[translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

commit 25eed00c597625fcc5c1ece1e3763b2639deac89 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Nov 25 22:48:23 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+es-AR.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 40 insertions(+) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 0c98d57337..5207229684 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -1938,6 +1938,9 @@ msgid "" "(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " "requested)." msgstr "" +"Las [cookies](../cookie) solamente son válidas por una [sesión](../session) " +"única (hasta que el Navegador Tor se cierre, o una [Nueva Identidad](../new-" +"identity) sea requerida)." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling) @@ -1945,6 +1948,8 @@ msgid "" "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " "Browser'." msgstr "" +"Navegador Tor. También a veces mencionado como [tbb](../../tbb). No " +"'Navegador TOR'." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -1963,6 +1968,8 @@ msgid "" "Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, " "they write Tor with other characters." msgstr "" +"Algunos lenguajes tales como el Árabe *transliteran* la palabra Tor, تور. " +"Eso es, escriben Tor con otros caracteres." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term) @@ -1975,6 +1982,8 @@ msgid "" "When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " "Tor Launcher window." msgstr "" +"Cuando ejecutés el [Navegador Tor](../tor-browser) por primera vez, vas a " +"ver la ventana del Lanzador Tor." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1982,6 +1991,8 @@ msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"Te ofrece la opción de conectarte directamente a la [red Tor](../tor-tor-" +"network-core-tor), o configurar al Navegador Tor para tu conexión." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1989,6 +2000,8 @@ msgid "" "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"En el segundo caso el Lanzador Tor te llevará a través de una serie de " +"opciones de configuración." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) @@ -2001,6 +2014,9 @@ msgid "" "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)’s activity that can help diagnose problems." msgstr "" +"El \"registro Tor\" es una lista automáticamente generada de la actividad de" +" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que puede ayudar a diagnosticar " +"problemas." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -2019,6 +2035,10 @@ msgid "" "/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in " "the side bar." msgstr "" +"Si no ves esta opción y tenés al [Navegador Tor](../tor-browser) abierto, " +"podés navegar hasta el [menú hamburguesa (\"≡\")](../glossary/hamburger-" +"menu), cliquear luego en \"Preferencias\", y finalmente en \"Tor\" en la " +"barra lateral." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -2030,6 +2050,8 @@ msgid "" "At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the" " button \"View Logs...\"." msgstr "" +"Al fondo de la página, al lado del texto \"Ver los registros Tor\", cliquear" +" el botón \"Ver Registros...\"." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -2037,6 +2059,9 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" +"Deberías ver una opción en el fondo para copiar el registro a tu " +"portapapeles, al cual podrás pegar luego en un documento para mostrarle a " +"quienquiera te esté ayudando a resolver el problema." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -2045,6 +2070,9 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" "network-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger fue un programa de chat multiplataforma apuntado a ser seguro " +"por defecto y enviar todo su [tráfico](../traffic) sobre [Tor](#tor-tor-" +"network-core-tor)." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -2088,6 +2116,10 @@ msgid "" "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " "location." msgstr "" +"Te protege al hacer pasar tus comunicaciones por una red distribuida de " +"[repetidores](../relay), corridos por voluntarios alrededor del mundo: evita" +" que alguien observando tu conexión de Internet conozca qué sitios visitás, " +"y evita que los sitios que visitás conozcan tu ubicación física." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -2096,6 +2128,9 @@ msgid "" "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " "[\"little-t tor\"](../little-t-tor)." msgstr "" +"Este conjunto de repetidores voluntarios es llamado red Tor. A veces el " +"software asociado con esta red es denominado Tor Principal, y a veces [\"tor" +" con t minúscula\"](../little-t-tor)." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -2103,6 +2138,9 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a" " version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" +"La manera en que la mayoría de la gente usa Tor es con el [Navegador Tor" +"](../tor-browser), que es una versión de [Firefox](../firefox) que arregla " +"muchas cuestiones de privacidad." #: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) @@ -2115,6 +2153,8 @@ msgid "" "Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)" " without using the [Tor Browser](../tor-browser)." msgstr "" +"Tor2web es un proyecto para permitir a usuarios acceder a [servicios onion" +"](../onion-services) sin usar el [Navegador Tor](../tor-browser)." #: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
participants (1)
-
translation@torproject.org