات برای اهدا شما باشند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:389 msgid "" @@ -1831,6 +1845,9 @@ msgid "" " links">torservers.net</a> is a German charitable non-profit that runs a " "wide variety of exit relays worldwide." msgstr "" +"<a href="https://www.torservers.net/%5C" target="_blank" class="hyperlinks" +" links">torservers.net</a> یک سازمان غیرانتفاعی خیریه در آلمان است که " +"رلههای خروجی متنوعی را در سرتاسر جهان اجرا می کند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391 msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs." @@ -1844,6 +1861,10 @@ msgid "" "501(c)(3) non-profit that collects donations and turns them into more US-" "based exit relay capacity." msgstr "" +"<a href="https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor%5C" " +"target="_blank" class="hyperlinks links">Noisebridge</a> یک سازمان " +"غیرانتفاعی در آمریکا است که کمک های مالی را جمع آوری می کند و آن ها را به " +"ظرفیت رله خروجی در آمریکا تبدیل می کند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399 msgid "" @@ -1851,6 +1872,9 @@ msgid "" "links">Nos Oignons</a> is a French charitable non-profit that runs fast " "exit relays in France." msgstr "" +"<a href="https://nos-oignons.net/%5C" target="_blank" class="hyperlinks " +"links">Nos Oignons</a> یک سازمان غیر انتفاعی خیریه فرانسوی است که رله خروجی" +" سریع در فرانسه اجرا می کند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:403 msgid "" @@ -1858,6 +1882,9 @@ msgid "" "class="hyperlinks links">DFRI</a> is a Swedish non-profit running exit " "relays." msgstr "" +"<a href="https://www.dfri.se/donera/?lang=en%5C" target="_blank" " +"class="hyperlinks links">DFRI</a> یک سازمان غیر انتفاعی سوئدی است که رله " +"خروجی اجرا می کند."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:407 msgid "" @@ -2134,6 +2161,8 @@ msgid "" "<a href="https://smile.amazon.com/ch/20-8096820%5C" target="_blank" " "class="hyperlinks links">Set up the Tor Project on Amazon Smile</a>" msgstr "" +"<a href="https://smile.amazon.com/ch/20-8096820%5C" target="_blank" " +"class="hyperlinks links">برپایی پروژه تور روی Amazon Smile</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:559 msgid "Can I donate via Giving Assistant?" @@ -2151,6 +2180,9 @@ msgid "" " class="hyperlinks links">Use Giving Assistant to save money and support " "the Tor Project</a>" msgstr "" +"<a href="https://givingassistant.org/np#tor-project-inc%5C" target="_blank"" +" class="hyperlinks links">استفاده از Giving Assistant برای صرفه جویی در " +"پول و پشتیبانی پروژه تور</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:573 msgid "Can I make a stock donation?" @@ -2165,6 +2197,9 @@ msgid "" "Please let us know in advance if you are transmitting securities via DTC by " "contacting us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"لطفاً از قبل به ما خبر بدهید که در حال انتقال اوراق بهادار از طریق DTC " +"هستید، اینکار را می توانید با ارتباط با <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>انجام دهید. "
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583 msgid "Brokerage Firm: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc."
tor-commits@lists.torproject.org