commit a78b802939b9a9b36ddca88027be80c3960eb25f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 7 23:17:29 2022 +0000
new translations in tpo-web --- contents+fr.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 27 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index b94e989d3b..ffa7a5052e 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -10,6 +10,7 @@ # PoorPockets McNewHold g.k@e.email, 2021 # Emma Peel, 2021 # Matburnx matboury@gmail.com, 2021 +# Simon-Olivier Morneau smorn026@uottawa.ca, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-03 12:47+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Matburnx matboury@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Simon-Olivier Morneau smorn026@uottawa.ca, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez « Paramètres du réseau Tor » et « Utiliser un pont »."
#: (dynamic) msgid "" @@ -706,6 +707,8 @@ msgstr "Rapports" msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr "" +"Nous avons besoin de votre aide pour assurer la sécurité de Tor pour des " +"millions de personnes à travers le monde."
#: (dynamic) msgid "Donate Now!" @@ -775,7 +778,7 @@ msgstr "Ont contribué à cette page :"
#: (dynamic) msgid "Back to previous page:" -msgstr "" +msgstr "Retour à la page précédente :"
#: (dynamic) msgid "Edit this page" @@ -886,6 +889,8 @@ msgid "" "The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " "confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." msgstr "" +"Le sondage a reçu 1795 réponses complètes, dont 726 participants ont " +"confirmé qu'ils utilisent Snowflake comme transport enfichable."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -893,6 +898,9 @@ msgid "" "The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " "Browser several times a week within the past year." msgstr "" +"La majorité des utilisateurs de Snowflake qui ont rempli le questionnaire " +"ont commencé à utiliser le Navigateur Tor plusieurs fois par semaine au " +"cours de la dernière année."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -900,6 +908,9 @@ msgid "" "75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " "connection troubles and slow speeds while browsing." msgstr "" +"75% des utilisateurs avaient une opinion positive de Snowflake, même si " +"plusieurs ont rencontré des problèmes de connexion et des vitesses réduites " +"lors de la navigation. "
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -907,11 +918,13 @@ msgid "" "These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " "available on this release." msgstr "" +"Ces données et le réseau stable de bénévoles nous permettent de le rendre " +"disponible dans cette version."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "#### Améliorer l'expérience utilisateur lors de la connexion à Tor"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -920,12 +933,17 @@ msgid "" "acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " "years." msgstr "" +"Le [Lanceur Tor](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) a " +"joué le rôle de panneau des options pour les configurations réseau avancées " +"de Tor au fil des années."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" "It also serves as a control point for users who are in censored networks." msgstr "" +"Il sert également de point de contrôle pour les utilisateurs qui sont sur " +"des réseaux censurés."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -933,6 +951,8 @@ msgid "" "The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " "connecting flow for Tor Browser users." msgstr "" +"Les équipes UX et anticensure ont uni leurs forces pour améliorer le " +"processus de connexion pour les utilisateurs du Navigateur Tor."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -941,6 +961,9 @@ msgid "" "seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " "detecting censorship and providing bridges." msgstr "" +"Cette version est la première d'une série à venir pour aider les " +"utilisateurs censurés à accéder à l'Internet ouvert en simplifiant le " +"processus de connexion, en détectant la censure et en fournissant des ponts."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org